Цяо Вэй некоторое время сидел в Сяо Юйсюань и наблюдал за тем, как нескольким маленьким ребятам пришлось покинуть школу, поэтому он попрощался с Фу Сюэянем и поехал в карете в академию.
Однако она была очень удивлена тем, что приняла только своего брата, и попросила Сунь Фуцзы сообщить, что Цзин Юнь и Ван Шу были забраны Фу Гунгуном.
Фу Гунгун — красный человек рядом с императором. Он примет намерение императора забрать двоих. Но почему бы не взять двоюродного брата вместе?
Это визит к принцессе?
Только это объяснение может иметь смысл.
Цяо Вэй не забыл большого волшебника, ненавидевшего семью Цзи. Если бы он дотронулся до него, две булочки все равно были неплохо сделаны? Она не думает, что слабая королева ночи сможет противостоять большому волшебнику ночи.
Вернув брата в Цзицзя, Цяо Вэйма, не останавливаясь, вошел во дворец.
Раньше войти было не так-то просто, но, чтобы угодить принцессе, император дал семье зеленый свет, и Цяо Вэй беспрепятственно прошел в зал Чанхуань.
Возле зала Чанхуань было много дворцовых евнухов, и все об этом говорили. Я не знаю, что обсуждать, но Цяо Вэй чувствовал неопределенность храма Чанхуаня.
Зал Чанхуань — дворец, посвященный резиденции эмиссаров. За исключением эмиссаров хунну, кто такой ночной Ло, кто станет аварией?
Цзинъюн настолько осторожен, что не должен позволить себя отравить, не так ли...
«Давайте! Давайте сделаем это!»
Два евнуха принесли носилки и подошли, и носилки были покрыты большим одеялом.
Цяо Вэй подбежал и разбил одеяло: «Смотри…»
Это маленький волшебник с соплями.
Цяо Вэй проглотил слово «шу».
Евнухи отнесли маленького волшебника, скосившего нос, в зал Чанхуань.
Вскоре были подняты еще одни носилки.
Цяо Вэй снова раскрыл одеяло: «Смотри…»
Еще один маленький волшебник с синяками на лице.
Цяо Вэй очистил скорпиона, накрыл одеяло, махнул рукой и впустил евнухов внутрь.
Через некоторое время были подняты третьи носилки.
На этот раз Цяо Вэй был очень спокоен, спокойно поднял руку и пошел за одеялом.
Но она не встретила, вперед шагнул энергичный привратник ****, подошел, раскрыл ей одеяло и очень громко закричал: «Ван!»
Цяо Вэй: «...»
Говорят, что этим двум маленьким волшебникам не повезло. Они лишили жизни национального учителя и собрали фрукты в саду. Я знаю, что национальный учитель спустился с неба, и они оба упали в обморок.
Что летает, вот оно.
Конечно, по сравнению с ситуацией в национальном дивизионе им по-прежнему повезло.
Третий носилки - народный учитель, но темные круги, шаль, нос и лицо опухли, зубы выпали, губы опухли, как сосиски, кровь рвет и дергается. Трудно поверить, что когда-то он был Великим волшебником, который всю ночь ошеломлял людей Ло!
В любом случае, Цяо Вэй этого не узнал.
Цяо Вэй спросил, что случилось с *****, который научился лаять собакой.
**** Война заявила: «Похоже, что во дворец ворвался таинственный хозяин и ранил национальное подразделение».
Этот человек - национальный учитель? !
Цяо Вэй тоже взглянул на скорпиона… несчастный…
Какой таинственный мастер может навредить такому могущественному персонажу?
«Старый дядя, такой высокий, такой худой». Ван Шу о Фу Гунгун.
— Что тебе сделал старый дядя? — со страхом спросил Фу Гунгун.
Ван Шу развел рукой: «Нет, он хороший человек! Он играл со мной, потом… потом улетел!»
Говоря об этом, Ван Шу несколько растеряна, она недостаточно наигралась.
Народный учитель на носилках вздремнул...
Фу Гунгун холодно моргнул: что не полетело? Боюсь воспользоваться возможностью сбежать? Кажется, он травмировал национальный дивизион!
Фу Гунгун просто хочет взорваться, а ужасному вору так легко противостоять появлению национального учителя! Неудивительно, что его никто не нашел! Это действительно неловко! Сердце у него неловкое!
К счастью, с маленькой дочерью семьи премьер-министра все в порядке, иначе в этом виноваты император и принцесса. Сколько голов он сможет отрубить?
Фу Гунгун почувствовал, что убийца приближается к ночному народу Ло. Ему не следовало покидать дворец. Весь зал Чанхуань был чрезвычайно опасен. Чтобы предотвратить возникновение двух маленьких булочек в доме Сянсян, он решил вернуть их в Юйсянфу. Это.
Поскольку это была не та дорога, что у Цяо Вэй, я пропустил ее.
Когда Цяо Вэй прибыл в зал Чанхуань, в кабинет премьер-министра случайно прибыли две маленькие булочки.
Во дворце убийцу искали интимно, но не знали, что настоящий виновник уже съел цукаты в доме премьер-министра!
Один кусочек, сладкий! Хрустящий!
Цяо Вэй узнал, что с двумя маленькими парнями все в порядке, камень в моем сердце упал на землю, и я хотел вернуться в дом, но мог передумать и прийти. Я не хотел узнавать новости. Мне очень жаль, что я это выбрасываю.
Цяо Вэй попросили увидеться с Царицей Ночи.
Народный учитель был ранен, а Царица Ночи, похоже, уже не так ревновала, как раньше. Он сказал дворцовой девушке: «Ты собираешься испечь лепешки из зеленого чая».
"Да." Цяо Лин удалился и пошел на маленькую кухню.
Королева ночи Ло не такая большая, как задняя часть Центральных равнин. Единственную женщину, которую видит Цяо Вэй, зовут Цяо Лин. Кроме нее, есть еще трое, но их нет в комнате.
Ты должен знать, что на Центральных Равнинах, даже если у тебя будет брак в пяти продуктах, ты не остановишь этих горничных.
Однако это не означает, что люди ночного луо ниже жителей Центральных равнин. Наоборот, их женщины очень способные.
«Ты все еще делаешь что-то ради прошлого?» Королева Ночи открыла дверь и спросила.
Цяо Вэй любит иметь дело с освежающими людьми, и она будет это делать, но ей это не нравится. Она смотрит на королеву с признательностью. Если эта женщина действительно ее свекровь, она думает, что они должны очень хорошо ладить.
«Да, это на утро. Я понимаю, что у Королевы есть свои желания. Я не ожидаю, что Королева будет права с Ночным Ло. Я просто хочу правды».
Царица Ночи свешивает скорпиона, и пальцы начинают лизать скорпиона.
Цяо Вэй понимает, что, совершив это действие, она нервничает: «Если ты действительно не хочешь говорить, я не заставляю…»
"Не я."
Цяо Вэй ошеломлен.
Королева Ночи глубоко вздохнула, как будто приняла какое-то решение, но она была полна решимости не быть легкой. Она сказала жестко: «Я действительно не помню, что произошло 19 лет назад. Я проснулась и легла на меня. На кровати в будуаре горничная сказала мне, что я дочь племени Лиси. Мой отец был вождь племени Лиси. В ту ночь Ло Ван посмотрел на меня и захотел на мне жениться».
Цяо Вэй тихо слушала, бесшумно перебивая ее.
Она прошептала: «Я спросила отца, что со мной случилось? Почему я не могу вспомнить прошлого? Отец сказал, я упала с лошади и разбила голову».
"Ты веришь?" — спросил Цяо Вэй.
Царица Ночи сказала: «Я первая в это поверила. Ведь они все это говорили, даже моя мать...» Когда это было сказано здесь, Царица Ночи сделала паузу, — сказала госпожа.
Она назвала другую женщину леди и уже могла видеть ее личность. Цяо Вэй спросил: «Когда ты начал замечать что-то неладное?»
Ночная Королева сказала: «Когда я этого не помню, я часто посещаю какое-то место во сне. Я чувствую, что мне очень знакомо это место. Каждый раз, когда я иду, это похоже на возвращение домой».
«Что это за место? Это балка?» — спросил Цяо Вэй.
Ночная королева Ван покачал головой: «Нет, сейчас ночь, Ло. На самом деле, я не знал, что это была ночь. Я думал, что это были мои собственные мысли, но случайно я услышал новость из уст следующего человека. ... Это очень близко к племени, в котором я живу». Сказала Королева Ночи, извинившись за улыбку. «Забыл тебе сказать, это место называется Кайлианская гора».
Кайлианская гора — действительно хорошее имя.
Царица Ночи продолжала говорить: «Поскольку гора цветного лотоса действительно существует, то мой сон, возможно, не был обычным сном. Возможно, я была там. Наверное, я никому не рассказывала, но ждала, пока отец заберет меня. Вы, наверное, не догадываетесь, что я видел в Цайляншане?»
"Что ты видел?" — спросил Цяо Вэй, пока она следовала за ней.
Королева Ночи Королева сказала: «Я увидела небольшой двор, двуликую белую женщину, сидящую в колодце и стирающую одежду, я увидела ее с первого взгляда, слезы упали, я знаю, что знаю ее... Я знала это место... Она тоже меня увидела, очень растерялась, ее одежда не была выстирана, она забрела в дом и заперла дверь.
Как мне ее вырубить, я сказал, что нельзя открывать, я ждал тебя снаружи, не ем, не пью воду, умираю и жду тебя. »
Любопытство Цяо Вэя возросло: «Она открылась?»
«Открыто». Взгляд Царицы Ночи стал очень одиноким. «Но мой отец тоже приехал. Он схватил меня обратно. Он был очень зол. Мне не разрешали выходить из дома в течение трех месяцев. Три месяца спустя, когда я поехал в Цайляньшань, чтобы найти свекровь, я ничего не нашел. У нее ее не было, и маленького дворика не было... Все было как во сне, но я знала, что мне не снилось, я действительно смотрела. Идя к ней, я иду домой, но моя семья ушел..."
Цяо Вэй тихо вздохнула: «Ты действительно не принцесса».
Царица Ночи прошептала: «Я сказала, что нет, но они... Надеюсь, ты поверишь, что я есть».
------Не по теме ------
Сегодняшнее выступление Ван Шу настолько хорошее, что вы получаете ежемесячную награду за билет?