Глава 382: [382] Ночная атака, одна сеть для игры (еще одна)

Я видел его только в отчаянной попытке сбежать, или когда я впервые увидел это и послал его к двери, чтобы поймать людей.

Цяо Вэй молча посмотрел на три зала мертвых, и на мгновение мне показалось, что я поражаю зло!

Это все отправлено в дверь, и трудно уйти, и трудно только это принять.

Цяо Цзун прожил две жизни и впервые был вынужден арестовать человека, который не хотел его поймать.

Три зала возбуждения были настолько взволнованы, что оглянулись и прошептали: «Наконец-то меня поймали…»

Цяо Вэй помог, как сильно ты хочешь, чтобы тебя поймали...

Юный, мир очень опасен!

Царица Ночи не удивлена ​​приездом сына. Кажется, он пойдёт за ним утром.

Мать и сын отправились к Сяо Юйсюаню Фу Сюэяня. Впечатление Фу Сюэяня о Царице Ночи Ло все еще оставалось на ежегодном фестивале Шэнчао. Лунный Новый год — это весенний фестиваль Центральных равнин. По истечении пяти лет, в это время года, во дворце пройдут масштабные церемониальные мероприятия предков. Члены королевской семьи поедут вместе. После того, как Фу Сюэянь стала приемной дочерью Муванфу, он, естественно, сопровождает ее.

Но не все люди, участвовавшие в предке, имели возможность поговорить с царицей. Если бы у Фу Сюэянь был такой же живой и активный характер, как Цзи Ваньюй, Сюй был бы на связи с королевой, но она молчала и стояла в толпе. Как кучу дров, его можно обвинить в том, что он смог собраться с королевой.

Впервые она видела Королеву так близко, и Королева намного толще, чем ее впечатление.

Что касается третьего зала, Фу Сюэянь более знакома.

Трое дворян и Янь Цюян выросли вместе, являются частыми гостями Муванфу и единственным племянником ночного Ло Вана. Очень вероятно, что в будущем он унаследует трон. Ему суждено жениться на короле Фу Сюэянь, и его, естественно, увидели рано. Будь его невестой.

Возможно, именно такого рода познание позволяет трем залам сделать Фу Сюэяня своей собственностью с момента написания.

Что касается возраста, Фу Сюэяну еще два года.

«Сестра Фу, ты сказала, что они спали вместе, я все еще мочился в твою постель, я сделал отметку, ты моя, как ты можешь бегать с другими?»

Голос ребенка еще довольно хороший.

Это заявление адресовано Господу Господа.

Жаль, что глава церкви проигнорировал его и схватил Фу Сюэяня за руку, чтобы послушать угол.

Внутри дома Цяо Вэй и ночью Ло Ван позже глубоко поговорили.

Полдень, Королева Ночи — биологическая дочь Юнчжу и древней семьи. Она имеет право знать правду. Конечно, учитывая, что некоторые вещи являются лишь личными догадками Цяо Вэя и Цзи Минсю, и они не нашли убедительных доказательств, Цяо Вэй лишь очень объективно изложила содержание письма - она ​​и Чжао Мин - сестры-близнецы, отец - древняя сухая, мать - Юньчжу, потому что национальный учитель - молодое пророчество, семья из четырех жен ионов разбросана, Национальная дивизия заплатила за это. Цена в сто раз жестока, но жизненные траектории двух сестер имеют был полностью переписан.

Цяо Вэй не стала намеренно подчеркивать, кто такой заговор и уловки, месть, и дать ей это и медитацию, ее тете достаточно только благополучно вернуться.

Цяо Вэй не совсем понимает, что случилось с Королевой Ночи, но ее сердце живет в чистой земле. Для тех, кто уже проиграл, она не слишком печалилась и не потакала ненависти этих двух поколений. Счастлив найти любимого человека.

Радость, переполнившая слова, превратила ее в пару скорпионов, которые обычно были разбиты и слегка согнулись, и вся комната поплыла густым теплом.

Цяо Вэй просто посмотрел на нее вот так и почувствовал себя счастливым.

Трое человек снаружи дома то и дело прислушивались.

Учительница немного удивлена, что женщина оказалась ее тетей. Если она свекровь, то разве эта женушка не двоюродная сестра?

Третий зал захлопнул рот и выглядел недовольным: «Ты мой двоюродный брат, значит, ты еще грабишь мою жену!»

Хозяин учителя холоден, а двоюродный брат двоюродного не хватает белого!

Его старший брат тоже схватил жену за часы!

Конечно, Цзи Минсю и Юй Ван, настоящий Цзи Минсю — Господь, король соответствующих трех.

Можете ли вы научить Господа, как заботиться об этом? Короче говоря, старший брат с плохим парнем!

......

Царица Ночи и Три Высочества жили в семье Цзи. Цяо Вэй решил заставить Фу Сюэяня работать в Сяо Юйсюань. Преобразование от времени превратилось в самый уютный двор во всем доме. Сяо Юй Сюань.

Третий храм также достался Сяо Юй Сюаню и был ошеломлен мастером.

"Что ты делаешь?" Трое Его Королевского Высочества посмотрели на появившегося из воздуха кузена.

Глава церкви вызывает более краснеющие губы, чем женщина. Зловещий улыбается и говорит: «Хотите набрать воду возле водонапорной башни? Мечтаете об этом, дайте вам место для ночлега в Цинляньцзюй!»

Его Королевское Высочество сказал: «Но в Цинляне нет дополнительных комнат».

Это действительно прошло. Трое детей растут все больше и больше. Цяо Вэй подумывает о том, чтобы позволить им поспать в следующем году, поэтому я уже начал ремонт дома, сделанный в предыдущие несколько дней.

Учительница причмокнула и сказала: «Тогда ты спишь со мной!»

Я думал, этот ребенок снова плачет. Я знаю, что глаза трех залов горят, и мне очень приятно обнять двоюродного брата: «Ладно!»

Мастер Лорда: «…»

Есть зловещее предчувствие необъяснимое!

......

Трое малышей вернулись из школы и обнаружили, что в семье еще двое гостей. Одна была красивая тетушка, красивая в сказке, а другая — красивый маленький дядя, белый и молочный.

Цяо Вэй представил их Царице Ночи и Трем Высочествам. Конечно, они все родственники: «Привет, мои тетя и двоюродный брат».

Мой брат позвонил тете и двоюродному брату.

Цяо Вэй также сказал дракону и фениксу: «Цзин Юнь, Ван Шу, кричащая бабушка, дядя».

«姨 Бабушка!»

"Дядя!"

Эти двое одновременно произнесли один и тот же голос, голос был сладким и мягким.

Царица Ночи не видела такой милой булочки, и не могла не узнать, сколько людей сжалось у него на лице.

Лицо Цзинъюн покраснело с видимой скоростью, и ему стало стыдно.

Ван Шу было так удобно ущипнуть, что он также исследовал свою руку и ущипнул ее по лицу Царицы Ночи.

Лицо Царицы Ночи также покраснело на видимой скорости. Это больно...

......

Черный ветер высок.

В тихом дворе свистит ночной ветер, тени деревьев, высокие ветви, словно призраки когтей, косо проецируются на белую бумагу.

По другую сторону окна — темная комната, в которой есть только ночная жемчужина размером с голубя, источающая слабое сияние.

На мягкой и широкой кровати третий принц держит ночную жемчужину и кладет ее под подбородок. Идеальное красивое лицо освещено несколькими призраками.

С левой стороны он сидит в Цзинюнь, скрестив ноги, Ван Шу и его брат; с правой стороны он такой же белый, бело-жемчужный.

Три племени посмотрели на него без колебаний.

Он сказал с загадочностью: «...Знаете ли вы, где самое ужасное место, где я был? Это пустыня нашей ночи, наши пустыни — весь песок, никакой почвы... Вы знаете, почему в пустыне не будет почвы. ?"

Три маленьких булочки покачали головами.

Три маленьких зверя тоже покачали головами.

Три зала храма сказали ярким голосом: «Это было очень давно, и наша пустыня в ночи подобна плодородной зеленой земле».

"Разве почва не черная, дядя?" — спросил Шу Шу и спросил его.

В трех залах присели: «Трава растет на земле, трава зеленая, похожа на зеленую почву!»

"Ой." Ван Шу, кажется, понял.

«Не ссорьтесь!» — сказал третий храм. «Наша пустыня изначально была зеленой землей. Люди сажали урожай и сажали фрукты. У каждого могло быть достаточно еды и одежды. Но однажды Ло пришел ночью к женщине. Женщина была уродлива, но она Пройденные места последовали за огнем, вода высохла, посевы погибли, и земля больше не может расти...»

Цзинъюнь заботится о гангстерах: «Разве почва не вырастает из почвы? Разве с почвой нет проблем? Может быть, там слишком много возделывания, она становится солончако-щелочной землей, ее нужно улучшать». в засоленно-щелочной земле или засаживают солеустойчивыми культурами, такими как сорго, кукуруза, песчаные финики..."

Правильно посаженные дети!

Его Королевское Высочество: «...»

Эту историю невозможно рассказать!

Конечно, в конце концов, третье Высочество все же воспользовалось своим непостижимым умением рассказчика, чтобы взять инициативу в свои руки: «...деревня все еще засушлива, жители деревни не знают, что происходит позади деревни волшебник говорит: «Так называемые жители деревни не могут ничего сажать, потому что они живут в деревне!»

"Тянуть?" Ван Шу вытащил его.

Его Королевское Высочество объяснил: «Это засуха! Очень сильный зомби. Если человек не сможет попасть в землю после смерти, он станет зомби! После нескольких сотен лет выращивания зомби станет скорпионом! самое зло в мире». Вещи, она превратила землю большую часть ночи Ло в пустыню... Жители деревни были встревожены, а затем пошли дальше, они не умирали от голода и жажды... Жители деревни попросили волшебника победить девушку-демона , но трюки оказались слишком сильными. У волшебника не было возможности взять ее... Ничего... Волшебнику пришлось взять меч и косу... Я задумался..."

Три зала зевали.

"Думать о чем-то?" — с любопытством спросил Ван Шу.

«Подумайте об этом…» — неопределенно пробормотали Трое Его Высочества, откидываясь на спину и засыпая!

Удивительно рассказывать истории для сна перед сном.

Три булочки и три зверька слушают друг друга. История исчезла. Ты видишь меня, я вижу тебя, и я так злюсь!

К счастью, это легенда о ночи Ло, Фу Сюэянь также закончит историю здесь, несколько маленьких ребят спали с удовлетворением, белые и белые бусины тоже прыгнули в свою корзину, закрыли глаза и вошли в страну грез.

Фу Сюэянь находился в середине своего тела и собирался разрушить три зала. Сбоку появилась длинная нефритовая рука: «Я иду».

Фу Сюэянь убрал руку и отпустил ее.

Владыка владыки взял трех зайцев, которые не могли проснуться, и прижал к себе домой. Он безжалостно швырнул его в кровать. Затем Фу Сюэянь ударил его перед дверью. Он быстро пошел и ввел Фу Сюэяня внутрь. На твердой ледяной стене.

Фу Сюэянь свешивается с горла и шепчет: «Отпусти».

"Не отпускай." Учитель сказал, сказал.

Расстояние между ними было очень близким, и они могли обменяться дыханием друг друга. Его теплое дыхание упало на ее холодный лоб, и ее ресницы задрожали: «Не отпускай, я ревную тебя».

«Ты выберешь один, позволь мне поцеловать тебя».

"Вы смеете……"

Он поцеловал ее.

Фу Сюэянь посмотрел на него покрасневшим лицом, и ему было трудно скрыть гнев.

Учитель, взрослый, склонил голову и сжал ее мягкие красные губы.

Тело Фу Сюэяня внезапно застыло, а скорпион был таким большим.

Сердце взрослого учителя забилось и быстро забилось, но он взял ее за руку и не отпустил. Он поцеловал ее губы и нежно прижал их. Это не было похоже на поцелуй, но это было особенно шокирующе. .

Фу Сюэ стояла там, казалось, забыв сопротивляться.

Хозяин церкви нежно поцеловал ее, и большая ладонь обхватила ее слегка невыразимую талию, и некоторые из них были заинтригованы.

Ресницы Фу Сюэянь несколько раз хлопнули и медленно закрылись.

Однако как только я его закрыл, я испугался и открыл.

Она подтолкнула учителя к Господу!

Настоятель церкви посмотрел на нее с обидой.

Фу Сюэянь открыл рот: «Я…»

Глава церкви еще раз шагнул вперед и пристально посмотрел на нее: «Тебе не очень нравятся три храма? Говорю тебе, Фу Сюэянь, у нас есть…»

После того, как слова не были закончены, Фу Сюэянь пристально посмотрел на него и выстрелил в него. Он ударился о стол и повредил поясницу. Он сказал со вздохом облегчения: «Ты, эта женщина! Разве ты не можешь всегда так делать...»

Привет!

Что ворвался в дверь, и бросился к тому месту, где раньше стоял Мастер Мастера.

Не Фу Сюэянь оттолкнул его. Теперь он боится, что на него наступила другая сторона.

Хозяин церкви недоверчиво смотрит на этого незваного гостя. Другой человек ростом более пяти футов, высокий и высокий, полный крепкого тела, полный удушья и борется с Фу Сюэянем, как только он входит в дом.

Фу Сюэянь принес в жертву белого скорпиона, опутал руки другого, а белый скорпион Фу Сюэяня был сделан из обычной ткани. Обычный меч невозможно было отрубить. Мужчина закричал и потряс белого скорпиона на куски!

Фу Сюэянь встретил сопротивление внутренних сил, его тело упало назад и ударилось о дверь.

Мужчина в гневе подошел к Фу Сюэяню.

Хозяин церкви схватил табуретку и швырнул ее по голове мужчины!

Табуреты все были разбиты на куски дерева, но мужчина даже не взглянул на веки и холодно повернулся к магистру церкви.

Фу Сюэянь ударил его по ладони и встряхнул тело мужчины, но существенного ущерба не причинил.

Учительница ошарашена, а хозяин тещи такой сильный, что не сможет победить этого парня? Что за призрак этот парень?

Рука мужчины схватила плащ взрослого лорда и без особых усилий подняла его.

В это время мимо прошла бледно-голубая фигура, схватила учительницу у мужчины и вылетела за ногу, мужчина из дома.

Мужчина тяжело упал на землю.

Мастер учителя посмотрел на подоспевшего Хо Шигуна, и Хо Шигун быстро пошел во двор, освободив учителя.

Мастер и Фу Сюэянь также последовали его примеру. В это время два таланта обнаружили, что мужчина пришел к нескольким сообщникам и борется с Джови.

Белая лапа исцарапала лицо некоего убитого, и на лице убитого быстро появилось несколько хитрых ран. Однако он, похоже, не знал боли и схватил белую.

Дабай хотел броситься, но его остановил другой сержант.

Сяобай был ошеломлен и закатил глаза.

Перл перепрыгнул и проехался по шее убитого, ударив его по голове небольшим железным горшком.

В церкви уверены, что его голова сбита в углубление, но все еще держится за белую.

Цяо Вэй разбил мертвеца и, задыхаясь, подбежал к нему: «Что случилось? Как могла эта группа людей бояться боли?»

Грипп Фу Сюэ: «Они обучают мертвецов чрезвычайно жестокими методами. У них нет чувства нормальных людей, и нет никакой разницы между мертвыми и мертвыми. Поэтому есть еще одно название, называемое ходячими мертвецами».

Цяо Вэй закатил глаза: «Я иду! Что это за зло? Национальный Дом Учителей?»

Фу Сюэянь кивнул: «Так и должно быть».

«Что это должно быть?» Мертвец подбежал. Цяо Вэй дает ему пощечину и летит к дереву. Он борется с деревом и ломает ветку. Весь человек падает и падает. Цяо Вэю было жаль его, но в следующую секунду он бессмысленно поднялся наверх.

Сердце Цяо Вэя похолодело.

Грипп Фу Сюэ: «Я только слышал об этом раньше, я не видел этого своими глазами, я думал, что это слухи».

Цяо Вэй тайно сказала, что днем ​​она вернула королеву семье Цзи. Ночью Национальному Дому Учителей не терпелось отправить такое мощное «оружие». Кажется, Королева ему вообще не важна!

Убитый снова бросился к Цяо Вэю.

Цяо Вэй вытащил кинжал и вытер шею.

Яйца конопляные, шея протерта, люди живы!

Цяо Вэй взорвался: «Национальный Дом учителей творит такие зловещие вещи, ты знаешь, ночью?»

Фу Сюэ гриппа: «Я не знаю, знает ли он».

Хо Шигун сломал руку убитого, рука мертвеца развязалась, и Сяобай упал на землю.

Беги, маленькие белые ножки!

Этот колдун, кажется, уставился на белое и схватил его вместе с Сяо Бай другой неповрежденной рукой!

Когда было сказано, что уже поздно, могучая и величественная фигура, словно острая стрела, спустилась с неба, пролетела низко и заглотила в рот маленькую белку!

Убитый выскочил и ударил беркута!

Беркут отлетел в сторону и приземлился на неподвижную крышу.

Беркут выплюнул белый цвет.

Убитый потерял добычу и наслал на беркута яростный рев.

Беркут расправляет широкие крылья и тоже смотрит на него, издавая рев повелителя неба!

Убитый был ошеломлен.

Цяо Вэй ошеломлен, а затем посмотрел на остальных мертвецов, кажется, тоже ошеломлен: «Какова ситуация?»

Фу Сюэянь на мгновение задумался, его глаза загорелись: «Голос беркута может прервать их связь с мастером».

Цяо Вэй занят: «Беркут, позвони!»

Но беркутом не зовут.

Пятеро мертвецов постепенно начали восстанавливать контроль.

Цяо Вэй очень хотелось подпрыгнуть: «Беленький, пусть позовет!»

Сяобай посмотрел на беркута и держал перед собой своего однорукого убитого, и могучий и величественный (звучащее молоком молоко) разбил скорпиона!

Золотой стервятник странно посмотрел на Сяобая.

Пятеро мертвецов снова бросились к Цяо Вэю и другим.

Кричать.

«Ван Ван Ван!»

«Мяу-мяу-мяу!»

«嗷呜呜-»

Росомахи используются...

Наконец был вызван беркут.

Называется, и беленькая называется.

Кажется, он понял, чего хочет Сяобай, развернул пару крыльев, закрывающих небо, и издал самый мощный рев небесного повелителя!

Все мертвецы ошеломлены.

«Ах…» Глубоко в темной ночи послышался слабый храп.

Уши Хо Шигуна зашевелились, он показал свет и улетел. Он не поймал человека, который был худым и худым.

Держа в руке костяной свисток, он, должно быть, использовал костяной свисток, чтобы тайно контролировать нескольких мертвецов. Теперь его поймали, и мертвецы тоже шевелятся, как деревянные скорпионы.

"Ты его знаешь?" — спросил Цяо Вэй у Фу Сюэяня.

Фу Сюэянь внимательно посмотрел на него и покачал головой: «Я не знаю».

«Я не знаю, это правда. Как можно увидеть в небе такую ​​вещь, которую нельзя увидеть на столешнице?» Цяо Вэй медленно подошел и слабо посмотрел на него. «Правда ли, что тебя послал Народный Учитель?» »

Мужчина холодно улыбнулся.

Брови Цяо Вэй.

В конце концов, Фу Сюэянь был средством услышать о таких людях. Когда он увидел выражение его лица, он вдруг о чем-то подумал. Его взгляд изменился: «Нехорошо! Разойдись!»

Хо Шигун взял резервуар с водой и поместил человека в человека целиком!

Из резервуара с водой послышался скрипящий звук взрыва, резервуар с водой треснул, и краснеющая плоть вышла наружу, испуская ядовитое дыхание.

Дело не в том, что реакция Хо Шигуна быстрая, они боятся, что этот парень их взорвет.

Цяо Вэй немного похолодел: «Хорошие зловещие движения!»

Фу Сюэянь взглянул на мертвеца, который упал на землю, потому что потерял своего хозяина. Он сказал: «Мы отобрали у королевы бизнес, опасаясь, что это окончательно его разозлит. Это лошадь, которую он нам дал, если мы не получим ее как можно скорее. Отправляя королеву обратно, он боится, что она принесет больше и более мощные средства».

Цяо Вэй холодно сказал: «Есть такой человек, который отпустит его. Когда Юньчжу не убивал его, теперь то же самое!»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии