Глава 373: [373] Узнать правду (конец новой истории)

Цяо Вэй действительно приснилось, что у нее есть день, чтобы выкопать могилу, и это была могила ее свекрови. Думать об этом действительно большая ошибка.

«Принцесса, не вините нас, мы не это имели в виду. Кто заставляет Ночного Ло прийти к женщине, которая во всех отношениях похожа на вашу? Мы тоже пытаемся узнать правду. Вы благословляете всех нас в Дух Небес». ""

Цяо Вэй сжег бумажные деньги на заднем дворе, искренне совершил три поклонения, а затем встал и вернулся в дом.

В доме Цзи Минсю приготовила необходимые вещи. Цяовэй слегка взглянул, в основном это вода и сухой корм. А как насчет хорошей железной лопаты? Скажи хорошая лопата? Инструмента для раскопок могилы нет. Есть ли что-нибудь поесть и выпить?

«Достаточно ли принести эти трубки?» Цяо Вэй спросил бровь.

"Достаточно." Цзи Минсю сказал без колебаний.

Поскольку он сказал достаточно, по-видимому, этого действительно достаточно. В конце концов, не все могилы приходится копать инструментами. Например, Цзи Цзялин и запретная земля Цзи, кажется, имеют специальный вход.

На всякий случай Цяо Вэй взял простую аптечку и положил в нее несколько свечей.

С аптечкой Цзи Мин ремонт можно понять, но что такое свеча?

Кажется, я осознавал сомнения своей семьи. Цяо Вэй улыбнулся и сказал: «В могиле принцессы должно быть много хорошего. Боюсь, у меня будет чесаться…»

Имеет ли зуд и свеча шерстяную связь?

Цзи Минсю странно посмотрел на свою женушку, а Цяо Вэй неохотно потянул за маленькое ухо и тихо сказал: «Человек зажигает свечу, призрак задувает свет, куриный свет не касается золота, если принцесса не позволит мне прикоснись, я не прикоснусь к этому».

"Где это?" Цзи Минсю вынула из своего багажа ненужные вещи. «Если ты хочешь что-то потрогать, даже если ты это потрогаешь, то это твоя свекровь. Это подарок невестке».

Цяо Вэй с жалостью посмотрел на «брошенную» свечу. Людям на самом деле не хотелось прикасаться к вещам, они просто думали о пристрастии к прикосновениям к золотой школе...

Ведь раскопать могилу – дело не славное, особенно могилу царевны. Если он потерял сознание, достаточно снять черную шелковую шляпу с головы Цзи Минсю, чтобы эти двое никого не встревожили, пока ночь не наступила тихо и тихо из дома. отправляться.

Я знаю, что когда они вдвоем только открыли дверь, они прикоснулись к взрослому хозяину, стоявшему у двери.

Хозяин церкви холоден и холоден: «Я знаю, что ты собираешься делать, не хочешь выйти за меня замуж!»

Ночной Ло пришел к королеве и посмотрел на нее совсем не так, как на принцессу Чжао Мина. Даже если они этого не сказали, большой рот Сюциня упал на него, как боб. Если он не смог угадать Цяо Вэй, что делать с моим старшим братом посреди ночи, то это слишком много.

"Я тоже хочу пойти!" Он не был сумасшедшим.

Цзи Минсю взглянул на него и сказал: «Это нехорошо, ты ждешь новостей дома».

Воспитатель и взрослые торопливо говорили: «Почему я жду новостей дома? У вас есть умение ждать!»

Цзи Минсю опустил лицо: «Как ты думаешь, кладбище такое хорошее?»

Глава церкви крикнул Цяо Вэю: «Она может пойти к женщине, почему я не могу пойти к большому мужчине?»

Маленький указательный палец Цяо Вэя ткнул его в сильную грудь: «Потому что боевая мощь бабушки может достигать десяти вас!»

Мастера учителя проткнули и почти сломали ребра. Он был раздражен и ошеломлен Цяо Вэй. Цяо Вэй поднял брови и улыбнулся. Он ненавидел свои зубы, повернул голову и посмотрел на Цзи Мина. «Мне все равно! Короче говоря, я просто хочу пойти». Я не видел свою маму с тех пор, как был таким большим. Что случилось со мной, когда я пришел к ней! Ты меня не бери, моя мать в небе... Я умираю!»

Цяо Вэй взглянул на него: это был ребенок!

"Вы должны идти?" Цзи Минсю посмотрел на него.

Вождя Владыки обнимают: «Конечно!»

Цзи Минсю сунул сумку себе на руки. Он взглянул: «Что ты делаешь?»

Цзи Минсю сказал: «Ты не можешь отпустить тебя».

Лорд лорда был ошеломлен, как он почувствовал ловушку старого лиса... Старый лис просто хотел, чтобы он нес ее?

Цяо Вэй усмехнулся.

— Ты хочешь помочь ему? — без совести спросил Цзи Минсю.

Лицо учителя черное и угольное!

Цяо Вэй сказал со смешной улыбкой: «Нет, у меня в этой сумке ребенок, я все еще не беспокоюсь о том, что позволю ему его забрать».

Я действительно не волнуюсь, у этого секунданта черная история, а из-за сухого корма он ее потерял. Если этих неотложных лекарств не будет, ей будет больно.

Воспитатель и взрослый закрывали глаза, воспитательнице лень дать тебе сумку!

Все трое направились к воротам Цинляньцзюй, но несчастный случай заключался в том, что «блокпостатор» сегодня вечером был не только маленьким, но и Фу Сюэянь взял с собой длинный меч и был полностью экипирован, чтобы ждать на ночном ветру.

Взгляд Цяо Вэй скользнул по ней и открыла рот: «Ты не спишь посреди ночи… Разве ты не хочешь пойти с нами «погулять»?»

«Мне тоже пора идти». - серьезно сказал Фу Сюэянь.

Мастер учителя кричал: «Что ты собираешься делать с женщиной?»

Цяо Вэй хотел ударить его!

Фу Сюэянь также понимал, что решение среди них принимал Цзи Минсю. Он посмотрел прямо на Цзи Минсю: «Я тоже хочу знать, есть ли у моей тети что-то одно».

«Это не твоя тётя». - прошептал лорд.

Чуть не стал двоюродным братом, учитель тоже достаточно напуган, но к счастью только поколение!

Интригующий взгляд Цзи Минсю упал на ее живот: «Ты не можешь идти».

Фу Сюэянь подсознательно коснулся живота: «Со мной все в порядке».

Цяо Вэй оттащил Фу Сюэянь в сторону и выставил набор жены госпожи Цзи. Ожесточенная женщина сказала: «Беременная женщина тяжела, и в том месте легко поразить злое место».

Фу Сюэ гриппа: «Я в это не верю».

Цяо Вэй вздохнул в груди и сказал, что старые добрые люди суеверны? Суеверие – это головная боль, а не суеверие. Это еще более неприятно: «Дно земли тяжелое и холодное, и легко стимулировать плод в животе. В тот момент это может не ощущаться, но после выхода наружу это вызовет дворцовый холод».

Фу Сюэянь моргнул и серьезно посмотрел на Цяо Вэя: «Правда? Ты мне не лгал?»

Цяо Вэй — больше, чем палец: «Клянусь».

Если я клянусь солгать тебе, позволь мне не есть мяса три дня.

Фу Сюэянь, наконец, пошел на компромисс и вынул из рук кинжал Муцзя: «Тогда возьми его с собой».

Цяо Вэй улыбнулся и сказал: «Я собираюсь исследовать гробницу, а не сражаться, что делать с оружием? Ты должен защитить себя».

"Возьми это." Цзи Минсю внезапно открылся.

Цяо Вэй фыркнул и был очень послушен.

Несколько человек не сели в карету, а выбрали несколько лошадей с очень большой скоростью и силой и как можно быстрее побежали к Мавзолею принцессы.

Во время фестиваля Цин Мин Цяо Вэй и великий магистр церкви однажды пришли в Мавзолей принцессы, но на этот раз его отпустили от охраны. На этот раз охранники были все, десять ступеней и один человек, и каждый шаг был мастером.

Цяо Вэй сказал: «Ух ты, он более строгий, чем дворцовая стража».

Что еще более важно, спустя 19 лет он по-прежнему так строго показывает чувства императора к принцессе… нет, нет!

Цяо Вэй достал из сумки пачку порошка: «Отдай мне».

"Нет." Цзи Минсю сжала ее руку, Цяо Вэй необъяснимо посмотрела на Цзи Минсю, но Цзи Минсю указала, что она смотрит вдаль. Цяо Вэй посмотрел на это и был потрясен.

На самом деле двое мужчин, которые носят ночные ходунки!

Глядя на руку и свет, видно, что это не маленькая река, но фигура этих двоих смутно знакома, как будто они ее видели.

Цяо Вэй не понимал, кто эти двое и почему они пришли в Мавзолей Принцессы, но они явно были направлены на группу стражников. Они вытащили из рук бамбуковую трубку и вытащили пробку. Синий дым вышел.

Двое мужчин выполнили легкую работу и снова распылили синий дым. Охранники, почуяв синий дым, упали на землю.

Они переглянулись, сделали странный жест и прыгнули в стену.

Цяо Вэй моргнул: какой маленький воришка посмел жениться на Мавзолее Принцессы?

Глядя на Цзи Минсю, я увидел, как его глаза преследуют маленького воришку. Вроде бы задумчиво, но на ум особо нечего.

"Вы знаете, кто?" — спросил Цяо Вэй.

Цзи Минсю слегка хлопнул широкими рукавами: «Многим из нас интересно узнать, кто такая Царица Ночи».

Цяо Вэй смутился: «Они тоже пришли исследовать тело принцессы?»

Цзи Минсю кивнул: «Иди».

Цяо Вэй нельзя отрицать. Когда предшественники сажали деревья, они приняли холод, и некоторые люди взяли на себя инициативу. Это действительно сэкономило им усилия.

Трое мужчин перелезли на стену и успешно вошли в Мавзолей принцессы.

Двое парней были хорошо знакомы с местностью Мавзолея принцессы. Они не стали тратить время на его поиски и направились прямо к тому месту, где была похоронена принцесса.

Цяо Вэй серьезно подозревал, что они были здесь! Это знакомство!

Подумав об этом, я увидел, как двое мужчин отвязали сзади инструменты, обернутые черной тканью. Честно говоря, ночь была слишком глубокой. Когда я примерно это увидел, у меня не было двух человек, которые несли бы меня на спине. Решение: Цяо Вэй увидел только две яркие лопаты!

Молодец, даже лопату принесли!

Трое мужчин нашли большое дерево и сели ждать, пока две большие дурацкие вилы выкопают гробницу.

Оба копали и вспотели. Сначала они стояли у могилы. Постепенно лёсс вокруг них увеличивался, и двое мужчин погружались в него до тех пор, пока фигуру больше не было видно.

Цзи Минсю встал: «Хорошо, ты можешь пройти».

Цяо Вэй положил голову ему на плечо: «Просыпайся, иди».

Взрослый хозяин засосал рот и растерянно открыл глаза: «Давай?»

Цяо Вэй хлопает себя по голове и говорит: «Что такое? Могилы вырыты!»

Мастер учитель встал с духом!

Цзи Минсю подошел к могиле, могила была выдолблена, а холмы нагромождены с обеих сторон. Гроб должен быть закопан глубоко, чтобы двое высоких мужчин стояли внутри и были полностью погружены в воду.

«Семь братьев, это что? Ты неправильно откопал?»

Глупая вилка говорит на 1-й, и звук не знакомый.

Веки Цяо Вэя шевельнулись и шагнули вперед, чтобы догнать Цзи Минсю.

Silly Fork 2 также открылся: «Это мавзолей принцессы, кроме принцессы, кому здесь будут засыпать могилы?»

Свет Цяо Вэя движется, этот голос более знаком!

Если она угадала правильно, этот человек должен быть...

Все трое пришли на могилу.

Лунный свет падал на троих людей, показывая три высокие тени, прохладно падающие на гроб.

Первого числа Силли Форк использовал инструмент, чтобы вытащить гвозди из гроба, увидел три призрачные тени и в шоке упал на землю: «Ах-призрак-»

Глупый Форк-II зажал рот и тихо предупредил: «Что ты делаешь? Хочешь привести охрану?»

Глупая вилка обращается к нему за спиной.

Он не ожидал, что кто-нибудь придет. Он повернул голову и посмотрел на него. Он расчесал три фигуры и встряхнул волосами. Железные плоскогубцы в его руке упали, и он ударил по ноге Глупого Вилочного Первого. Глупая вилка настолько болезненна, что искажается весь человек!

"Это ты?" Глупый Кросс узнал их 2-го числа.

Цзи Минсю высокомерно посмотрел на него: «Не будь невинным, 胤王». Посмотрел на дурацкую сломанную вилку, и у него заболели слезы: «Чжао Ван».

В это время Чжао Ван также увидел появление другой стороны. За исключением мастеров, которые никогда его не видели, Цзи Минсю и Цяо Вэй видели бесчисленное количество раз. Он вздохнул с облегчением и снял кандалы. Рука на губах: «Это ты? Напугал меня!»

Цзи Минсю сказал, что он не соленый, и сказал: «Я не сплю посреди ночи. Я побежал копать могилу своей матери. Разве я не чувствую себя слишком сильно?»

Ван Ван холодно сказал: «Вы тоже не будете копать могилы?»

Цзи Минсю иронично сказал: «Мы выглядим так, будто роем могилы?»

Юй Ван посмотрел на снаряжение трех человек, а затем на инструменты, которые он и Чжао Ван разбросали повсюду. Правда, они больше похожи на раскопанные могилы...

Цяо Вэй забавно улыбнулась уголками губ. Неудивительно, что медитация не позволяет использовать инструменты, ведь могилу принцессы не нужно рыть. Изначально предполагалось, что кто-то будет их копать: «Я не ожидал, что мы снова встретимся, уважаемый дорогой Король, просто как вы выглядите... Как можно так трудно сказать?»

Копают могилы и выкапывают две ноги из грязи, что сильно отличается от образа императора Юшу прошлого. Таким образом, уже неловко видеть Цзи Минсю, и он был ошеломлен «предшественником». Это слишком стыдно!

Ю Ван бесчисленное количество раз представлял себе, как он встретит двух людей. Он, должно быть, был высокопоставленным императором, а она уже была желтолицей женщиной. Я знал, что ситуация совершенно отличалась от воображения. Она стала нежнее и элегантнее, а он стал грязной ногой.

Хозяин Мастера знает, как много у людей обид, и пренебрежительно ругается: «Он — Царь царей? Ты хотел разорвать брачный договор с моим старшим братом? Ты излечишься, когда ослепнешь». ?"

Ясно сказано, что в начале Цю Цяовэй не было глазных яблок. Если вы хотите сделать такое превосходное Цзи Минсю, вам не следует гоняться за грязью, которая не поможет стене.

胤王气了倒倒!

Цяо Вэй слабо улыбнулся: «Как я могу его увидеть? Это все слухи».

Если глаза могут убивать, значит, король убивал Цяо Вэя тысячу раз!

И Юй Ван, и Чжао Ван никогда не были взрослыми мастерами, но этот старший брат, несомненно, является признаком его личности. Если честно, могилы роющих матерей ловят, и на лицо какие-то проблемы, но раскопки раскопаны. Мне было слишком жаль уходить, и мне было слишком жаль переживать тяжелые времена.

"Продолжать." Сказал Цзи Мин Сю.

Ю Ван бросил инструмент в руки Чжао Вана: «Продолжай».

Лицо Чжао Вана высокомерно: «Почему ты? Почему ты уходишь?"

Цяо Вэй посмотрел на короля и слабо улыбнулся: «Не говори сейчас о лице, все равно тебя уже нет».

Король так зол, что может сдержаться.

Чжао Ван, несомненно, один из лучших хулиганов в мире. Хоть у него и есть сердце, но он все равно честно забивал гвозди в гроб. После рисунка Чжао Ван подошел ко дну гроба и начал с силой толкать крышку гроба. Слишком тяжелый, несколько раз толкнул.

Чжао Ван ошеломил и ошеломил Ван Вана: «Не лги!»

Но король не двигается.

В это время я знал, что у меня есть Джо. Цяо Вэй выстрелил и прыгнул в туннель: «Я иду».

Чжао Ван недоверчиво взглянул на нее: «Я не могу толкнуть большого человека, ты…»

Когда слова не были закончены, они услышали глухой звук, и Цяо Вэй отодвинул крышку гроба.

После того, как его отодвинули, это оказался не настоящий гроб, а черный лакированный проход. Цяо Вэй с любопытством прищурилась, глядя на проход, и мрачно вздохнула с облегчением, словно невидимый мороз. Замерзший снег, Цяо Вэй поразил дух!

Предположительно это вход в гробницу. Цяо Вэй повернулся, чтобы посмотреть на Цзи Минсю, и увидел, как Цзи Минсю подпрыгнул. Затем учитель и взрослый тоже спрыгнули вниз. Цзи Минсю снял плащ со своего тела и надел его на тело Цяовея. Тонкие кончики пальцев привязаны к ленточке, и нежность может заставить растаять лунный свет: «Под землей прохладно».

Цяо Вэй мило улыбнулся.

Его предшественник и враг кормили Ю Вана собачьей едой, и его сердце было заблокировано!

Мастер учителя усмехнулся над ним: «Ой!»

Цзи Минсю отвел Цяо Вэя в гроб, а затем вошел вместе с мастером.

После того, как фигуры трех человек постепенно исчезли в темноте, Чжао Ван откашлялся: «Что нам делать? Возвращаться или идти?»

Ван Ванчжэн сказал: «Приходите, конечно, вы должны увидеть и понять!»

Чжао Ван подумал, что Цзи Минсю не сказал, что им не разрешено следовать, поэтому прыгнул в гроб и пошел по каналу вместе с королем.

Очень неразумно поджигать землю. Мало того, что кислород легко разжижается, это также очень вероятно может стать причиной пожара. Если это место загорелось, спастись очень сложно.

Цяо Вэй не поднял факел и использовал луну.

Хотя Yueyezhu не может сравниться с современным фонариком, он также ярче обычной ночной жемчужины.

Два короля преследовали свет к свету.

Воспитатель и взрослый закрывали глаза: «Следуй!»

У короля был перетянут рот, пацаны, не думаю, что ваш брат не посмеет вас побить! Когда твоего брата нет, дедушка играет с тобой, чтобы найти зубы!

Проход был первым. Через некоторое время казалось, что он оказался на ровной земле. Это все еще был проход, и он был очень узким. Цзи Минсю пришлось немного наклониться, чтобы не удариться головой.

Цзи Минсю взял луну и пошел впереди. Мастера учителя охраняли посередине, а Цяо Вэй был сломлен.

Хозяин церкви взял луну и постучал по месту, указанному Цзи Минсю, Цзи Минсю. Это было пусто. Он вынул проволоку из рук и разбил ее.

Я знаю, что буквально на полпути черная тень вскрикнула, рванулась вперед и ринулась прямо в руки Господа Господа. Воспитательница и взрослый испугались, бусины упали, и я не знала, куда идти. Немного темно.

Цяо Вэй ненавидит железо и не становится сталью: «Ты боишься мыши?»

Хозяин церкви склонил голову.

К счастью, Цзи Минсю уже открылся. Теперь видимости в проходе нет. Он может только коснуться его рукой. Он касается шишки и осторожно нажимает на нее. Звук каменной двери скользит впереди. .

Цзи Минсю сказал: «Не теряйте это».

Мастер учителя схватил его за рукав обоими глазами.

Хотя проход потерял свет, о положении друг друга можно было судить по звуку. Пять человек во главе с Цзи Минсю прошли через каменные ворота.

На стене падает очень слабый свет от трех или двух ярких камней, использованных для украшения. В свете яркого камня все смутно узнают внешний вид каменных ворот, похожий на каменное здание на земле, отличное от других зданий. Оно вверху, это здание внизу.

«Должно быть два слоя».

"Откуда вы знаете?" — спросил Цяо Вэй.

Цзи Минсю сказал: «Нечаянно послушался императора».

Цяо Вэй, кажется, озарил: «Можем ли мы просто спуститься?»

Цзи Минси ответил не сразу. Цяо Вэй при слабом свете посмотрел на свое лицо. Ему всегда казалось, что он о чем-то думает. Когда Цяо Вэй хотел задать вопрос, он слабо сказал: «Пойдем».

Группа из пяти человек спустилась по ступенькам.

Ступеньки изогнутые. Дойдя до поворота и свернув за угол, а затем отправившись на второй этаж, очень странно, что после того, как люди свернули за два угла, они все еще не кончились.

Цзи Минсю ошибается?

В этом каменном здании больше двух этажей?

Толпа продолжала спускаться вниз.

Один круг, два круга, три круга...

Хозяин церкви сглотнул: «Мы прошли кругов около дюжины... Почему ты еще не вышел?»

Цяо Вэю нельзя отказать, да, на этаже не более десяти этажей, как может быть под землей?

Цзи Минсю вынул из рук дротик и вонзил его в стену.

Люди спустились на один этаж и посмотрели вверх, мама! Разве это не дротики Цзи Минсю? Они побродили и вернулись на прежнее место? !

Чжао Ван не годится для всего человека: «Мы просто не коснулись стены призраков, верно?»

Цяо Вэй повернулся спиной и посмотрел на него: «Какие призраки ударились о стену? Не будь таким суеверным! Ты боишься выйти с дороги!»

Чжао Вану хочется плакать без слез: «Я не могу выйти…»

Цяо Вэй покачал головой и проигнорировал его. Он оглянулся назад и посмотрел вперед, но с удивлением обнаружил, что впереди никого нет!

В мгновение ока, куда делись медитация и мелкие товары?

Затем я повернул голову и увидел короля и короля Чжао, но даже эти двое не знали, куда идти!

какого черта? !

Она сделала несколько шагов, и слабый свет на стене внезапно исчез!

Было темно и мертво.

"Утро!"

"Разум!"

"Где ты?!"

Холодная рука сжала ее запястье, и она инстинктивно подняла другую руку и ударила в другую сторону!

"это я!"

Другой собеседник открыл рот.

Цяо Вэй вовремя остановилась, ночь была слишком темной, она не могла видеть его лица, но по голосу и дыханию могла определить, где находится его лицо: «Эй?»

Царь кивнул: «Ты не двигаешься, это плохо, это все стены».

Цяо Вэй странно спросил: «Как это могут быть стены со всех сторон? Мы только что спустились по лестнице?»

Взгляд короля исполнен достоинства: «После того, как свет гения погас, сделал ли ты еще несколько шагов?»

Цяо Вэй кивнул.

"Говорить." Король не мог видеть ее кивка.

Цяо Вэй сказал: «Иди».

Ван Ван вздохнул: «Ты вышел с лестницы и попал в это призрачное место».

«А как насчет других людей?» — спросил Цяо Вэй.

Юй Ван предположил: «По оценкам, мы, как и мы, заперты в секретной комнате. Только если вы не говорите, я не знаю, заперты ли вы здесь».

Цяо Вэй хочет отдернуть руку, но король крепко связан. Цяо Вэй энергично вытягивает руку.

В темноте я услышал вздох неслышных вздохов.

Цяо Вэй медленно коснулся стены и подошел к стене: «Должно быть какое-то учреждение, я прикоснулся к нему! Кажется, это коробка. Есть ли на твоем теле тонкая проволока?»

Одна рука была сдана.

Цяо Вэй подошел потрогать, не коснулся провода, а коснулся руки, но это не живая рука, а...

Комната постепенно осветилась, все еще очень слабо, но достаточно, чтобы Цяо Вэй мог видеть руку.

"Я иду!"

Цяо Вэй открыл карманник!

Хозяин карманника - добрый таракан врезался в каменную стену.

В его глазах горит зеленый свет, тот самый зеленый свет, который освещает каменную комнату. Под этим холодным зеленым светом все кажется еще более мрачным и холодным. Еще страшнее то, что ты разговариваешь только с ней. Ван, его больше нет в каменной комнате!

Нима слишком зловещая! Разве она не мечтает?

Цяо Вэй лизнула себя, и ей было так больно, что она осторожно прокачала печень.

Действительно не мечтаю!

Зеленоглазый скорпион поднял большой нож и ударил им Цяо Вэя. Цяо Вэй прятался боком, и большой нож порезался о каменную стену.

Казалось, он не остановился. Он снова ударил Цяо Вэя. Цяо Вэй швырнул его на землю, но, похоже, оно не пострадало, поэтому он поднялся и потер его.

Цяо Вэй был в ужасе, и другая нога слетела с него.

Оно снова полезло.

Скелет слишком сильно упал, а когда это продолжается, он изнурен и ему все равно очень хорошо.

Во время возгорания камня с электрическим светом Цяо Вэй покачнулась одной рукой и обожгла руки.

«Ты не боишься упасть, но боишься порезаться?»

Бабушка — хирург, и моя бабушка может разрезать тебя на тысячу костей!

Цяо Вэй разбил, порезал и порезал, пол внезапно раскололся, Цяо Вэй закричал и упал!

......

Цяо Вэй упал на пощечину, ошеломил его головокружительную голову, и спереди ударил яркий свет.

«Наконец-то ты пришел».

Спереди послышался мужской голос.

Цяо Вэй заблокировала свет рукой, закрыла глаза, сначала приспособилась к яркому свету, а затем отпустила руку. Она увидела изящный каменный саркофаг и саркофаг, охлажденный по другую сторону саркофага. тот человек.

Она не могла разглядеть внешность мужчины, будь то одежда или внешний вид.

Стоя позади мужчины, Цяо Вэй все еще не адаптировался, слегка воображаемыми глазами спросил: «Кто ты?»

Мужчина сказал: «Должен ли я прийти спросить тебя, кто ты?»

Цяо Вэй подсознательно произнес: «Джо».

Мужчина сказал: «Нет, это не так, Джо мертв».

Сердце Цяо Вэя было потрясено.

Мужчина поднял блестящий лук и нацелился на сердце Цяо Вэя.

В руке у него не было стрелы, но он расстегнул тетиву, как будто... там была невидимая стрела.

Цяо Вэй неуверенно посмотрел на него.

Каким-то образом в моем сердце ощущался дискомфорт.

«Куда ты идешь, вернись».

Мужчина сказал, ослабил тетиву, как будто она выпустила несуществующую стрелу.

Цяо Вэй, кажется, был застрелен, и у меня болит сердце!

«Самка Як! Мать Як! Мать Як!»

Цяо Вэй — дух, просыпается от кошмара, первая реакция — прикоснуться к собственному сердцу, ничего, хорошо, но сон слишком реален, как будто чувствуешь остаточную боль.

"что с тобой случилось?"

Цяо Вэй полностью вернулась к Богу, окруженная зеленью и сиянием, она увидела лицо взрослого учителя: «Со мной все в порядке, как ты здесь?»

Мастер учителя указал на темную вершину: «Как и ты, она упала с вершины».

Цяо Вэй вспомнил, что резал, но пол был треснут. Весь человек упал на землю. Он подумал, что это было только тогда, когда он упал, и у него закружилась голова, и ему приснился такой странный сон.

Цяо Вэй оглянулся, и нарезанные тараканы упали. Два зеленых светлых камня, использованных в качестве глаз, сияли.

Хозяин церкви с отвращением посмотрел на раздробленность земли: «Это органы низшего уровня. Если выключить органы, все будет хорошо. Вы все равно порежете!»

Цяо Вэй закричал на него: «Ты знаешь, на что способен!»

Мастер Мастера не может быть живым: «Конечно, могу!»

Цяо Вэй ошеломленно взглянул на кандалы, упавшие вместе с великим магистром церкви. Что ж, признайте, что этот парень действительно приложил руку к такого рода вещам.

Цяо Вэй сказал: «Я только что вошел в секретную комнату с королем. Через некоторое время король исчез. Появился этот орган. Какова твоя ситуация? Как ты можешь быть один? Старший брат?»

Хозяин церкви разводит руками: «Уходи! Да, о чем ты только что мечтал? Кажется, очень нервничаешь».

Цяо Вэй небрежно сказал: «Я не помню».

Хозяин церкви крикнул: «Я не хочу этого говорить! Мне лень спрашивать!»

Цяо Вэй огляделся и сказал: «Эта могила такая странная, я не знаю, кто ее спроектировал».

Брови учительницы слегка поднялись: «Принцесса».

Этот взгляд явно немного гордый!

Цяо Вэй не пошел к своему маленькому волшебнику, а спросил: «Твоя мать? Кого ты слушал?»

«Цзи Мин ремонтирует этого парня». Лидер – мужчина.

Цяо Вэй молчит. Она всегда думала, что это была идея императора не входить в Цзицзялин после смерти принцессы. Но если все это было задумано самой принцессой, то можно только сказать, что быть похороненной здесь – ее собственный смысл.

Почему она это делает?

Почему бы не войти в семью Цзи?

Почему ты похоронен здесь?

Почему конструкция гробницы такая тяжелая?

— Хорошо, не волнуйся об этом. Глава церкви прервал мысли Цяо Вэя и указал на себя. «Гений организации выведет вас благополучно!»

Голос просто упал, он махнул рукой, я не понял, что произошло, пол вдруг снова раскололся, двое закричали и упали!

Я не знаю, как давно он был потерян. Это похоже на падение в бездонную пропасть. Наконец, с двумя резкими криками, они оба упали в ледяную лужу с водой.

Учитель не узнал воды и мгновенно пошел вниз. Голова Цяо Вэя была ошеломлена поверхностью воды. Он инстинктивно схватил его за руку и вытащил на поверхность.

Она подобна мрачной пещере, окруженной ярким камнем, и пещера освещена.

Цяо Вэй отвел взгляд, постучал по руке и нежно похлопал себя по лицу: «Умни, ругайся, кричи, просыпайся!»

Хозяин церкви выплюнул лужу с водой, несколько раз кашлянул и неловко сказал: «Как здесь может быть вода? Что за херня это за место?»

Цяо Вэй огляделся вокруг. Хотя это была пещера, повсюду было немного странностей. Что странно, она не смогла на него ответить.

Глядя на него, она увидела недалеко шаги. На ступеньках стоял прекрасный каменный саркофаг, а каменная доска была украшена странными узорами.

Этот камень такой знакомый.

"Гроб?" Хозяин церкви тоже нашел его, и хитрый скорпион взглянул: «Это принцесса?»

Цяо Вэй кивнул: «Так и должно быть».

Хозяин учителя похлопал себя по **** и встал, не обращая внимания на неприятное ощущение тела, взволнованно сказал: «Чего ты ждешь! Иди!»

Они подошли к Шиджи. Учитывая предыдущий опыт, они подумали, что эта короткая дорога не может быть ровной. Я не знаю, как идти до конца, и не было никакой эксцентричности.

Каменная лопата была холодной и холодной, и она была холодной и угрожающей.

Хозяин церкви протянул руку и коснулся его: «Ух ты! Хороший лед!»

Цяо Вэй сказал: «Это Хань Бинюй. Ты и маска твоего старшего брата сделаны из этого нефрита».

Учитель Лорда поднял брови: «Я не могу помочь мне чувствовать себя так комфортно!»

"Готовый? Я собираюсь открыть».

Есть сложный отрывок в образе Мастера: «Ой».

Цяо Вэй взглянул на него: «Если ты не хочешь…»

Учитель сказал: «Откройте».

Цяо Вэй провел церемониальный ритуал Ши Цзе и искренне сказал: «Я не могу удержать принцессу, я хочу открыть библиотеку. Если ты на небе, не вините меня. Это все заставило меня открыться… ."

Хозяин Лорда поджарил себе волосы: «Эй! Ты парень!»

Хан Бинъю действительно не прикрыт. Цяо Вэй просто нежно прикоснулся к нему и почувствовал, что все его тело было прохладным, и даже кровь почти замерзла.

Цяо Вэй глубоко вздохнул и медленно открыл крышку гроба. Тяжелое трение раздавалось в безмолвной пещере, как звук из древних времен.

Взгляд двоих невольно серьезен.

Несмотря на то, что они были морально подготовлены до того, как пришли сюда, они все равно были глупы, когда увидели сцену внутри.

«Пусто…» — прошептал лорд.

------Не по теме ------

«Бэйфэн, который дует ~ снежинка, которая плавает ~ бедный автор ~ не может получить ежемесячный билет ~»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии