Глава 61: 】 Встреча на узкой дороге

Говоря о происхождении теста на вундеркиндов, необходимо вернуться к прежней династии. В то время мир находился в нерешительности. Император Тайдзу был всего лишь лидером праведной армии, поднявшей восстание. К сожалению, в бою он был пойман в ловушку в горах бывшей армией и наблюдал, как его уморили голодом. Сын Ману выступил вперед и солгал себе, что он сын императора Тайдзу. Он использовал голос тигра, чтобы покинуть гору и возглавил погоню.

Император Тайцзу в одночасье бежал в Юмэньгуань, и когда военные помогли ему убить Сяо Энгуна, Сяо Энгун уже проявил героизм.

В тот год Сяо Энгуну было двенадцать лет.

В память о нем император Тайцзу после своего пребывания в горах устроил трехлетнее испытание на выдающиеся способности. Возраст его смерти был верхним пределом. Императорский экзамен отбирал таланты и сосредоточивал внимание на «литературе», а вундеркинд старался сосредоточиться на чем-то одном. Слово «智».

«С тех пор, как был открыт суд над вундеркиндом, он действительно отобрал много материалов для императорского двора. Например, мой великий певец, принц короля и генерал Доро, являются высшими руководителями испытания вундеркиндов в прошлое." Сказал старик, открыв почтенный взгляд.

Цяо Вэйчжэнь: «Оказалось, что эта династия называлась Да Лян Чао…»

«Что ты скажешь о Сяо Цяо?» Старик не понял.

Цяо Вэй моргнул и улыбнулся. «Я сказал... ты только что поговорил со многими людьми, кто лучший?»

Старик лишь облизнул бороду и сказал: «О гений, это премьер-министр. Он знает тысячи слов в три года. Он трехлетний поэт. Ему пять лет, и он стар и современный. Он находится на вершине списка в возрасте семи лет, он молод и прогрессивен. Язык каждой страны - это действительно первый вундеркинд, с которым я хорошо справился».

«Боже, какой мощный!» Цяо Вэй ошеломлен.

В старом шоу говорилось: «А как еще, как стать премьер-министром в молодом возрасте? Но я вижу, что Цзинъюнь неплох. Я учил его немного санскриту несколько дней назад. Он все это выучил. Я до сих пор очень хорош». в Цзинюне. Если ты уверен, не называй первую десятку, с первой точно проблем не будет».

Глаза Цяо Вэя двинулись: «Первая сотня... ценится за серебро?»

«Только первые десять».

Цяо Вэй очень серьезно посмотрел на Цзинъюня: «Более десяти это позорно».

Цзин Юньци кивнул.

Старое шоу: "..."

На следующий день Цяо Вэй отвез детей в Пекин на регистрацию и отправился к младшему брату Цуй Юня Ашэну.

Хотя Ашэн не был допущен на шоу, но, в конце концов, он был единственным десятилетним ребенком в поселке Шили, Чжао Цзя по-прежнему возлагал на него большие надежды. Он был в сильном стрессе. Он сидел в карете, и его тело тряслось.

Цяо Вэй похлопал его по плечу: «Просто подпишите имя, не волнуйтесь слишком сильно».

"Ага." Ашенг кивнул, ущипнув себя за руку и не позволяя себе выглядеть таким нервным.

Напротив, Цзинъюнь кажется намного спокойнее, его нужно есть, ему следует спать, он должен быть немного белым и белым.

Это второй раз, когда Цяо Вэй приезжает в столицу. Я не знаю, является ли это тестом на вундеркинд. Это более оживленно, чем Новый год. Улицы заполнены движением транспорта, магазины расположены рядами, движутся пешеходы, слышны голоса уличных торговцев. Чистый и освежающий.

Ван Шую поднял занавес: «Ух ты! Столица такая большая! Много людей!»

Когда я в последний раз приезжал в Пекин, они оба были больны и не смогли присутствовать, чтобы оценить здешние обычаи и обычаи. Когда они были живы и здоровы, было естественно видеть свежее.

Цяо Вэй слышал, что последний пункт регистрации находился на улице Чанъань, недалеко от магазина железных изделий Ло Юнняня. Если бы работа была закончена раньше, он мог бы пойти навестить Ло Юнняня.

Улица Чанъань полна людей, карета не может въехать, сегодня Чэнь Дадао нет в городе, водитель - новый брат банды по имени Сяову.

Цяо Вэй позволил Сяову припарковать карету в переулке, и он пошел пешком с тремя детьми.

Пункт регистрации находится за пределами кабинета, когда народу полно, но в городе сидят офицеры и солдаты, но порядок.

Цяо Вэй сначала получила карту на стойке регистрации. Когда она получила второе и третье, чиновник занервничал: «Что случилось? Разве это не для вас?»

Цяо Вэй коснулся маленькой головы Цзинюнь: «Маленькие тоже участвуют».

Чиновник посмотрел на дракона и феникса, у которых не было высоты стола, и сказал: «… Вам весело?»

Цзин Юнь и Ван Шу смотрят на мать.

"..."

Нет.

«Есть ли кукла-женщина, которая не может участвовать?»

"..."

ни.

Но... это не имеет смысла. Кто заставляет женскую куклу получить это? И эти двое детей выглядят так, будто им всего пять лет? Оно исходит из страны. Если это после знаменитой двери, Сюй узнает несколько слов: «Деревенские куклы»…

Несмотря ни на что, несмотря ни на что, это деньги!

«Один или два серебра на одного человека». Посланный чиновник бросил Цяо Вэю противоположную карточку.

Цяо Вэй с трудом достал три или два серебра и передал чиновнику.

Официальное отличие относится к длинному дракону, выстроившемуся в ряд с правой стороны: «Идите туда, выстроитесь в ряд и обустройте комнату для осмотра».

Цяо Вэй слегка взглянул, не менее ста человек, я боялся идти во второй половине дня: «Ты голоден?»

Цзин Юнь и А Шэн ничего не сказали, Ван Шу и Сяо Бай Ци Ци кивнули!

Цяо Вэй улыбнулся: «Тогда сначала поешь, а потом возвращайся в очередь». В любом случае, сегодня я получил нужную карту и смогу ее выстроить.

Цяо Вэй взял детей, чтобы найти Сяову. Когда я впервые вышла на улицу, я увидела вокруг себя толпу, похожую на прилив, и попятилась!

Звук копыт доносился издалека и издалека, и человек на лошади взмахнул кнутом в руке и разогнал людей на улице в стороны.

Цяо Вэй задается вопросом, что происходит, и видит приближающуюся группу офицеров и солдат с карточкой «уклонения».

Позади офицеров и солдат стоит красно-коричневая карета, запряженная четырьмя лошадьми, с позолоченной крышей, занавеской из нефритовых бус, и на ней светится солнце, создавая сияющую и роскошную атмосферу.

«Это честь короля!»

Я не знаю кто в толпе, и все начали заволноваться, наперебой смотреть на карету, тесно, мальчик 7 лет выпал из толпы и упал на улицу!

Мужчина, увидевший открытую дорогу, собирался наступить на тело ребенка подковой. Цяо Вэй передал двоих детей Ашэну, бросился обнимать мальчика и перекатился на противоположную сторону!

Подковы ступили на воздух, а люди на лошадях не взглянули на двоих, и они ушли!

Как может быть такой человек? Чуть не наступил на ребенка, не взгляните на ситуацию?

Можно развивать такого раба, кажется, что хозяин - это нехорошо!

Церемониальные барьеры прошли мимо. Когда карета проезжала мимо Цяо Вэя, серебряный слиток внезапно упал в занавеску и приземлился у ног Цяо Вэя.

Цяо Вэй замерз, и его отбросило обратно в карету! Просто слушая салон машины, кажется, что что-то сломалось.

Сопровождающий охранник тут же выхватил меч!

**** из машины открыл занавеску и посмотрел на нее. Он пришел к Ван Е три года назад. Внешности девушки она никогда раньше не видела, но ребенка он узнал: «Ван, ребенок — маленький Сын Императора».

Король слабо махнул рукой.

Опекун Лю Тайцзяня сказал: «Забудь об этом!»

Охранники получили меч.

Цяо Вэй холодно взглянул на собеседника и снял с ребенка пыль: «Малыш, ты в порядке?»

胤王眸光, этот голос——

Поскольку проблема XX не может быть отображена: обратите внимание на публичный номер WeChat: Big Literature Novel Network, продолжайте читать.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии