Глава 47: 】Найти

На рассвете Цяо Вэй прищурился и открыл глаза, споткнулся и коснулся детей вокруг себя и обнаружил, что остался только один, испугал дух и сел! Когда свет погас, я увидел, что мой сын аккуратно одет и сидит у окна и читает книгу.

Утренний свет прошел сквозь оконную бумагу и мягко упал на него. Его маленькая спина была прямой, а лицо серьезным. Его плохая одежда не могла помешать ему быть драгоценным. Это был темперамент, исходивший от костей.

Цяо Вэй внезапно заинтересовался отцом маленького парня, будет ли это так увлекательно? Будет ли он еще жив, человек с облаком на небе, не будет знать своего существования с ребенком, найди его, узнай его, она и дети смогут прожить счастливую жизнь...

Учитывая болезненный опыт двух миров, Цяо Вэй чувствует, что вероятность такого рода добра с ней ниже, чем вероятность ее лотереи.

Закончив стирку, Цяо Вэй приготовила детям завтрак: говяжью лапшу и чайные яйца. После еды разбивали и китайское лекарство.

В Ван Шу нет ничего страшного, не нужно принимать лекарство, лекарство — Цзинъюнь.

Цзин Юнь отпил лекарство.

Частная выставка старого шоу открылась только спустя пятнадцать лет. До этого Цзин Юнь и Ван Шу могли учиться только дома.

Цяо Вэй закончила работу по дому, а также самостоятельно изучила «Внутреннюю классику Желтого императора» и «Трудное».

В предыдущие дни я всегда читал учебник сына и выучил много слов. Однако прочитать глубокую медицинскую книгу все же недостаточно.

«Пришло время купить словарь». Она вздохнула.

Цзин Юнь сказал скорпионом: «Что такое словарь?»

«Это книга, которая может иметь произношение и интерпретацию».

«Это то, что сказала мать?» Цзин Юнь достал из сумки книгу «Говорящие слова».

Цяо Вэй был шокирован: «Откуда это у тебя?»

Цзин Юндао: «Г-н.

Цяо Вэй перевернулся и сказал: «Оно есть у всех?»

Цзинъюнь покачал головой.

Старый джентльмен на самом деле немного смущен. Его книга никогда не позволяла другим прикасаться к ней. Однажды железная корова случайно пролила чай на книгу старика, и старик был наказан за целый класс. Он не понимал, почему старый господин тайно прислал ему книгу.

«Я очень нравлюсь мистеру», сказал он.

Цяо Вэй кивнул и улыбнулся: «Ты студент, ты ему определенно нравишься».

«Что такое Сюэба?» — необъяснимо спросил Цзинъюнь.

Цяо Вэй объяснил: «Это первый ученик».

— О, последний?

«студент-бездельник».

Старому джентльмену он нравится, потому что он школьный учитель, но его сестра - студентка, как она может нравиться старому джентльмену?

Цзинъюнь очень растерян.

После обеда Цяо Вэй отвел детей на поле площадью десять акров в Дунцуне.

Быстрее весна, она хочет быстрее засеять поле, доход от продажи вкусняшек стабильный, но его не хватает, чтобы прокормить всю семью. Ребенок перенес болезнь, и провел более сорока-двух лет до и после. Если это исключительно продажа закусок, Если за это платить, боюсь, даже доли не хватит.

Она должна больше думать о зарабатывании денег. Эта часть не взимает плату за арендованные поля. Если все правильно, это принесет большой доход.

Она шла в деревню как обычно, но это не было ее иллюзией, она всегда чувствовала, что здоровяк как-то странно смотрит ей в глаза, кажется... там был такой намек на настороженность и ревность.

Железная корова сидит на корточках у двери и дразнит щенка. Он увидел семью из трех человек, приближающуюся к этой стороне, занятую своим маленьким питомцем, и с гордостью сказал Цзин Юню: «У меня тоже есть собака! Она тоже белая! Она лучше твоей. Большая! Лучше твоей!»

Снято!

Лю Сецзы выбежал из дома, ударил сына по голове и издалека оглушил Цяо Вэя, ненавидел и боялся вломиться в дом железной коровы.

Цзин Юнь и Ван Шуи посмотрели на девушку со скорпионом, и Цяо Вэй не знал, как объяснить им двоим, коснулся голов двоих и прошептал: «Идите».

"Куда ты идешь?"

Голос старика внезапно раздался позади него, и все трое обернулись.

Старик подошел вперед и поднял руку, чтобы коснуться лба маленьких булочек: «Ну, не жарко, у Цзинъюня сыпь».

«Быстро, сэр». Сказал Цзинъюнь.

Старая передача была серьезной: «Вот и хорошо, мне надоела усталость твоей матери за эти несколько дней!» У людей было старое мясо, а Мисси стала старше и похудела, так что он действительно не знает, что сказать.

Видя, что он не прятался от них, как жители деревни, Цяо Вэй слегка отпустил свое сердце и слушал его настолько озабоченный собой, что не мог не передать слой тепла: «Господин».

Старое шоу посмотрело на нее огорченным взглядом. Ей хотелось расспросить ее о делах в городе. Она также считала, что неуместно говорить об этих вещах при детях. Она откашлялась и сказала: «Хочешь посмотреть поле? Я отведу тебя туда, чтобы ты не нашел дорогу».

Беспокоясь, что она не сможет найти способ притвориться, она действительно была настолько изолирована. Жители деревни, вероятно, знали, что у нее плохие отношения с начальником Цинлуна, и она боялась попасть в беду. Она пряталась от нее как от чумы, но это ни о чем не говорило. После нескольких слов шоу, он не боится умереть на ее глазах.

Хоть она и не нуждается в чьем-либо сочувствии, но добротой других не дорожит.

Цяо Вэй благодарно кивнул: «Господин Лао».

Четверо человек пришли в пустыню Дунцунь, а снег еще не закончился. Снег в полях был похож на облако белых облаков, плывущих в облаках. Через «Байюнь», который был пустынным и впечатляющим, проходила канава, обледеневшая льдом.

"Это здесь." Старик стоял на поле и указывал на невинную пустынную дорогу: «Посмотрите на большую? Но что за смерть, я вернулся в деревню четырнадцать лет назад, потом что-то прочитал сам. Книга, больше, чем они могут медведь, поле подошло, и уже три года зерно не собирают. Лю Сецзы не принуждается кредитором, и он не найдет главу деревни в поле. В своей руке, послушай меня и не Я не сажаю это».

Цяо Вэй поставил детей на поле и пошел по полю: «Это все на первом месте?»

Старик только покачал головой: «Это не тот случай. Когда я был ребенком, я видел здесь кусок урожая. После чего-то я умер в куске».

«Что ты посадил на этом поле?» — спросил Цяо Вэй.

В старой передаче говорилось: «Можно сажать пшеницу, соевые бобы, рис, хлопок, кукурузу».

«Никто не выжил?» — задумался Цяо Вэй.

Старое шоу вспоминало: «Я в тот год посадил кукурузу, но у меня выжило несколько растений, но эти несколько кусков мяса невозможно было заменить, и меня убили!» Старик вздохнул и пошел в поле.

Цяо Вэй присела на корточки и вытащила из земли небольшую дикую траву.

Старое шоу было занято: «Есть еще, урожай не длинный, а трава длинная!»

«На нем может расти трава, что указывает на то, что эта земля не мертвая. На ней есть возможность возделывания». Цяо Вэй почувствовал запах травы кончиком носа. «Это не трава, это дикие овощи. Я ел их в детстве».

Старое шоу было шокировано: не так ли? Дом Энбер Цяньцзинь... Я действительно ел дикую траву, когда был молод? Что сделали с дамой второй и третий дома после смерти дяди и жены? !

Цяо Вэй жевал: «Это Суаэда».

"Соль?" Участники старого шоу никогда не слышали об этом диком овоще.

Цяо Вэй коснулась почвы пальцами и попробовала ее кончиком языка. Если бы она подумала: «Сэр, а кто-нибудь сажал здесь сорго?»

"Нет." Старик только покачал головой.

"Это верно." Цяо Вэй похлопал грязь по рукам и улыбнулся. «Я знаю, почему эти посевы не живут. Это соляно-щелочная земля. «В песке должна быть лошадь, а в соляно-щелочной воде должна быть сода». Видно, что в ней очень высокое содержание соли, и высокое содержание соли будет влиять на нормальный рост сельскохозяйственных культур. Это причина, по которой все сажают то, что мертво. Хотя кукуруза более устойчива к соли, чем обычные культуры, все из них сохранилось несколько растений».

Старик с удивлением спросил: «Откуда ты знаешь...»

Задняя гора детского дома — солончако-щелочная земля, где она выросла!

Существует множество способов формирования засоленно-щелочной земли. Есть климатические причины и географическое поколение. Поскольку старый господин увидел здесь урожай, он сказал, что он не имеет к тем никакого отношения. Возможно, из-за просачивания водной части котлована уровень грунтовых вод поднимается, что приводит к накоплению солей и образованию засоленно-щелочной почвы.

Цяо Вэй улыбнулся, наклонился и сказал с волнением: «Сэр, соль и щелочь могут вырастить урожай! Я знаю, как выращивать!»

------Не по теме ------

Цяомей наконец-то вынужден фармить \\(▽)/

Поскольку проблема XX не может быть отображена: обратите внимание на публичный номер WeChat: Big Literature Novel Network, продолжайте читать.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии