Глава 457: [457] ревность (еще одна)

Ночью вошел Ло Ван.

Цяо Вэй сидит в шкафу. Его едва видно из узкой щели. Это мужчина с крепким телом, сильным газовым полем и глубокими чертами лица. Мужчина только бродит перед шкафом и тянет королеву за стол. Садиться.

Он оказался лицом к шкафу.

Цяо Вэй был настолько ошеломлен, что уставился на свою широкую спину.

На его стороне сидела в ночи маленькая птичка.

Честно говоря, после такого противостояния Цяо Вэю сложно связать по впечатлению женщину с птицей, но человек перед ним, независимо от улыбки, темперамента и голоса, обладает чистой невинностью. Сладость напоминает самое теплое солнце осенним днем ​​и напоминает нам о самом заветном прошлом многих лет. В настоящее время никто не может устоять перед ее обаянием.

Ночной Ло Ван не является исключением. Хотя Цяо Вэй не мог понять, что они сказали, он поднял свою слегка грубую руку из-за занятий боевыми искусствами круглый год и нежно погладил ее мягкие волосы, которые были полны густых волос. Сильные питомцы.

Царице Ночи, кажется, нравится его мягкость, его голова разбита на щедрой ладони, глаза сверкают, а улыбка сладка, как консервная банка.

Лорд Джо, который всегда раздавал собачий корм только другим, сидел в этот момент в чулане Королевы Ночи и разбил чашку с собачьим кормом для Короля Ночи и ее тети, чтобы она быть пьяным.

Ночью Ло Ван осторожно боком, рядом со своей королевой, я не знаю, что сказать с улыбкой, тон немного презрительный, ночью лицо королевы покраснело, и он склонил голову, очевидно, посмотрев на его пальцы. паника, частичная. Я не могу сдержать губ.

Беспомощный Божий помощник: «...»

Я очень, очень, очень сыт, пожалуйста, не бросайте больше собачью еду!

Воздух сладкий.

Цяо Вэй кусает рукава, думает о мужчинах, хочет медитировать...

Как только Джо помог Господу почесать легкие, эта упаковка собачьего корма наконец открыла свою ограничительную картину. Ночью Ло Ван наклонился и отвел свою королеву в постель.

Цяо Вэй схватился за глаза и не осмелился посмотреть вниз.

Если цель женщины держать ее в шкафу именно такая, то она может только сказать, что она действительно слишком ненормальна!

К счастью, ситуация развивалась не в худшем направлении. Царица Ночи толкнула Короля Ночи, и я, немного смущаясь, не знал, что сказать. Ночью Ло Ван улыбнулся и все еще держал ее в объятиях принцессы, но не подошел к ней. Кровать феникса ушла, но повернулась и вышла из дома.

Прежде чем выйти за дверь, Цяо Вэй увидела Царицу Ночи кончиками пальцев и моргнула.

Цяо Вэй был полностью парализован. Она не могла поверить, что действительно скрылась от глаз ночного Ло Вана.

Женщина даже не шалила, она ей очень помогла!

Что она подумала?

Все просто загрузилось?

Если так, то это просто актёрская игра на уровне зала...

У Цяо Вэя оставалось не так уж много времени. Хотя в ту ночь Ло Ван временно ушел, кто знает, отступит ли он? Или что за дворцовая ****ь наступает? До этого я все равно выйду поскорее!

Цяо Вэй взял на себя бремя своего тела. Эти вещи Бингер принес Фу Сюэяню. С этой стороны Царица Ночи должна понимать, что отдаст Фу Сюэяня.

Оставив сумку в шкафу, Цяо Вэй осторожно передвинула дом.

Сюцинь и Фу Сюэянь пришли с другого конца монастыря и увидели, как Цяо Вэй, вышедший из спальни королевы, прокрался к стене. Сюцинь был удивлен: «Разве это не Сяо Чжуома? Как она сюда попала?»

Ресницы Фу Сюэяня дрожали и ничего не говорили. Когда Цяо Вэй и Сяо Байчжу перевернулись через стену, они забрали Сюциня обратно в свой дом.

Фу Сюэянь наконец получил свою вещь, открыл антресольную часть шкатулки для драгоценностей, а внутри лежало письмо, и хозяин, и слуга закончили читать, все молчали.

Кто-то из Сюциня не смог сдержаться и осторожно открыл рот: «Мисс, Ван Е, он…»

Фу Сюэянь взял новый и зажег его на подсвечнике. Он сказал с пустым выражением лица: «Возвращайся завтра во дворец, подготовишься».

Сюцинь вздохнул и вздохнул: «Да».

......

Кожу-маску Цяо Вэя, которая упала на землю и не смогла ее поднять, унесла жемчужина. Перл положили ему на лицо и понесли обратно во дворец. Он был немного робок на дороге и испугался на месте.

С тех пор на площади Ло ходит слух: обезьяна с человеческим лицом.

Перл не знал, что перед ним «столкнулась маленькая обезьянка», в смятой маске (лицо слишком маленькое, маска слишком большая, особенно морщинистая), весело вошел в Фан Цуйюань, только что проснулся от сна. Учитель , взрослый, сразу увидел это лицо и испугался снова упасть в обморок.

"吱吱-"

Перл в восторге!

Я сорвал несуществующий красный цветок, изящно надел его на голову и попрыгал обратно в дом.

Когда Цяо Вэй вернулась в свой дом, Бингер уже проснулась.

Бингер был ошеломлен и ясно помнил боль перед обмороком. Она лизнула больную шею и с удивлением и страхом посмотрела на сидящего на стуле стула.

Цяо Вэй положил оболочку семени дыни, и облако легкомысленно произнесло: «Эти вещи помогут тебе попасть во дворец».

Бингер закричала: «Отправить, отправить во дворец? Сяо Чжуома, ты…»

Цяо Вэй слабо прервала ее слова: «Нет, спасибо!»

Бингер глотнул холодного воздуха и захлопнул его.

В конце концов, это ее собственное нарушение долга. Цяо Вэй не думает, что она будет настолько глупа, чтобы узнать, кто король. Тот, кто в доме, подобен тонкому льду, а она враг номер один Ван Е, она спешит. Огненная Страна ищет верности принца, но принца может совершенно не волновать ее разум. Наоборот, она будет винить ее за то, что она не сделала эту мелочь, какая ей польза?

Грубо говоря, без Фу Сюэяня не будет неправильной столицы.

Бингер такой умный и снежный, как он может не придумать правду?

И действительно, Бингер удалился после непродолжительной борьбы, а затем не упомянул ни слова о сегодняшнем вечере, как будто ничего не произошло.

Ночью Цяо Вэй лежала в постели и не могла заснуть, а в сознании Царицы Ночи было много невинности. Очевидно, что в этом возрасте употреблять такое слово неуместно. Если кто-то это увидит, то будет похоже на нее, она думает, что она она. То, как это изображено.

«Эй, что, черт возьми, происходит?»

Цяо Вэй фыркнул.

— Что случилось с моей матерью? Цзинъюн в замешательстве открыл глаза.

Цяо Вэй взял его на руки и поцеловал в холодный лоб: «Ничего, можешь спать».

В сонном положении Цзинъюнь слегка зевнул. Маленькая ручка обняла Цяо Вэй за шею, уткнулась в ее маленькую головку и сладко заснула.

Цзи Минсю и Ян Фэй не пошли на работу.

Первое утро в небе пробилось сквозь смог, косо врезалось в элегантный и шикарный дом и раскинуло золотой луч света. Цяо Вэй слегка пошевелила веками и подсознательно коснулась края кровати, но коснулась воздуха, ее сердце вздохнуло и тут же проснулось!

Она раскрыла одеяло и спустилась на землю. Только позвонив Цзинъюню и Ваншу, я услышал смех двух детей во дворе.

Она почувствовала облегчение.

Цзин Юнь всегда узнает ее рано, но маленький толстяк не хочет вставать с кровати, но даже если он уходит, он не любит носить одежду. Он вдруг не увидел ее и очень испугался.

Она аккуратно оделась, открыла дверь и посмотрела на две маленькие булочки.

Цзинюнь и Ван Шу носят на голове гирлянду, а на руках у них несколько браслетов. Напротив двоих Бингер сидит на корточках и улыбается с венком: «Для кого это?»

«Дай мне меня!» Маленький толстяк поднял свою маленькую руку.

— Хорошо, отдам тебе. Бингер улыбнулась, щелкнула носиком и посмотрела на Цзинъюнь. «Следующий — Цзинъюнь».

Цзинъюнь кивнул.

Характер Цзинюня немного холоден, и мало кто может взглянуть ему в глаза. По крайней мере, по мнению Цяо Вэя, даже Бир не был так счастлив.

Благодаря изобретательности Бингера он быстро соединил их и обернулся, увидев, что дверь Цяо Вэя открылась, положил цветы и растения в руки и прошел через дом.

Цяо Вэй пошел в комнату Гунфан и вернулся во внутреннюю комнату. Посуда для мытья, горячая вода, хлопчатобумажная ткань и тонирующий крем... все готово.

Цяо Вэй в глубине души ошеломилась, не обвиняя тот факт, что Бингер так быстро повысили по службе, это действительно было очень приятно, когда она заботилась о ней.

Здесь Цяо Вэй закончил мыться, с другой стороны Бингер поставила завтрак, это вкус Цяо Вэй.

Бингер не лежал в доме, как другие тараканы. Когда Цяо Вэй ела еду, она едва могла ее видеть. Она пошла в комнату и сменила прическу. Когда она вышла, посуда на столе уже была убрана, двери и окна были широко открыты, а ваза была наполнена свежими и ароматными цветочными ветками, и в комнате было свежо.

......

В это же время у ворот Муванфу остановилась карета.

Фу Сюэянь был одет в ледяно-голубой шелковый плащ, держа в руках носовой платок, медленно прикрывая живот, не глядя внимательно, действительно не мог его видеть.

Сюцинь проводил ее в особняк, там никого не было, Сюцинь смело сказала: «Мисс, я слышал, что второй мастер тоже здесь, дела ребенка… или вы все еще разговариваете с ним? Это быстро. Вы его поймали?» готовы заранее?»

Фу Сюэянь не говорил ни хорошего, ни плохого, только равнодушно смотрел вперед.

Сюцинь знала, что пока она не остановится, она будет слушать это. Она горячо ударила по железной дороге: «Как вы говорите, что два молодых мастера — родственники детей? В будущем ребенок родится, и его вырастят. Он заговорит рано. ...Я спешу. Вы меня послушаете, я через некоторое время встречусь со вторым мастером и позову в комнату второго молодого мастера. Как объяснить, как объяснить».

Фу Сюэянь по-прежнему выглядел слабым.

Сюцинь слегка улыбнулся: «Ты не говоришь, я твой по умолчанию! Если ты стесняешься говорить, я скажу это!»

Фу Сюэянь не стал опровергать.

Сюцинь улыбнулась и схватила свою госпожу за руку.

Хозяин и слуга вошли в Фан Цуюань.

Учитель опаздывал, и компания только что вышла из дома. Некоторые люди не проснулись, и у них закружилась голова. На крыльце им было холодно, и широкие рукава разорвались на месте.

Бингер быстро взял швейный набор и опустился на колени, разминая рукава мастеру.

Рукоделие Бингера было выполнено очень хорошо, и мастер учителя поднял его и с удивлением посмотрел на него: «Он такой же, как новый!»

Бингер улыбнулся и указал на свой рукав: «Есть еще одно место».

"Ой." Рукава ей подал мастер учительницы.

Она была хитро сшита, и расстояние между ними было близким. Она чувствовала слабый аромат его тела, ее дыхание распылялось на его манжеты, а нить колыхалась.

Бингер подобрала рукава и иголки и осторожно перекусила нить, глядя вдаль, как будто она была вся привязана к нему.

Вот что увидели хозяин и слуга, когда вошли в Фан Цуюань.

Ногу Фу Сюэяня уже отвели назад, он повернулся и ушел.

"сестра?"

Бингер остановил ее.

— У тебя еще есть сестра? Старик посмотрел на дверь и посмотрел в прошлое. Тогда он был шокирован. "Свекровь?"

Фу Сюэянь, который никогда не чувствовал никаких проблем с этим титулом, внезапно сжал пальцы.

Сюцинь ненавидит железо и не становится стальным человеком. Он бросит взгляд на учителя, поздоровается? Будет ли он?

Фу Сюэянь развернулся и ушел.

Бингер быстро догнала его и схватила за руку: «Почему ты вернешься?»

Глава церкви тоже последовал за ним, посмотрел на Фу Сюэяня, посмотрел на Бингер и ошеломился: «Она, она твоя сестра?» И Фу Сюэ задохнулся: «Где ты, сестра? Как я не знаю?» »

"Что ты делаешь?" Фу Сюэянь холодно пошел вперед.

«Эй! Не уходи!» Хозяин церкви остановил ее на нескольких шагах и посмотрел на нее с обидой и комплексом. «Трудно прийти, что ты идешь?»

Этот знакомый тон говорил о том, что эти двое не имеют никакого отношения к тому, что никто не верит.

Взгляд Бингера скользнул по телам Мастера и Фу Сюэяня и внезапно понял, что произойдет. Он опустил горло и тихо сказал: «Ты, сестра, меня неправильно поняла, я просто…»

«Я пришел, чтобы найти Сяо Чжуому». Фу Сюэянь прервал слова Бингера.

Сюцинь взглянула на свою госпожу, и Мисс никогда не разговаривала с Бингером таким холодным тоном.

Не знаю, понял ли я, что я не в порядке. Ресницы Фу Сюэяня затрепетали, и несколько человек ушли и направились к дому Цяо Вэя.

Хладнокровный вождь отказался стиснуть зубы и сказал с гневом: «Это правда твоя сестра? Чем ты не похожа на свой характер? Ты такая нежная, как она это делает...»

Шаг Фу Сюэяня был едой.

Сюцинь бросился стрелять в мастера учителя.

Мастер учителя замолчал.

------Не по теме ------

Вчерашний ответ — [Да], все догадались?

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии