Глава 62: 】признать

Юй Ван поднял занавеску и посмотрел в сторону Цяо Вэя. В это время карета была пошатнута Цяо Вэем. Он видел только потрепанную спину.

«Что случилось, Ван Е?» Лю Тайчжи посмотрел на его странный взгляд и осторожно спросил.

Он опустил занавес: «Ничего, я признаю не того человека».

Несмотря на то, что ее выгнали из дома, семья Цяо дала ей большую сумму на семейные расходы. Почему она не упала таким образом? Должно быть, это было неправильно.

Цяо Вэй осмотрел ребенка сверху донизу и обнаружил, что серьезных проблем не было, за исключением синяков на ладони. Просто ребенок скрипел и болел. Она думала, что колено ее сына опухло как черт и все еще лежит на земле. .

«Сделай человечка, не плачь!»

Маленький мальчик тоже послушный, сосет нос и особо не плачет.

Цяо Вэй Напай вытер пыль с лица: «Почему ты здесь один? А как насчет твоей матери?»

Он сказал: «Я вышел с экономкой и матерью Ван и ушел вместе с ними».

«Маленький мастер! Маленький мастер!» Хорошо одетая мать средних лет подбежала, обняла потерявшегося молодого господина и заплакала. «Наконец-то я нашел тебя! Рабы напуганы до смерти!»

Молодой мастер неловко пожал плечами и сказал ей: «Мать Ван, я только что упал на улицу, эта сестра спасла меня».

Мать Ван вытерла слезы и повернулась, чтобы поблагодарить Цяо Вэя: «Спасибо за спасение жизни девочки…»

Слова не были закончены, она увидела внешний вид другого человека, а затем весь человек замер.

......

Цяофу, Цинхэюань.

Цяо Юйси сидела в комнате и практиковалась в вышивании вместе со своей матерью Сюй. Она обрезала нитку и протянула ей вышитое изделие: «Мама, как ты видишь мою вышивку?»

Сюй взял вышивку дочери и удовлетворенно посмотрел: «Да, эта пара вышивок яркая, и она более полезна, чем в прошлом месяце».

Джо Юйси недоволен: «Тогда я сделаю сумочку для медитирующего взрослого».

"Ага." Сюй кивнул. «Со стороны взрослого можно перекусить и постараться как можно скорее пройти через дверь».

Она также хочет как можно скорее пройти через дверь. Она мечтает стать красивой женой ветра и света, а ее муж и жена любящие, но взрослый не упоминает о том, чтобы переступить ее дверь. Каково ее решение? Нехорошо хмуриться и спрашивать его, когда он на ней женится?

«Мама, он взрослый... Я тебе не нравлюсь?» — спросил Цяо Юйси.

Сюй отложил вышивку и с любовью коснулся ее лица: «Глупый ребенок, ты такая красивая, умная и ловкая, и кто тобой не соблазняется?»

Цяо Юйси вспомнил, что не видел Цзи Минсю целый месяц, и не мог не закусить губу: «Но взрослые, он…»

Сюй сказал: «У него холодный характер, вам не нужно об этом беспокоиться, постарайтесь служить старушке, и вы сможете сделать это без ошибок. Брак между нами и премьер-министром устанавливается королевой, когда он был жив. Он не искушается. Как? Он не такой, как ты».

Цяо Юйси закричала: «Хоть это и так, я все же надеюсь, что взрослые действительно захотят на мне жениться».

Сюй улыбнулся: «Конечно, он искренен».

Такая цветистая дочь, если бы она выросла в даосском храме, боялась, что ее имя уже было названо в столице, и человек, попросивший ее семью, мог переступить порог семьи Цяо.

Премьер-министр благороден, он тоже мужчина, мужчине нравится нежная и красивая женщина.

«Миссис! Мадам!» За дверью вдруг послышался тревожный голос матери.

Сюй похлопала дочь по руке и улыбнулась: «Это регистрация твоего брата».

Это был дом, куда Ван Мама вошла одна.

Сюй эксцентрично посмотрел ей за спину: «А как насчет нефрита?»

«Молодой мастер встретил в саду двух молодых мастеров, и они пошли вместе играть». Сказала Ван, вынимая из рук пару официально напечатанных карточек и документы и протягивая их Сюю, «Маленькому Мастеру». Отчет окончен».

Сюй запирает карточку и коробку для документов, видит, что мать Вана не уходит, и говорит: «Есть что-то еще?»

Мать Ван поколебалась и сказала: «Рабы... рабыни видят сегодня Мисси!»

Сюй сказал со смешной улыбкой: «Разве Мисси здесь нет? Ты говоришь чепуху… Подожди, ты сказал, кого ты видел?»

Взгляд Сюй медленно остыл.

Мать Ванга задрожала: «Большая... Мисси...»

Глаза Сюй: «Большая комната?»

Мать Ван кивнула!

Сюй Ши прошептал: «Сестра твоей большой комнаты».

Брови Цяо Юйси подпрыгнули: «Она уже покинула столицу? Как вернуться?

Дела старшей сестры, она тоже прислушивалась к людям, зная, что с домом премьер-министра существует брачный контракт, но он связан с королевской семьей короля. До того, как дорогая, еще ночь, и он поднялся на кровать Его Королевского Высочества, и все в порядке. Зная, что лицо Императора потеряно.

Если бы не два брака, которые устроила королева, скорбящая семья боялась расстаться с семьей Джо!

«Мама Ван, ты уверена, что ты старшая сестра? Ты признаешь, что это не так?» — спросила она, нахмурившись.

Мать Ван сказала: «Хотя она одета очень потрепанно, рабыни не признают своих ошибок. Рабы догадываются… неужели на улице у нее дела идут плохо, и возвращаются, чтобы найти нас?»

Цяо Юйси забеспокоилась, обняла Сюй за руку и умоляла: «Мать, дай ей немного денег и отпусти ее! Не позволяй ей разрушить мою любовь к Мастеру!»

Сюй усмехнулся: «У нее сломанная туфля, какая у нее квалификация, чтобы конкурировать с тобой за брак? В этом году она все еще семья Мисс Цяо? Она не может мечтать, премьер-министр твой, никто не сможет его отнять!» Мать Ванга».

Ван Мама Фу низкое тело: «Миссис».

— Где ты ее встретил? — глубоко спросил Сюй.

Мать Ван сказала: «На улице Чанъань Сяо Шаое сказала, что она тоже пошла записаться на вундеркинда».

Взгляд Сюя: «У нее есть дети?»

Мать Ванга занята: «Этого... рабыню не видно, рабыня боится, что она узнает рабыню и поскорее отнимет сынишку».

Цяо Юйси пожала Сюй руку и сказала: «Мать…»

Сюй похлопал ее по руке: «Ты не волнуйся, раз она придет записываться, это обязательно появится в день экзамена. Какие лекарства она продает в тыкве, будет известно!»

......

Цяо Вэй взял детей на поиски Сяову и съел три тарелки говяжьей лапши и две тарелки пельменей с бараниной в ближайшем ресторане, где подают лапшу. Чтобы убить ее, понадобилось 500 юаней.

Эта ****цена в Пекине, не заставляйте ее продавать консервированные яйца сто дней!

«Изначально я думал, что регистрационный взнос очень дорогой. После того, как я его съел, я почувствовал, что это дешево». Сказал А Шэн с волнением. Он в городе высокомерный, и месячный ремонт стоит всего два-два серебра, а цена обеда в Пекине почти такая же.

В мире мало людей, которые подписываются на долгое время, таких как Цяо Вэй, они такие убогие.

Цяо Вэй, они недалеко от столицы. Сегодня они могут вернуться сегодня и дождаться повторного экзамена в конце месяца. Если они в поле, им придется жить в столице. С уровнем потребления столицы беднякам действительно немного не по себе.

Странные глаза отдали свой голос Цяо Вэю и другим.

Цяо Вэя это не волновало: после того, как Сяову и дети наелись, они покинули ресторан, где подают лапшу.

Организовав дневную группу, Цяо Вэй наконец получила документы на вступительные экзамены для троих детей. В документах были указаны имя ребенка, возраст, комната для осмотра и номер места, аналогичный современному входному билету.

------Не по теме ------

Цяо Мэй [жалоба]: Они все говорили, что я забралась на кровать короля!

Сю Гэ: К сожалению, той ночью я забрался и отнес его на изножье кровати.

Цяо Мэй: Эй...

\\(▽)/

*

«Пастырский любимец, женщина-долгожительница» текст / Сяо Янь

«Девочка, ты растешь как личность». Кто-то искренен.

Ли Ся полон тумана: «А?»

«Вы очень похожи на мою леди». Кто-то еще искренен, и в конце я еще не забываю добавить одну фразу: «Я никогда не была замужем».

Ли Ся: Мадер умственно отсталый!

позже:

"Я прав." Кто-то выглядел гордым.

"Что?" — спросил Ли Ся.

«Ты действительно похожа на мою леди».

Ли Ся: ... уже столько лет он все еще умственно отсталый.

Поскольку проблема XX не может быть отображена: обратите внимание на публичный номер WeChat: Big Literature Novel Network, продолжайте читать.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии