Глава 74: 】Вылечиться снова

Однако, сказав, что мать Вана сообщила о ситуации мисс Сюй, она немедленно вернулась в академию в карете. Она хотела встретиться с Мисси перед перерывом. Кстати, ей предстоит выяснить правду о Мисси и понять, что она имеет в виду. Когда она пришла в экзаменационную комнату, она увидела, что Мисси разговаривает и смеется со своим молодым хозяином. Она была потрясена в своем сердце.

«Я ухожу, маленький человек!»

Цяо Вэй похлопал Джо Юя по плечу и покинул смотровую вместе с Ло Юннянем и тремя детьми.

Цяо Юйси неохотно посмотрела на нескольких человек, исчезающих в толпе, и долго вздохнула.

Он улыбнулся и сказал: «Есть в доме еще сестры, братья и сестры, и молодые мастера могут вернуться к ним».

Цяо Юйси закричал и облизал рот и лицо цветочного кота Джо Юйси, понял? Всем, кто умеет угодить премьер-министру, не вредно!

Убедившись, что большая дама и группа ушли, г-жа Ван подошла с небольшой паузой, улыбнулась и спросила: «Как поживает молодой мастер?»

"Хорошо." Цяо Юйси сказала, что не соленая.

Мать Ван взяла из рук Гуйчжи пузырь с водой и открыла пробку: «Молодой господин, выпейте немного воды».

«Не пей!» Цяо Юйси нетерпеливо оттолкнулась.

Мать Ван передала Гуйчжи пузырь с водой и приблизилась к Цяо Юйси. Он улыбнулся и сказал: «С кем только что разговаривал молодой мастер? Неужели он так счастлив?»

«Я человек, спасающий жизни!» Цяо Юйси освежающе сказала: тон стал намного лучше, чем раньше.

Мать Вана сверкнула глазами и сказала: «Она выглядит очень молодо, у нее трое детей. Ему десять лет... разве это не биологический возраст? Вы сказали, такое важное испытание, почему ребенок не пришел? ?"

Цяо Юйчжэнь взглянул на мать Вана: «Почему? Я хочу прикрыть меня? Предупреждаю, не называйте меня хорошей идеей! Я знаю, что у тебя глупый сын, но если ты посмеешь обманом заставить ее стать женой. Я не могу пощадить тебя!»

Мать Ван вздохнула с облегчением, теперь ребенок! Действительно!

......

Цяо Вэй взял детей с собой в дорогу. Когда они ранее обсудили проблему с дорожным движением, они позвонили Чэню Дадао, чтобы тот припарковал карету на Восточной улице Наньшань. Однако некоторые люди долго ждали, так и не увидев Чэня Дадао. Цяо Вэй: Думаю, Чэнь Дадао заблудился.

Чэнь Дадао действительно сбился с пути. Чтобы сохранить в сознании жены образ человека, способного хорошо выполнять свою работу, он не собирался говорить жене, что она на самом деле дорожная идиотка. Дама сказала ему переднюю ногу. Он не знал, что такое север и юг, и не знал. Я смею найти кого-нибудь, чтобы спросить дорогу, боюсь, что люди покажут ему пальцем, потому что он всегда делал такие идиоты...

Он кружил по большим улицам, бегал круг и круг, и кружился снова и снова, и убежал от своих, и наконец его нашла жена.

Увидев взгляд своей жены, он чуть не вскрикнул от волнения!

Несколько человек голодают. Рядом находится ресторан лапши Шэньси. На небольшом заднем дворе ресторана, где подают лапшу, живет старый дядя, который охраняет лошадь. Лошади десять, карете двадцать, и Цяо Вэй дает ему двадцать.

По благословению Чэнь Дадао, это место находится далеко от основных смотровых залов, а цена намного дешевле. Миска пельменей стоит 30 юаней, это хорошая цена.

«Что едят несколько приглашенных чиновников?» Сяо Эр подарил горшок прохладного белого цвета, этот небольшой магазин не может позволить себе бесплатный чай.

"Что у тебя есть?" — спросил Цяо Вэй.

Сяо Эрмао сказал: «Лапша с лесными орехами, лапша, холодная кожа, холодная лапша, сэндвичи с мясом, еда из конопли, клейкий рис, булочки с бараниной на пару, говядина в соусе, чего вы хотите?»

Цяо Вэй попросил тарелку лапши с лесными орехами. Каждый из детей попросил по тарелке баранины, а большой нож был весь в масле и большой зажим для мяса.

Сяо Эр улыбнулся и сказал: «Гость-офицер немного подождет, в самый раз!»

Цяо Вэй позвал его: «Говяжий соус разрезает два блюда».

«Эй, окей!» Сяоцзи счастливо упал. Знаменитый гость никому не понравился, не говоря уже о том, какие красивые люди!

Чэнь Дадао не знал, что несколько человек пережили волнующее утро, думая, что все было гладко, как вода, и спросил нескольких человек, как с ними справиться.

"Хорошо." Ах, Шэндао, настроение невысокое, я не знаю, то ли оно неудовлетворительное, то ли я пропустил Цзинъюнь и пропустил экзамен.

«А как насчет тебя? Сяо Ван Шу». Чэнь Дадао коснулся маленькой головы Шу Шу.

Ван Шу уверенно сказал: «Я все сделал!»

Чэнь Дадао посмотрел на Сяобая острым взглядом: «Белый, как у тебя волосы на хвосте лысые?»

Эй, вытащи...

Цяо Вэй коснулся головы Цзинюнь. Он не спросил его, как он это делает. Было бы несправедливо по отношению к нему, если бы он пропустил экзамен. Она не хотела оказывать на него никакого давления.

Еду нескольких человек быстро принесли, вес супер, все морские миски, вкус тоже хороший, настоящий и крепкий, скорпион слегка острый, свиная грудинка не жирная, морковь и тофу очень вкусно. Цяо Вэй откусила двоих детей, язык выглядел таким горячим и злым, что лицо Цзинъюнь стало красным.

Сяобай не любит вегетарианскую еду. Кроме сладостей, Цяо Вэй достает из сумки свою специальную миску, набирает немного густого говяжьего соуса, кипятит его с водой, кладет в миску и, храпя, ест. .

Говядина в соусе немного жестковата, и Ван Шу и Цзин Юню она не очень нравится. А Шэну это нравится. Его состояние слишком плохое. Лапшу дабай не обязательно есть каждый день. Тушеная свинина – самое роскошное блюдо. Оно большое. Только в те дни, когда у него были два лучших приема пищи в этом месяце, это были два в Пекине.

Ашэн посмотрел на маленькие приготовленные на пару булочки, а Цяо Вэй нежно смахнул с них пот. Казалось, они ощущали весь мир и он двигался.

Цзинъюнь и Ваншу в его памяти не такие. Они всегда грязные, желтые и худые, как у ребенка, которому никогда не хватало еды. Бедняга сидит на камне в деревне и наблюдает за смеющейся и играющей группой детей. Но кроме двух собак никто не желает о них заботиться.

Теперь они становятся пухленькими, чистенькими и порядочными, а дети в деревне гоняются за своей хуйней и карабкаются их сопровождать.

Вы заслуга сестры Джо?

Он тоже думал, что есть такая мать.

Желудок Ашенга ограничен, и несколько кусочков съесть невозможно. Говядина в соусе в основном находится в брюшке Чэнь Дадао и Ло Юнняня.

Сяо Эр увидел несколько человек и прислал три тарелки супа с лапшой и тарелку сахара Ляохуа.

Сахар Ляохуа — это сахар последующих поколений. Он сделан из клейкого риса. Похоже на барабанную палочку. В золотистой кожуре слой белого кунжута и сахара. Это белое сотовое сердце. Он кусается, сладкий и хрустящий. Он ароматный и рассыпчатый, очень вкусный.

Малышам это очень нравится.

Поев и выпив, Цяо Вэй поселился, в общей сложности четыреста тридцать текстов, в столице этого места, цена очень хорошая и дешевая.

......

Испытание на выдающиеся способности считается небольшим императорским экзаменом династии. Влияние, которое оно оказывает, нельзя недооценивать. Цены на все гостиницы были подняты в несколько раз. Чем ближе к смотровому кабинету, тем дороже цена. В нескольких отелях возле колледжа Наньшань уже цена поднялась до шести-двух серебряных, что является просто заоблачной ценой.

Это группа людей, им надо сказать две комнаты, это двенадцать.

Бизнес Цяо Вэя по производству консервированных яиц улучшился, и эти деньги едва доступны, просто…

«Гость сыт, ничего не могу поделать». Продавец извинился.

Я опросил несколько гостиниц, все одинаковые, а потратить деньги негде.

«Хотели бы вы жить дальше и завтра рано вставать?» — предложил Ло Юннянь.

Цяо Вэй кивнул: «Это может быть только так».

Ло Юннянь вел карету и ехал по улице Наньшань до самого запада. Неожиданно он не нашел комнаты, а вместо этого встретил неожиданного знакомого.

«Семнадцать братьев? Ой, я проезжал мимо, Сяо Сяо, ты припарковал машину!» Ван Шу взял юбку, выскочил из кареты и повернулся к подростку Сюаньи в переулке!

Семнадцать стояли в хутуне шириной менее двух метров, сложив руки на груди, держа меч в левой руке, глядя вверх и глядя на ресторан с одной стороны, похоже, не слышали, как его кто-то зовет.

Ван Шу выбежал в переулок: «Семнадцатилетний брат!»

Внизу внезапно упала фигура, такая, как призраки обычно бросились на семнадцать, семнадцать бросали рукоять, вытаскивали меч в воздухе, наносили удары ногой, пнули ножны в небо, он не смотрел на это от начала до конца Шу, но безошибочно заключил Ван Шу в свои объятия, а когда тот освободился, прикрыл ей глаза одной рукой.

Ван Шу взволнованно воскликнул: «Ух ты! Я лечу!»

Семнадцатый меч вонзился в сердце мужчины. Мужчина даже не смог позвать на помощь. Затем он хлопнул глазами, и семнадцать вернули его в ресторан.

"что--"

В ресторане раздался крик ужаса.

Семнадцать держался за надежду упасть обратно на землю, ножны, которые он пнул в небо, тоже упали, прочно вставленные в его меч.

Он вывел Ван Шу из переулка.

Все произошло слишком быстро и слишком чисто. Ван Шу подумал, что семнадцать братьев просто взяли ее, чтобы поцеловать и обнять, и они были так счастливы, что захотели прийти еще раз.

Цяо Вэй услышал крики ресторана. Она всегда чувствовала, что этого невозможно отделить от семнадцати, но она не могла говорить и ни о чем не могла спросить.

«Семнадцать братьев, сегодня я сдавал экзамен, мой брат и брат Ашенг тоже сдавали экзамен». Ван Шу вынула четыре пальца, явно три человека, я не знаю, как она насчитала четыре: «Мы ищем гостиницу, сегодня вечером мы не вернемся, мы будем жить в Пекине и возьмем тест завтра».

Шаги семнадцати жили и смотрели на Цяо Вэя с глубоким смыслом.

Цяо Вэй сначала не понял, что он имел в виду, но чем больше он смотрел, тем больше барабанов он чувствовал в своем сердце, и он смутно осознавал, кем он был. Он посмотрел на это: «Нет, семнадцать, нет, правда не могу, если ты все еще хочешь увидеть Шу, то... ...»

Если слова не закончены, семнадцать держат Ван Шу, представление пропало.

"Семнадцать!" Цяо Вэй топнул!

Чэнь Дадао так ошеломлен, вау, это один из семи мастеров премьер-министра, это небольшой успех, эй, он не может догнать лошадь!

Ло Юннянь Чжан Дацзуй: «Сестра… Куда ты хочешь отвести Ван Шу?»

Цяо Вэй облизнул губы. Если он не ошибся, оно должно быть... там.

Эй, семнадцатилетний, ты действительно несчастен!

......

Ло Юннянь будет водить машину и знакомиться с улицами и переулками столицы. После встречи с ним карета будет передана ему.

Цяо Вэй попросил его отвезти карету во двор улицы Цинфэн. Ло Юннянь пошел туда и знал, как идти. Он быстро отогнал карету в переулок.

Цзинъюнь подумал, что сегодня вечером они будут жить на Дяде Дяде, и большие глаза пролились ясным и ярким цветом, но в следующую секунду Цяо Вэй вышел из машины один: «Ты ждешь меня здесь, я вернусь». скоро."

Глаза Цзин Юня были наполнены слоем потери.

Цяо Вэй пошел в дом во внутреннем дворе, и время от времени я слышал волнение Ван Шу. Время от времени я смеялся. "Вызов!"

Играть весело!

Цяо Вэйло фыркнул и захлопнул дверь во двор.

Минъань открыл дверь. Минъань без разрешения раскрыл адрес дома во внутреннем дворе Цяо Юйси. Он проиграл мастеру и сыграл 20 досок. Сейчас он выздоровел. Чтобы исправить предыдущие ошибки, ему не терпится превратиться в двух человек. Это почти как он.

Он увидел Цяо Вэя, его глаза сияли: «Госпожа, вы идете! Жду вас долго, заходите и приходите». Он сказал, что, оглядываясь назад, Цяо Вэй увидел только пустой, разрушенный переулок. Один: «Цзин Юнь?»

«Он в карете».

«Я приведу его!»

«Нет, я скоро уйду».

«А?» Мин Ан разочарованно нахмурился, глядя в сторону двора, затем остановился и, наконец, уступил место Цяо Вэю. «Это моя жена входит».

Цяо Вэй переступила порог и вошла во двор со слабым ароматом цветов, широкий двор, смену зимней тишины, букет цветов, красочных и весеннего тепла.

Ван Шую играл в шарики на гладкой и ровной земле. В отличие от мутных бусин в деревне, разноцветных глазурей на земле, стекло чем-то похоже на современное, но прозрачность меньше, но это не влияет на его красоту, в древности цена цветной глазури была очень высокой. дорого, и это была редкая редкость.

В земле также было выкопано несколько маленьких ямок, и было очень интересно использовать женский шарик, чтобы забить в яму остальные шарики.

Она хорошо провела время и не заметила, как мама вошла во двор.

Сердце Цяо Вэя не могло не иметь вкуса. Она обеспокоена тем, что этот маленький парень волнуется. Она боится, что не привыкнет к тому, что ее забирают семнадцать, будет бояться, скучать по ней, она даже готова ее держать. В объятиях видна подготовка к хорошей жизни и комфорту... Кажется, это совсем ненужно?

"надеяться……"

Она собиралась открыть рот, но Ван Шу забил шарик, и она закричала! Смеясь и радуясь, маленький белый кролик вообще прыгнул в сторону персикового дерева, посмотрел на сидящих на плетеном кресле и прочитал книгу Цзи Минсю: «Дядя дядя, я все забил! Я не Великий. ?"

Цзи Минсю слегка приподнял губы, и в кандалах послышалась мягкость: «Отлично».

Ван Шу был так счастлив, что его похвалил дядя, и она была счастлива, когда забила шарики!

Ван Шу вернулся и поиграл в шарики.

Взгляд Цяо Вэй не мог оторвать от Цзи Минсю. На нем была легкая белая мантия и голубая марлевая клетка. Марлю развевал ветерок. Оно было чистым и элегантным, а персиковое дерево было белым. Лепестки движутся на ветру, люди в цветах, люди красивее.

Конец — странник, подобный нефриту, сын мира, не имеющий себе равных.

Дыхание Цяо Вэя на секунду замерло. Как этот человек может быть таким красивым?

"Ты приходишь." Цзи Минсю отложил планшет и посмотрел на Цяо Вэя. Тон не был настойчивым или медленным, а взгляд не был сильным или легким. Казалось, все было так же, как обычно, но если с ним все было в порядке, он все равно мог заметить его вежливость. И такая вежливость в глазах Цяо Вэя вызывает чувство отчужденности.

Отношение Цяо Вэй также стало вежливым и отчужденным: «Ван Шу Непослушная, беспокоящая сына, я пришла забрать ее обратно».

Сын, он убрал свою «фамилию».

Отношение Цзи Минсю становилось все более и более холодным: «Ну».

Больше не смотрите на Цяо Вэя, возьмите Табличку и продолжайте читать.

Цяо Вэй проигнорировал его и подошел, чтобы посмотреть на Шу.

Минъань посмотрел в сторону и быстро умер. Какая у тебя сила, а? Что это, что это? !

Интересный? Сколько этому лет? Сделано как два маленьких пукателя!

«Я виню тебя! Ничто не смущает язык, а взрослым говорит и вещи о государевых деньгах. Разве это хорошо? Двое в баре!»

«Просто говори!» Мин Ан винит зеленые бусы!

«Это... тут недоразумение, ясно ли, что объяснение понятно? Женщины так смущаются...»

"Привет?" Если бы это было не так, Минъань чуть не рассмеялся, и энергичный характер взрослого позволил бы ему пойти на пердеж и лизнуть женщину, лучше попросить его умереть!

Старушка никогда этого не видела!

Более того, слова миссис Джо еще и очень обидны. Что такое «Я не имею никакого отношения к вашей семье, я всего лишь друг семнадцати лет», «Я человек, который занимается бизнесом на улице, и если я вернусь на следующий день, если я что-нибудь услышу, я могу прыгнуть» в него. Желтую реку невозможно очистить. Разве это не четкое различие между взрослыми и взрослыми?

Кто не знает, что ее мужчина мертв?

«Тетя!» Цзи Минсю под персиковым деревом без предупреждения чихнул.

Как может мужчина, который так гордится взрослым, принять женщину, которая так с ним обращается?

Он находится в воде, если только он не в мозгу.

«Тётя! Тётя! Тётя!»

Цзи Минсю трижды чихнул подряд!

«Эй…» Цяо Вэй не сдержался и улыбнулся.

Посмотрите на такого знойного и холодного чихающего человека, сцена несколько антиэмерджентная.

Цзи Минсю сел прямо и не заметил, что ему улыбается Цяо Вэй. Он продолжал читать Скрижаль, которую держал в руке, и смотрел на нее.

Цяо Вэй прошел мимо него и взглянул на него. Как рад, что он выучил так много слов после того, как попал в древние времена и, наконец, смог вытащить перед собой игру?

Она слегка наклонилась: «Сынок, твоя книга лежит».

Выражение лица Цзи Минсю просто замечательное.

......

Марблы ​​Ваншу больше не играли. Он подбежал, исследовал маленькую руку с мясом и коснулся лба Цзи Минсю. Как часто делала про себя мать, она с беспокойством спросила: «Дядя, дядя, ты заболел?»

Почему-то Цяо Вэй хочет больше смеяться.

Но вскоре она уже не могла смеяться.

«Мама, дядя болен, не можем ли мы остаться с ним и позаботиться о нем?»

Нет!

Маленькие глазки Ван Шу полны невинности и ожидания, как будто она пересекла мир, открыла свои первые глаза, увидела небольшую жалость, сердце было мягким и яростно тыкало, Цяо Вэй не могла сказать отказ. Слово приходит.

«Мы не можем беспокоить дядюшку, дядя».

«Зеленые бусы, иди приберись в комнате».

Одновременно прозвучали два голоса, Ван Шу автоматически проигнорировал мать, и маленькое тельце выбежало со двора: «Брат! Брат! Сегодня мы живем здесь!»

— Мать согласна?

«Согласен и согласен!»

Во всяком случае, что сказала мать, она этого не услышала!

У Цяо Вэй, которую продала дочь, очень хорошее выражение лица.

В этот вечер группа осталась во дворе.

Когда Чэнь Дадао вернулся в такой чистый и красивый двор, он и Лю Вэй вошли в сад Гранд Вью. Все они были очень свежими, особенно те, кто что-то делал во дворе. Все они были похожи на дочь Сяосяня и видели его. Глаза прямые.

Ло Юннянь схватил его за ухо и швырнул в дом.

Давайте посмеемся.

Зеленая Жемчужина устроила для группы три комнаты: Цяо Вэй и пара детей жили в Восточной палате, Ло Юннянь также жил в последней Северной палате, А Шэн жил с ним, один Чэнь Дадао жил рядом с ним.

Кабинет Цзи Минсю находится рядом с восточной стороной, напротив северной. Так считает Чэнь Дадао. Это намеренное решение премьер-министра. Он счастлив в душе. Он чувствует, что жена всегда страдает, и ей приходится лететь с премьер-министром.

«Миссис, я так счастлива! Премьер-министр – хороший человек!» Сказал Чэнь Дадао с волнением.

Ло Юннянь подумал, что Чэнь Дадао узнал из его уст, что премьер-министр наказал иностранца. Он сказал: «Это очень хорошо. Это гораздо лучше, чем король, который будет прикрывать только собачьего офицера. По крайней мере, он умеет быть с людьми».

"То есть!"

Кто такой король? Чэнь Дадао не знает.

Ван Шу поделился своей новой игрушкой - разноцветными стеклянными бусами - брату и Ашэну. Игрушку прислали семнадцать братьев. Яму на земле также выкопали семнадцать братьев.

«Семнадцать братьев — это братья, которые будут летать?» — с завистью спросил Ашенг.

Ван Шу кивнул!

Цзи Минсю тихий, все занимаются делами в будни, даже атмосфера не решается выйти наружу, во дворе всегда мертвая тишина, приходит пара маленьких булочек, пусть будет немного живее и свежее.

Трое детей играли потом, а зеленые бусинки приготовили воду в своих домиках, позволили им умыться, Ашен умылся, а две булочки вернулись в ванную.

Цяо Вэй сначала вымыл двоих детей и придержал их влажные волосы сухой хлопчатобумажной тканью. Она промокла и ей нужно было переодеться.

Цзинъюнь пошла вынюхивать вонючий запах. Ван Шу сидел на кровати и играл в шарики. Она положила шарики на крышку и придала им аккуратную форму. Потом я высыпала все коробки в коробку, потом снова поставила. Вниз, так повторялось, никогда не уставая, пока перед кроватью не встала фигура, она повернула голову и посмотрела: «Дядя-дядя!»

Вата на голове не знала, когда упала, а мокрые волосы рассыпались, положила на плечо, и они были мокрые.

Цзи Минсю сел рядом с ней. Тонкая рука подобрала хлопчатобумажную ткань, упавшую на кровать, и расчесала ей волосы. Волосы у нее были легкие и мягкие. Как и ее народ, это вызывало у людей сознательное желание пожалеть.

Ван Шу закрыл глаза и наслаждался глазами. Рука дяди Дяди была теплой, легкой и удобной. Свекровь вытирала волосы и всегда их вытирала много. Дядя Дядя его не сломал!

Это самые удобные волосы, которые когда-либо расчесывал Ван Шу, к тому же кожа головы разогревается.

Она зевнула, как котёнок, который был всего лишь хромым.

Цзи Минсю отложил хлопчатобумажную ткань в сторону: «Ужин полон? Все еще хочешь съесть что-нибудь еще?»

Ван Шу подумал о маленькой головке и подумал: «Я хочу съесть засахаренный боярышник, такой, который купили семнадцать братьев».

«Я собираюсь купить это».

«Вам не нужно с ними возиться». Цяо Вэй был аккуратно одет и вышел из ванной. «Сын подсказал мне это место, я его куплю».

Только что прокопченная жарой, кожа покрыта слоем светло-розового цвета, скорпион слизывает тонкий водяной пар, неописуемую мокроту, сердце завораживает.

Цзи Минсю взглянул на нее и сказал: «Хорошо, я возвращаюсь к правительству и провожу вас в небольшое путешествие».

Цяо Вэй сел в свою карету, водителем был Мин.

Небо совершенно темное, а карета имеет блеск ночного жемчуга, но и яркая. Он посмотрел на книгу, а Цяо Вэй посмотрел в окно, и никто не произнес ни слова.

Семнадцать мест, где можно купить засахаренные боярышники, — это старый магазин, местность отдаленная, но из-за хорошего вкуса здесь много постоянных клиентов.

Карета не въехала, и Цзи Минсю вышел из автобуса и повел Цяо Вэя внутрь. Пройдя семь или восемь маленьких переулков, я наконец нашел магазин.

«Сколько струн, мадам?» — спросили босс и Янь Юэ.

Цяо Вэй подумал об этом и спросил Цзи Минсю: «У тебя дома есть дети?»

«Я не женат», — сказал он.

Цяо Вэй фыркнул: «Куда ты хочешь пойти? Я спросил, есть ли в твоей семье маленький племянник». Так как была построена бабушка, то комнату под коленом отделять не следует. Он не молод, его братья и сестры. Сколько детей там?

"Нет."

Просто потому, что такового нет, старушка не заставляет его становиться родственником, чтобы родить маленького внука.

Цяо Вэй купил четыре пучка засахаренных боярышников. Оба повернулись и пошли в указанном направлении. Он шел впереди. Цяо Вэй, шедший недалеко от него, облажался с засахаренными боярышниками, не знал и думал, что они оба не знают.

Пройдя некоторое время, когда я уже собирался выйти на оживленную улицу, Цзи Минсю внезапно двинулся со вздохом облегчения, а когда я остановился, я остановился и подождал, пока Цяо Вэй отреагирует. Я видел, как он повернулся и взял ее в руку. Другая рука, подпирая ее спину, тяжело прижала ее к стене!

Все произошло слишком быстро, он был очень силен, но, к счастью, его рука была подложена, иначе Цяо Вэй действительно подозревал, что его раздавят.

Цяо Вэй в ужасе уставился на него.

Что этот парень хочет сделать? Это не будет внезапно большое животное... Хотели бы вы, чтобы она была здесь?

"Не шевелись."

Он прошептал.

Дыхание, принадлежащее только ему, охватит все лицо Цяо Вэя, и Цяо Вэй действительно не шевелится.

Затем он увидел, что тот отпустил руку, опустил голову и приложил ее к ее губам.

Дыхания Цяо Вэя не удалось обнаружить. Сердце уперлось в спрингбок, и весь мир затих. Все ухо слышало только звук сердцебиения.

Глаза бесконтрольно закрываются.

Однако прошло полдня, а воображаемого поцелуя так и не произошло. Она открыла один глаз и открыла другой. Он слегка наклонил голову, его лицо было почти близко к ее лицу, а ее губы были обращены к ней. Губы, это поза для поцелуя, но на самом деле поцелуй не направлен вниз.

Это расстояние действительно близко, и оно близко к возможности обмениваться дыханием друг друга.

Цяо Вэй даже чувствует температуру своих губ, проникает в воздух немного ее губ.

«Плохой мальчик! Где ты умер?»

Нежный женский голос донесся из самого сердца улицы неподалеку. «Я ясно тебя видел! Ты прячешься? Выдайте меня!»

Цяо Вэй моргнул, что случилось?

«Минг Ань! Ты прячешься от бабушки!»

Она действительно знает Мин Ан!

Мин Ань улыбнулся и сказал: «Эй, разве это не большая тетя? Прошло всего несколько дней, это прекрасно! Маленького почти не узнать!»

«Твари с скользким ртом! Твоя тетя не так бедна! Твой хозяин? Куда ты пошел?» Женщина повредила Мину ухо.

Мин Ань болит и кричит: «Бабушка! Моя тётя кормит! Ты должна быть лёгкой! Ты мне ухо откручиваешь!»

Женщина увеличила силу в руке и вывернула ее: «Ты говоришь правду? Не говори, я тебе сегодня оба уха оторвала!»

Мин Ань болит, слезы текут: «Бабушка прощает! Я сказал! Я сказал! Я сказал все!»

Женщина фыркнула: «Где этот вонючий мальчик?»

Мин Ань заплакала и сказала: «Малый не знает».

«У тебя все еще твердый рот!» Женщина снова покрутила ему ухом.

Тело Минга напряглось: «Эй! Действительно потерял тетю! Неважно, что у меня нет уха, нехорошо пачкать руку!»

"По правде говоря!" Женщина разозлилась.

Мин Ань вздохнул: «Маленькое — это большая правда, маленький действительно не знает, куда идет молодой мастер».

Женщина указала на занавеску: «Он здесь, далеко ли люди смогут убежать?»

Мин Ань в слезах сказала: «Взрослых нет в карете, маленький должен вернуться домой».

Женщина усмехнулась: «Старушка ждет со своей маленькой невестой в доме. Он не вернется? Он прохладно относится к моей встрече, разве он не собирается увидеть лисенка?»

Лиса? Это Джови Юси? Этот парень спешит обратно в дом, хочет увидеть Джо Юси?

Мин Ань неоднократно махал рукой: «Нет-нет, бабушка, бабушка, маленькая головка должна заверить вас, что молодой мастер не для того, чтобы лиса охладила вашу встречу, он не пойдет к ней!»

— Тогда ты сказал, почему он ушел? — высокомерно спросила женщина.

Мин Ань дотронулся до опухшего уха, опасаясь, что другой человек в переулке будет найден другой стороной, и от блока тела не осталось и следа. Он засмеялся и сказал: «Молодой мастер, у него есть кое-какие дела, конкретное содержание, маленькое. Неудобно раскрывать это вам, но молодой мастер действительно не вернется, чтобы увидеть лисенка, это не молодой мастер. который просил меня вернуться к жизни, скажи старушке, он не может вернуться сегодня вечером?»

Женщина подозрительно посмотрела на него: «Ты мне не врал?»

Мин Ань похлопал себя по груди и сказал: «Бабушка, я не смею тебе лгать!»

Женщина щелкнула Мин по голове: «Если я найду поблизости место для медитации, твой ребенок будет ждать меня!»

Как только ее голос упал, в переулке послышались шаги. Она слышала, что идет к Цяо Вэю и Цзи Минсю.

Тело Цзи Минсю внезапно стало немного окоченевшим. Он повернулся спиной к переулку. Женщина не могла видеть его внешний вид, но если он был достаточно знаком, он должен был узнать его.

"глубокий……"

Не дожидаясь, пока она полностью раскроется, Цяо Вэй поднял руку, которая застряла сбоку от тела и не знала, куда ее положить, обняла Цзи Минсю, сальто, и прижала его к стене!

------Не по теме ------

\(▽)/

Поскольку проблема XX не может быть отображена: обратите внимание на публичный номер WeChat: Big Literature Novel Network, продолжайте читать.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии