Глава 81: 】все счастливы

«У премьер-министра… есть ребенок?» Лю Е коснулся подбородка и с большим интересом посмотрел на женщину перед ее глазами. Она была спокойна и расслаблена, не то чтобы лежала, могла ли она родить ребенка в народе? Как я могу чувствовать себя невозможным?

«Таро». Лю Е сменил имя. «Вы знаете, что происходит?»

Цяо Вэй не изменил своего цвета: «Итак, ты знаешь, в чем состоит оскорбление?»

Лю Е был в реках, озерах и династии в течение многих лет. Никто этого не боялся. Он очень завидует молодому и перспективному премьер-министру. Он хорошо выглядит и разговаривает, но он коварен сзади, это его старые реки и озера. Я тоже не хочу быть на одной волне.

«Тогда вы приходите послушать, откуда вы знаете премьер-министра?» Если премьер-министром будет женщина, он ее отпустит, а если нет, ох, не вините его за холод на заднем дворе, возьмите ее обратно, чтобы она была Маленькой сжимающей леди!

Король короля был зол на Цяо Вэй и, очевидно, имел возможность вырваться из когтей Лю Е, но она не связала его с ним! Это просто здорово? !

Цяо Вэй был неосторожен: «Откуда я могу знать? Кровать знает!»

«Эй--» пьет чай, и чай разбрызгивается!

Лю Е нравится такая смелая и смелая женщина. Гораздо интереснее, чем женщина искусственная и поверхностная, но ухмыляющаяся: «Значит, при первой встрече ты будешь спать за тебя?»

Цяо Вэй лизнул арбуз: «Как это возможно? Очевидно, что я сплю с ним!»

Я ничего не могу с этим поделать.

Лицо Ю Вана стало очень уродливым. Вы хотите с этим столкнуться, но не хотите? !

В прошлых жизнях Цяо Вэя многие властные президенты влюблялись в мои романы. История о беге жены певца с мячом – это пощечина, как напиться темной ночью и как ее выселила семья. Дом, как узнать, что он беременен, уехав из родного города, как вырастить двух милых булочек... Трогательное сердце.

«...эй, это все горькая слеза!» Цяо Вэй вытерла слезы (чай) на лице скорпионом. «К счастью, премьер-министр нашел нашу мать и сына, это королевский король? В последний раз в Наньшане у входа в академию вы оскорбили нашу мать и сына, и премьер-министр прибыл вовремя. Наши мать и сын были смог вырваться из когтей тебя и иностранца. Говорят, что наша семья воссоединилась, и спасибо тебе».

胤王眼角直!

Лю Е посмотрел на руководство и признался: «В день вундеркинда премьер-министр обучал иностранца у входа в Академию Наньшань и спас женщину от рук короля».

Лю Е проводил большую часть времени на улице и редко возвращался в Пекин. Он не знал о «сказочных долгах» между королем и премьер-министром. Он лишь смутно знал, что эти двое поссорились из-за женщины, поэтому даже если спасение правда, я не могу объяснить, почему премьер-министр поддерживает эту женщину. Можно ли опозорить короля?

Эта девушка замышляла. Он некоторое время находился на площадке. Если он будет в первый раз, то не сможет смешать лицо с реками и озерами: «Вы сказали, что вы премьер-министр, поэтому я буду убивать людей». Сообщите премьер-министру, что его жена заболела, и она спасла меня, и попросил его как можно скорее прислать кого-нибудь за его женой».

Выражение лица Цяо Вэя было мгновенно ошеломлено. Что сказала старая лиса? Послать кого-нибудь посетить правительство?

Если он угрожает взять выкуп, возможно, он сможет помочь ей, помогая горящим людям, но он сказал, что она его жена...

Это хороший человек, но он не выйдет просто так и узнает дом своей жены.

Коварный и хитрый старый лис!

Лю Е, увидев взгляд Цяо Вэя, хе-хе улыбнулся: «Как? Страх?»

Цяо Вэй тысячу раз лизнула свое лицо и лизнула старую лису в ее сердце!

Лю Е улыбнулся и сказал: «Давайте обо всем позаботимся, унижаем людей!»

Я вздохнул от неловкости, а дедушка был настолько хорош, что это плохо, и этого уже не изменить. Невезение этой девушке, она может встретиться с лордом 14-го числа.

Он исследовал свою руку и собирался поймать Цяо Вэя. Вдруг маленькая спотыкающаяся прибежала и вбежала: "Хозяин! Хозяин нехороший! Слишком барыня, она..."

Лю Е встал и сказал: «Она это?»

Сяо Сяодао сказал: «Она, она скоро родится!»

Цяо Вэй ошеломлен, госпожа Тай... Должно ли это быть мать Лю Е? Лю Е на вид сорок или пятьдесят лет, а ее мать почти на шестьдесят моложе. В этом возрасте... все еще беременна и рожаешь детей?

Старушка — большое существо, и шестеро лордов протянули руку королю. «Ван Е, о сегодняшних делах нельзя говорить. Я приглашу тебя в первый ресторан, чтобы выпить чаю на следующий день!»

Ответ: «Ну, давай поговорим».

Лю Е в спешке выстрелил.

Цяо Вэй тайно спрятался, ребенку госпожи Тай действительно пора идти, пойдем, Лю Е, не отправляй его...

Лю Е подошел к двери и внезапно остановился. Он повернулся и сказал: «Верните ее мне!»

Цяо Вэй: «...»

Особняк Люе находится к северу от столицы, а улица Цинфэн идет полностью в двух направлениях. Возможность «осторожной встречи» и семнадцатого числа практически исчезла.

Цяо Вэй вздохнул и взял семена в руку.

«Ты все еще ешь дома?» Король усмехнулся.

Цяо Вэй взглянул на него: «Горизонтальность — это нож, вертикаль — это нож, лучше быть полноценным призраком, чем голодающим призраком».

Карета качнулась вперед, возница был королем короля, а сопровождающие его охранники были хозяевами шести мастеров. Цяо Вэй не мог летать.

Янь Ван слабо взглянул на нее: «Ты не боишься смерти?»

Цяо Вэй не сказал добродушно: «Что ты делаешь?»

Ван Ван холодно сказал: «Если ты попросишь короля, король может подумать о том, чтобы спасти тебя».

Цяо Вэй улыбнулась: «Убери свою, оставь ее другим женщинам? Моя маленькая деревенская девочка не может себе этого позволить!»

Она так смеялась, и два неглубоких грушевидных вихря на щеках казались красотой большого Джо.

Небольшое движение Ван Шугуана повернуло голову и посмотрело на него: «Раньше я не был ерундой, и в Энбэ действительно есть большой Джо».

"Ой."

Плевать вообще.

«Она долго преследовала этого короля».

"Ой."

Все равно все равно.

«Наконец-то забрался на королевскую кровать».

«Эй…» наконец снова отреагировал. Цяо Вэй посмотрел на короля и выглядел смешным. «Что лезет к тебе на кровать? Тебе не трудно, она лезет полезно? Ведь ты сам не удержишь».

Когда короля ослепили и пронзили, она задохнулась: «Как ты это делаешь…»

Бесстыдно! Опять ничего!

Королю так легко подавить огонь в своем сердце: «Это потому, что…»

«Потому что ты слишком много пьешь, ты не знаешь, что делаешь!» Цяо Вэй резко прервал его. «Мужчины все добродетели! Не хотите принимать отчет, просто отлынивайте и напивайтесь. Это действительно тысяча лет». Им легко пользоваться!»

Она говорила странно, но это не мешало ей понять ее смысл. Король не хотел с ней соревноваться в этом вопросе. В конце концов, она не была большим Джо, и в то время ей не нужно было разбираться в деталях.

"Откуда ты?" он спросил.

Слова прозвучали немного быстрее, и Цяо Вэй взглянул на него, не меняя цвета лица: «Эй».

Царь снова спросил: «Кто еще в семье?»

«Нет, кроме моих детей, все мертвы».

«Кто отец ребенка?»

Цяо Вэй подозрительно вздохнул и нахмурился: «Ты проверяешь свой аккаунт? Спроси так ясно, ты пробовал для меня?»

Эта женщина очень хочет быть бесстыдной!

Один укус, на нее покушение, и дела ее невинны, невинны, и семейной жизни нет. Если руку взять неоткуда, то это лицо, но лицо такое хорошее, это тоже она Вонючий характер пропал.

Ван Ван холодно сказал: «Этот король просто думает, что вы подозрительны… Ни одна женщина не смеет быть такой высокомерной перед королем».

Цяо Вэй со смешной улыбкой покачал головой: «Нарциссизм болен и излечен».

В это время карета прибыла в Луфу, и Цяо Вэй не вернулся в вагон метро.

Лю Е очень хотелось увидеть старушку, у нее не было настроения прикасаться к маленькой красавице, и она увидела, как она пришла в себя, что было очень интересно, поэтому она не позволила ей страдать от плоти.

Цяо Вэй последовал за шестью лордами в землю. Это первый раз, когда Цяо Вэй увидел древний двор древних богатых людей, павильоны, выдры Яочи, боевые арки, резные балки и картины, никто не был роскошным и изысканным.

«Шесть Йе, сколько стоит твой дом?»

Лю Е небрежно сказал: «Забыл, десятки тысяч два?»

Цяо Вэй ругается.

Эти двое вошли во двор госпожи Тай, и я услышал голос госпожи Тай, плачущей от старости. Кипящая вода людей, горящая вода, конечный бассейн конечного бассейна, тараканы лекарства, были заняты.

Когда я увидел Лю Е и поприветствовал его, он нетерпеливо махнул рукой. Он сказал большому человеку: «Пусть ворота двора посмотрят плотно, и пусть она выйдет, понимаешь?»

Дакси посмотрела на Цяо Вэя и кивнула: «Да, мастер».

Брови Цяо Вэй выбирают одну, и таракан тоже может ее увидеть? Слишком мелко, чтобы жениться на ней! Нелегко бежать по дороге. Это все в доме. Легко переодеваться и менять одежду. Кто это?

Маленький таракан прошел мимо тарелки с фруктами, а Цяо Вэй взял яблоко и поднял его. Он не считал себя чужаком.

Сяо Вэй, Цяо Вэй поднял руку: «Ты можешь уйти в отставку».

В маленьком месте должно быть: «...Да».

«Мама! Я иду!» Лю Е в тревожном огне бросился в главную комнату, собирался открыть там занавеску, но был остановлен седовласой матерью: «Эй, родильная палата грязная, ты не можешь войти!» »

Лю Е с тревогой спросил: «Мать Сунь, а как насчет моей матери?»

Сунь Мама сказала: «В последние несколько дней была некоторая боль, но она не была очень сильной. Женщина хотела бы подождать еще раз. Сегодня утром она не выдержала. Предполагается, что она действительно хочет родиться раньше». она зовет жену. Приходи».

«Эй-эй, мне больно…»

Крики голоса миссис Тай доносились изнутри.

Роддом кричал: «А что суп с окситоцином? Лучше? Давай!»

Мать Солнце занята ею: «Я пойду до конца!» Повернул голову и посмотрел на Лю Е. «Вы ждете снаружи, не входите».

Лю Е слушал крики старушки, встревоженной, как муравьи в горячем горшке, сидящей на корточках во дворе.

Цяо Вэй пристально посмотрел на яблоко, медленно скользнул к нему, посмотрел на дом с закрытой занавеской и сказал: «Шесть Йе, сколько лет твоей матери?»

"Пятьдесят пять!"

Можно ли еще родиться в этом возрасте? Глаза Цяо Вэя переместились: «Что ты?»

«Ранняя смерть».

Цяо Вэй удивился: «Разве этот ребенок не твой?»

Лю Е поднял кулак, а Цяо Вэй прокрался в море за деревом и нашел круглую голову: «Это твоя? Значит, ты рано умер, твоя мать беременна?»

Лю Е с гордостью сказал: «Моя мать была беременна уже десять лет и ни разу не родилась. Старики в деревне говорили, что моя мать беременна ребенком, и когда я родюсь, я смогу защитить всю нашу землю».

Бог плод? Что у тебя за сердце?

Эти шесть дедушек смелые, как дошли до этой проблемы, как ребенка обмануть? Однако в этом нельзя винить шестерых лордов. Древние суеверны. Все что угодно может быть связано с призраками и богами. Это потому, что он развит, и о нем говорят, что он священный ребенок. Если он бедный человек, который беден и беден, эти люди боятся Саида, что его мать беременна призраками и монстрами.

Чтобы проверить свою догадку, Цяо Вэй слегка улыбнулся: «Ты очень волнуешься, или я займусь тобой?»

"Ты?" Лю Е выглядел отвращенным.

Цяо Вэй улыбнулся: «Ты забыл? У меня были дети, у меня есть опыт!»

Лю Е некоторое время колебался: «… Хорошо, иди».

Цяо Вэй вошла в дом, госпожа Тай лежала на кровати, потея как дождь, родильное отделение давало ей ребенка, призывая ее принудить, две стойкие слуги находились сбоку, ожидая указаний госпожи Тай и мать.

Увидев внутри незнакомцев, на лицах каждого отразилось сомнение. Цяо Вэй улыбнулся и сказал: «Шесть Е попросили меня войти».

Толпа развеяла сомнения и вошла Цяо Вэй.

Родильная отделяется от дамской ноги: «Сильная! Слишком дама, вам придется потрудиться!»

Госпожа Тай продержалась некоторое время и упала на кровать: «У меня нет сил».

Родильный занят: «Женьшень!»

Слуга немедленно дал госпоже Тай два супа.

Цяо Вэй взяла госпожу Тай за запястье и изучила пульс госпожи Тай, который явно не был радостным!

Цяо Вэй воспользовалась кандалами одеяла, чтобы коснуться живота госпожи Тай. Это прикосновение заставило сердце Цяо Вэя сделать очень смелую догадку. У дамы либо огромные шишки в брюшной полости, либо она беременна. Каменные шины!

Независимо от того, какой из них возможен, операцию необходимо проводить немедленно. В противном случае у нее будут жизненные заботы.

......

— Что? Ты должен дать мне нож! Во дворе гремит Лю Е!

Цяо Вэй не имел цвета прежнего хип-хопа. Лицо было серьезным: «То, что у нее в животе, ставит под угрозу ее жизнь. От этого легко избавиться, и ей так плохо, что у нее так болит. Я не знаю, та ли это штука. Перенесено на место. и прижат к другим органам».

«Что за ерунда, у меня мама ребенок!» То есть его мать беременна ребенком!

Цяо Вэйчжэн сказал: «Пульс вашей матери совсем не радостный. Если вы не верите в это, найдите нескольких врачей, которых вы не знаете. Не говорите людям, что ваша мать беременна, вы прикрываете живот. Посмотрите, как люди это говорят!»

Короче говоря, Лю Е был глуп, потому что ему не нужно было, чтобы Цяо Вэй напоминал ему, что он нашел кого-то, кто мог бы это проверить. Некоторые люди говорили, что это был несчастливый пульс, но он и его мать предпочли поверить, что это был счастливый доктор.

Цяо Вэй продолжил: «Шесть Е, если ты не веришь, зайди и спроси свою мать. Разве ребенок в ее животе не шевелится раз в десять лет? Она возвращается каждый месяц?»

Лю Е позвонила своей бабушке.

Сунь Мама сказала: «Переезд, почему ты не пошевелился? Квай Шуй, Квай Шуй тоже здесь. Его не использовали уже несколько лет. Я хочу прийти на роль Антай, чтобы не было кровотечения. "

А что насчет шин? Это явно менопауза, подсолнуха уже нет, а шевеление плода на 80% - собственная фантазия госпожи Тай.

Взгляд Лю Е немного тяжеловат.

Цяо Вэй вздохнул: «Я говорю так, как это сделать. Могу напомнить тебе, что это твоя мать, а не моя мать. Если что-то случится, будет грустно. Ты должен подумать об этом. Хорошо, есть только одно». мама, не более».

На самом деле в этой области всегда есть сомнения, но никто за него этот слой оконной бумаги не разбил. Каждое слово Цяо Вэя подобно блестящему ножу, разрезающему оконную бумагу. .

Он посмотрел на Цяо Вэя сложным взглядом: «Ты... вылечишься? Ты женщина».

Цяо Вэй закричал на него: «Что случилось с женщиной? Разве женщина не может вылечить?»

Это не вариант. В ранние годы он серьезно заболел и отправился на лечение в Линчжитанг. Вуаль показала ему женщина-врач. Доктор был покрыт вуалью, а желтоватая рубашка походила на фею. Он сказал ему, что не может родить и следа. Неловкие мысли.

Медицинские навыки врача были превосходны, и медицинская этика также была хорошей. В то время он был бедным и белым и не мог получить ни пенни. Когда женщина-врач вылечила его болезнь, он сказал ему уйти.

После этого он заработал состояние и вернулся в Линчжитанг, чтобы найти женщину-врача для проведения медицинского обследования, но ему сказали, что женщина-врач скончалась.

Каждый раз, когда он думает об этом, ему становится неловко.

Из-за уроков, извлеченных из предыдущей машины, Лю Е гораздо легче принять женскую медицинскую практику, чем обычным людям: «Ты уверена?»

Лю Е холодно посмотрел на нее: «Ты вылечила мою мать, я не только отпустил тебя, но и виню тебя за ругань; но если ты умрешь, ты будешь ждать, пока мою мать похоронят!»

Цяо Вэй тоже холодно отреагировал: «Только из-за этого нарушенного секса врачи отказались сказать тебе правду, из-за чего болезнь твоей матери затянулась, затянулась на десять лет! Ты смеешь пугать меня сейчас? Не боюсь, я пожимаю руку». и вырезал не то место для своей матери?!"

"Вы смеете?"

«Это не смей осмелиться, это все тобой напугано!»

«Ты…» Лю Е выжил.

Цяо Вэй прошептал: «Отправьте несколько человек в металлургическую мастерскую моего брата. Я приготовил для него все необходимое, хирургию и бумагу и карандаш».

Лю Е взглянул на Дакси и ворвался в кабинет. Он взял четыре сокровища из кабинета. Цяо Вэй выписал несколько рецептов.

В древности не было обезболивающего, и заменить его можно было только конопляным супом. Кроме того, незаменимы лекарства, необходимые для остановки кровотечения и предотвращения хирургического вмешательства, а также различные дезинфицирующие спирты.

Работа Лю Е была очень эффективной, и вскоре он взял скальпель Цяо Вэя, сделанный ранее Ло Юннянем, и вернул эти лекарства.

Цяо Вэй сначала позволил людям сварить суп, а затем напоил женщину.

Напившись, госпожа Тай быстро уснула.

Внутреннего света недостаточно, это можно сделать только на открытом воздухе. Когда произошло первое землетрясение, их медицинская бригада провела операцию на улице. Нет никакого способа сделать это. Риск заражения вне хирургической операции велик, но без операции вероятность летального исхода выше. .

Цяо Вэй закрыл дверь: «Никто не говорил мне не входить!»

Время шло, и Лю Е спешил.

Меня беспокоит этот вопрос: «Шесть Йе, это действительно нормально? Ты только встречался с ней и не знал ее. Как ты ей обещал… так сбит с толку?»

Да, я ее совсем не знаю, но почему она ей поверила?

Возможно, это ее взгляд похож на улыбку хиппи, а когда он спорит с ним о его болезни, он необъяснимым образом похож на женщину-врача того года?

Через полчаса вышел Цяо Вэй. Как она и ожидала, дама была беременна каменными шинами. Камень не развился в утробе матери, а проскользнул в брюшную полость. Последние несколько лет здесь было безопасно. Немного, прижато к селезенке.

К счастью, это оказалось своевременным.

......

С наступлением ночи Джо Юси крикнул Эмбри.

Сюй сидел в комнате со своим сыном и практиковал слова. Увидев занавеску, Юй Гуан увидел розовую тень. Он знал, что его дочь возвращается, и спросил: «Как это так рано? Разве не обязательно ужинать с премьер-министром??»

Ответом ей будет тихое рыдание.

Сюй быстро посмотрел на свою дочь и обнаружил, что ее дочь бледна, а глаза красные. Слёзы присели на корточки. Она отложила вышитую работу и подошла к дочери. Она с удивлением спросила: «Что в этом плохого?» ?"

Цяо Юй взглянул на нее и сказал: «Что еще? Восемьдесят процентов было разбито моим зятем!»

«Цяо Юйси!» Цяо Юйси ругается.

Лицо Сюй было серьезным: «Ю Ю, скажи несколько слов!»

Цяо Юйси выплюнул язык.

Сюй усадила дочь и глотком вытерла ей слезы: «Что случилось, расскажи моей матери».

Цяо Юйси плачет: «У взрослых... у взрослых есть дети!»

Лицо Сюй изменилось. Глядя на стол рядом с Цяо Юйси, Цяо Юйчжэнь притворяется серьезным и лаконичным. На самом деле он уже поставил маленькое ухо, чтобы подслушивать, гм... В самом деле, это не подслушивание, кто им позволил говорить, не избегая его?

Рука Сюй, державшая скорпиона, сжалась и нажала на бас, чтобы сказать: «Кого ты слушаешь?»

«Взрослый сам сказал! Как это сделать? Мать? Дети есть, я умерла, не могу выйти замуж за дружину!» Цяо Юйси так хотелось плакать.

Дочь плакала, и на сердце матери тоже было неуютно. Но в конце концов Сюй пришел. В отличие от дочери, у нее не было города. Она похлопала дочь по руке: «Не волнуйся, правда это или нет, это еще предстоит проверить».

Цяо Юйси прошептала: «Это еще проверено? Взрослый уже признал это! Вы думаете, что взрослый человек — это непредубежденный человек?»

Строго говоря, Сюй Шии, известная женщина, не встречалась с ней тет-а-тет, и все ее понимание премьер-министра исходило из замечаний других людей. Однако, насколько она понимала ситуацию, она чувствовала, что премьер-министр не был высокомерным и ужасным человеком. Мне очень не хотелось этого брака, и мне нужно было найти оправдание.

Мысль мелькнула, и праведность Сюя сказала: «Я хочу спросить тебя, может ли старушка знать об этом?»

Цяо Юйси сосал нос: «Я не должен знать».

Жена госпожи Цзи хочет обнять внука и хочет сойти с ума. Она просто не стала смотреть ей в лицо и велела поторопиться через круглую комнату. Если она действительно знает, что у взрослого есть плоть и кровь, она не примет другого в дом.

Холодная улыбка Сюй: «Если старушка все еще невежественна, то еще есть место для перемен».

"Как?" Джо Юси перестал плакать.

Мягкий голос Сюй: «Вы думаете, что, учитывая важные дела сына, почему премьер-министры смотрят на старушку? Или это совсем не так; или ребенок и биологическая мать никого не видят, как вы думаете? Неужели мать и ребенок никого не увидят?»

Цяо Юйси на мгновение задумалась: «...Неужели личность низкая?»

Сюй улыбнется: «Да, и очень вероятно, что это не общий подлый человек, верните его, боясь, что даже старушка не хочет признавать, такой ребенок, какой страх? Вы можете забрать ребенка обратно. ", щедрая. Будь хорошей тетей и прояви свою щедрость; во-вторых, пусть старушка не виновата в тебе. Когда ты пройдешь мимо двери и родишь осла, у ребенка ничего не будет. Это редкость".

Да, мир тяжел и презрителен. Ее отец — слепой, и дядя — слепой. Его дедушка передал дяде унаследовать титул. В самом деле, какой отец не так хорош, как дядя? Однако именно личность выбросили, так что дедушка не смог поднять глаз.

Когда он клянется в великой жизни медитации, я верю, что скорпион впадет в немилость.

«Но… а как насчет матери ребенка?» Она не хотела, чтобы порядочная женщина отняла расположение взрослого.

Сюй Шии не волновало: «Кто угодно, ты будешь воспитывать своего ребенка в стороне. У нее даже нет квалификации для ухода. С чем ты хочешь бороться? Просто помни, что чем ты больше, тем лучше ситуация будет для вас». ""

Цяо Юйси, кажется, поняла кивок.

Сюй снова сказал: «Конечно, они основаны на том факте, что у взрослых действительно есть дети. Мать только что сказала, что у взрослых не может быть детей. Просто чтобы отказать вам, они будут говорить об этом. Мать перед этим проверит все. Не шали, особенно если нет возможности пойти к старушке, чтобы сказать взрослому! Старушка делает тебе больно, но больно ее внуку. В лице старушки не говори о взрослых. "

"Я понимаю." Цяо Юйси лизнула скорпиона. «И моя сестра меня не любит».

Сюй вздохнул: «Она замужняя женщина, и она все еще хочет вернуться к своей семье? Не беспокойте ее».

"Хорошо."

Сюй снова спросил: «Что сказали взрослые?»

Цяо Юйси закусил губу, ему было стыдно и сердито: «Он также сказал, что человек, у которого есть брачный контракт с ним, является сестрой большого дома, а не мной. Если перед ним появится старшая сестра, он может признать брак, но не могу».

Рассвет Сюй был немного темнее: «Похоже, самая большая скрытая опасность — это твоя старшая сестра. Жаль, что мать, отправившая «решимость» твоей старшей сестре, не имеет возврата, 80%… уже мертва снаружи».

Цяо Юйси задрожала и схватила Сюя за руку: «Что мне делать, мама?» Меня не волнует жизнь и смерть Ванга.

Сюй усмехнулся: «Тебе не нужно беспокоиться об этих вещах, душевное спокойствие, чтобы доставить удовольствие старушке, пусть старушка не ты, остальное передай матери, мать сделает это за тебя!» "

......

Мать Лю Е выздоровела, и Лю Е был очень счастлив. Он поднял много вещей и поблагодарил Цяо Вэя на горе.

Как только он вошел в дом, он ничего не сказал и присел на корточки!

Цяо Вэй был шокирован: «Что ты делаешь с Лю Е?»

Лю Е Гундао: «Я сказал: пока ты спасаешь меня, мать, я признаю тебе твои ошибки, предыдущие вещи, многие обижены, пожалуйста, папа, взрослые не помнят злодея, прости Лу!»

Цяо Вэй покачал головой и улыбнулся: «Шесть мастеров встают, у меня раньше что-то не так, я не должен бить вас и забирать ваши деньги».

Лю Е встал и сердечно улыбнулся: «Эй, это значит не знать друг друга!»

......

Цяо Вэй выбрал эклиптику и начал строить дома.

Лю Е лично прислал кирпичи, камень, дерево и плитку. Первоначальная Цяо Вэй не заказывала дрова, думая подняться на гору, чтобы нарубить дрова, но Лю Е было очень трудно, но она была рада принять это. В дополнение к этому, Лю Е также получил ряд петард, от входа в гору трясся ветер, вся деревня грохотала.

Если люди будут так поддерживать, с Цяо Вэй не будут плохо обращаться.

Цяо Вэй сел на гору и попросил нескольких мастеров пообедать с людьми Лю Е и кирпичной печью.

Слишком много людей, слишком заняты, Цяо Вэй пригласил двух собак на помощь, также пришла староста деревни, она пришла от себя, и тетя Чжао, но тетя Чжао приглашена тетей Ло.

Несколько человек вошли во двор, пошли за водой, зарезали кур и нарезали овощи. Стоит отметить, что Цяо Вэй еще накануне вечером перевезла все сохранившиеся яйца в дом Ло. Кроме домашнего бекона и тушеной свинины, на кухне больше ничего нет.

На кухне было так чисто, что несколько человек нашли время подняться и присесть в доме. Я капнул пощечину. Я долгое время был похож на псарню.

«Или тетя Ло очень сильна, Сяо Цяо последовала за тобой, как будто это личное изменение». Две собаки и мамы забрали большую тётю.

Тетя Ло улыбнулась и сказала: «Если у меня есть такие способности, двое моих детей все еще такие неудачники? Это Сяо Цяо понял это и решил прожить хорошую жизнь, прежде чем забрать ее домой».

Все только говорили, что она вытягивала лицо дочери, улыбалась губами, но она не верила.

Ло Да Нианг увидел, что все не верят, помаши рукой, когда-нибудь ты узнаешь!

У подножия горы наблюдают за оживленными жителями деревни. В деревне уже давно никто не построил дом. Это действительно оживленно. Это более оживленно, чем когда-либо прежде. Некоторые пожилые люди стали свидетелями строительства дома главы деревни и обнаружили, что Сяо Цяо — это дом, а не дом главы деревни. Дом тоже большой, только петарды в том месте, то есть у сельского старосты его не было.

У Лю Сецзы был неловкий вкус, как тетушка Ван сделала это? Разве ты не пойдешь на гору, чтобы забрать свою невестку домой? Как Сяо Цяо смог зарабатывать на жизнь в горах, купил землю и начал строить дома?

«Маленький Джо действительно потрясающий. Мой сын попал в список, а дочь выиграла приз. Теперь она снова построила дом!» - восхищенно сказал сельский житель.

Другой человек должен сказать: «Я только что сказал, раньше я думал, что Сяо Цяо не простой, дайте мне посмотреть, я говорю об этом!»

— Как часто ты это говорил?

«Я сказал, это у твоего порога!»

Они спорили.

Лю Сецзы ненавидит слушать, как люди говорят хорошие слова Цяо Вэй, точно так же, как взять нож, чтобы порезать ее плоть, трудно умереть!

Она закатила глаза и с криком вернулась домой.

На горе стоял аппетитный аромат еды, и жители деревни глотали рты. В этот раз они вдруг пожалели об этом. Почему у них не сложились хорошие отношения с Сяоцяо? В противном случае они помогают им подняться на гору! Я слышала, что там не только есть что-то вкусное, но и заработок, несколько десятков дней в день!

Цяо Вэй рассчитал заработную плату для людей. У мастера двести слов в день. Мастер сто дней в день. Кухня такая же, как у маленького хозяина. Это тоже сто дней в день. Но кухня полна масла, и ее можно вернуть, когда она еще не закончена. Это несколько человек, которые много работают.

«Моя мать позвала тебя пойти ко мне домой поесть в полдень». В классе Цзин Юнь сказал двум собакам:

Две собаки хотели пойти в дом Цзинъюн поиграть: «Это вкусно?»

Цзин Юндао: «Жареная свинина, суп с вермишелью из баранины, кунжутные семена из говядины, котлеты с соусом».

Все маленькие друзья глотали пену во рту, там было мясо... много мяса...

Две собаки радостно вышли из класса. Он знал, почему собирался есть, ведь его мать помогала в горах. В последние несколько дней он мог поесть в доме Цзинъюн. Это было потрясающе!

Старое шоу также прекратится, и несколько медвежьих детей радостно поднимутся на гору.

От въезда в село вышла женщина, в обычной одежде, не слишком потрепанной и не дорогой. От ее тела исходил приятный запах благовоний, но, к сожалению, его заглушал серный запах неба.

Она прикрыла нос скорпионом и спросила стоящую рядом с ней старушку: «Тетя, можно тебя о тебе спросить?»

"Привет?" Старуха вернулась.

Сюй хочет сказать громко, но чувствует себя неразвитым; хочет приблизиться к старухе, чтобы сказать, но и отказаться от бедного и кислого вкуса старухи, сморщенной и повернувшись, чтобы спросить пяти больших трех толстых мужчин: «Маленький брат, спросить тебя лично?»

Сюй Дачжуан посмотрел на нее: «Спросить кого?»

Сюй улыбнулся и сказал: «У вас здесь есть иностранец по имени Джо?»

Сюй Дачжуан нахмурился и закричал: «Кто ты?»

Сюй мягко улыбнулся и сказал: «Вы не поймите неправильно, я неплохой человек. Мой сын тоже участвовал в тесте на вундеркиндов, но я не попал в список. Я слышал, что у вас есть иностранец по имени Джо в списке». деревня, поэтому хочу попросить опыта.""

«Тогда иди, она живет на горе». Сюй Дачжуан потряс пальцами. «Однако ты можешь не прийти, когда придет время, ее семья строит дом, по оценкам, у нее нет времени заботиться о тебе».

Небольшое удивление Сюя: «Строишь дом? Она не иностранка? Как мне построить дом в вашей деревне?»

«Она купила участок земли». Сказал Сюй Дачжуан.

Купить землю? Сколько это стоит?

«Отпустим и отпустим!» Несколько здоровяков с обнаженной грудью толкнули доску и яростно бросились к ней, а жители деревни отступили и произнесли слово.

Сюй тоже отодвинулась на несколько шагов назад, и доска приклеилась к ее рукавам, напугав ее мыслью, что ее собираются сбить с ног, и выступил холодный пот.

Однако, когда мимо нее проезжал бортовой вагон, она увидела вещи в машине, медный купорос целой машины, над медным камнем, лежащий на подушке нефритового дракона.

Конечно, Yulong Pillow – это не настоящая подушка, а чистый натуральный нефрит, прозрачный по текстуре. Ему вырезают форму подушки и ставят в комнате. Это означает изгнание злых духов и привлечение богатства. Подушку Юлонг не сможет сделать ни один мастер. Существует правило: чтобы выкопать подушку нефритового дракона, человек должен быть старше 40 лет. Перед раскопками благовоние будет сожжено, а значит, в него нужно войти дракону. Подушка, надеюсь, что боги всех сторон благословят.

По мнению Сюя, такое заявление о том, сколько коммерческих уловок скрыто внутри, люди не могут видеть конкретный процесс раскопок подушки Юлонг, разве это не деловой рот? Но нельзя отрицать, что Юлонг Пиллоу действительно бесценный город на рынке. В первые годы она думала о покупке такого для своего хозяина. Я уже давно не могу его купить. Кто знает, я познакомился в маленькой деревне. Сейчас!

Качели едут в гору, а я хочу приехать к большому Джо.

Разве госпожа Ван не говорит, что она бедна? Подушки Нефритового Дракона — это не то, что бедняки могут себе позволить или купить!

Эта девушка... она носит спрятанные деньги?

Монах Шена, должно быть, оставил ее дочь за дорогой!

......

Синий камень встретили на горе, и Цяо Вэй взглянул на вершину большого нефрита!

Лю Е отвела глаза, зажгла свет и улыбнулась: «Подушка Нефритового Дракона, Счастливая Фортуна и Цзичжи, чтобы избежать зла, кроме моих шести Лордов, никто не сможет достать ее для тебя! Как? Нравится?»

да мне нравится!

Так сколько стоит большой кусок нефрита?

Когда ты не можешь пойти в тот день, отнести его в магазин, можешь ли ты вернуться в магазин?

Цяо Вэй взял подушку нефритового дракона на руки и поднял брови, глядя на Шестого Лорда: «Шесть Йе! Я не отдавал тебе этого друга!»

Лю Е хахахаха рассмеялся.

Сюй хотел подняться на гору, чтобы это выяснить, но, увидев много людей, временно рассеял эту мысль. На обратном пути в Пекин она всегда задавалась вопросом, сколько личных денег Шен в конце концов спрятал, и что Шен родился в Долине Медицины. Его называют красивым. Если вы не будете есть фейерверки мира, вы приобретете хороший медицинский навык. Не вините старшего брата за то, что он увидел ее один раз, и тогда ее введут в дверь, несмотря на сопротивление всей семьи.

Жизнь Шэня также стремится жениться на 100 000 серебра. После замужества она открыла Ganoderma lucidum на имя своего старшего брата. Она видела практику Шена, и ее медицинские навыки намного превосходят ее старшего брата. Их всех оттащили от призрачных ворот.

Но не думайте, что она слаба из-за своих добрых намерений. Она родила дочь только тогда, когда прошла мимо двери. После этого ее живот больше не шевелился. Некоторые родственники тронули старшего брата и пошли в его комнату. Она ударила одного за другим. Выйдя и ничего не сказав, я также выбрал дюжину самых красивых эмбрионов, чтобы отправить их родственникам, и потревожил семейный дом.

Когда Шен был в мире, у второй комнаты не было возможности дышать. Она была как замороженный айсберг, а они давили на головы.

Просто она недолговечное привидение, иначе где пейзажи под глазами второй комнаты?

Причина, по которой Цяо Вэй притворяется, что не знает мать Вана, не хочет общаться с семьей Джо, 80% обеспокоены тем, что Энбо вернется, чтобы забрать ее личные деньги для своей матери? Эти частные деньги, боюсь, намного превышают приданое Шена…

При мысли об этом весь народ Сюй становится нехорошим.

------Не по теме ------

О, я не осторожен.

Поскольку проблема XX не может быть отображена: обратите внимание на публичный номер WeChat: Big Literature Novel Network, продолжайте читать.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии