Глава 89: 】 конкурс, дом

Цзи Минсю провел ужасную ночь. Раньше Сяо Сяосян отдавал ему дань уважения только утром. Вчера вечером он устроил ему ночной бунт. Он и Сяо Сяо боролись всю ночь, только после того, как наконец, на рассвете, Сяо Сяосян Минцзинь отступил.

Цзи Минсю почувствовал облегчение и вернулся в спальню, чтобы немного освежиться. Но внезапно Минъань позвонил в дверь: «Да, ты можешь начать? — спрашивает Цзин Чжаоинь!»

Ранним утром Дом Цзинчжао не приступил к работе, Дом Цзинчжао подошел к двери, чтобы попросить...

Цзи Минсю легко сел: «Пусть он пойдет в кабинет».

"Да!"

Мин Ань пригласил Цзинчжао Инь в кабинет, призвал зеленые бусы, чтобы они пропитали чай, Цзин Чжао Инь не осмелился пить, не осмелился сесть, поэтому стоял так почтительно, с тревогой ждал, ждал четверть часа, прежде чем, наконец, в ожидании Джи. После того, как уход был закончен, в двери появилась рубашка в облегающем костюме.

Он бросился вперед и с трепетом вздохнул: «Взрослый, низшему чиновнику есть что сыграть!»

"Сказать."

На лице Цзин Чжаоиня отразилось небольшое колебание, и, наконец, он перекрестился и сказал: «Ранним утром король короля послал человека к двери, и мисс Цяо забрала его! Скажи... Я готов сделать это ради мисс Джо. Гарантия и прощение ее невиновности! Следующий чиновник... Чиновник низшего уровня не осмелился пойти с ним, но ему пришлось вышвырнуть мисс Цяо из тюрьмы. Когда они уйдут, придет нижестоящий чиновник, чтобы передать вам письмо!»

Строго говоря, Цзин Чжаоинь не является должностным лицом Цзи Минсю. Он был в среде различных сил и имеет много денег. Вот пришел царь просить человека, тот решительно отпустил его, но после освобождения тоже знает, как ему его дать. Вручите письмо.

Цзи Минсю слабо взглянул на него, всего лишь одним взглядом, он увидел своего маленького девяносто девять, слегка придерживающего уголки губ: «У Цзин Чжао Инь есть сердце».

Цзин Чжаоинь вытер холодный пот со лба: «Работать на взрослых — обязанность низшего чиновника».

Цзи Минсю слишком ленив, чтобы разговаривать с ним и его змеей: «Эта фаза знает, ты можешь уйти на пенсию».

"Да." Цзин Чжаоинь ушел в отставку с уважением и уважением.

Мин Ань сморщил маленькое лицо и сказал: «Грёбаный король! Это хорошо для плохих парней! Это хорошо, все вышли из тюрьмы и определенно не согласны с отступлением!» Вдруг прошептал: «Ваш вопрос не разрешен».

Цзи Минсю сказал: «У вас есть пари?»

«Не надо!» Мин Ань, не раздумывая, отказался. В прошлом году он проиграл с мастером дюжину-другую серебряных монет. Он все еще страдает от мяса. «Вы говорите, что Ван Ван не проблема? Разве он не ненавидит Джо? Почему? Хотите помочь Джо?»

Король ненавидит то, что семья Джо не фальшивая, но король может ненавидеть его. Отношения между ними всегда были темными. То, что произошло пять лет назад, дало этим двум людям хороший повод обнажить все противоречия. На самом деле, какой бы большой Джо ни залез и не забрался на кровать короля, они с королем все равно перейдут на противоположную сторону, просто рано или поздно.

«Учитель, он знает, что Лю Е прячет нас?» — спросил Мин Ан.

Цзи Минсю слабо вздохнул.

Мин Ань вдруг понял: «Неудивительно, что он спешит добавить к ним блок. Это несчастливое сердце!»

Цзи Минсю усмехнулся: Да Цяо или Лю Е, это просто предохранитель. Основная причина его противостояния королю никогда не кроется в этих людях, но если он думает, что это его сломит, то Ли Вэй слишком наивен.

......

Цяо Юйси провел в тюрьме десять дней, его тело заплесневело, и наконец он снова увидел этот день.

Выйдя из дома Цзинчжао, глядя на яркий солнечный свет, Цяо Юйси взволнованно разрыдалась: «Нян!»

Сюй с радостью похлопывает дочь по руке: «Мать знает, что с тобой поступили несправедливо, но все твои обиды того стоят, не то чтобы ты настаивал, мать, возможно, расторгла брак и выслала тебя из тюрьмы».

«Мама…» Цяо Юйси взяла Сюй за руку. «Ты правда еще не вышла на пенсию? Могу ли я действительно взять еще одну жену?»

Сюй, не колеблясь, улыбнулся: «Конечно! Ты вышел из тюрьмы, как ты думаешь, что взрослые грозят возвращением домой?»

Хорошо выйти замуж за премьер-министра. Ее невзгоды в эти дни не съедены!

Джо Юси увидел на столе крабовый пирог, поднял грязные руки и съел его.

«Эй, ты ешь медленно, никто тебя не хватает... иди пей...»

Мать и дочь говорили и склонялись к семье Цяо.

Г-жа Линь пригласила даосского священника прийти домой, чтобы попрактиковаться в удушении в тюрьме Цяо Юйси. Даосский священник позволил Цяо Юйси пересечь жаровню, сжег бумажные деньги, поклонился предкам неба и земли и окропил ее голову богиней Гуаньинь. Сложный процесс продолжается до тех пор, пока не наступит ночь.

Как раз в тот момент, когда Цяо Юйси наконец смог посидеть дома и вкусно поесть со своей семьей, поспешно вошла мать Линя: «Плохо, мадам! Мастер попал в аварию!»

......

Во дворце есть дело об убийстве: не так давно беременная женщина была беременна своими необъяснимыми скользкими шинами, а дворянин завоевал расположение императора с тех пор, как вошел во дворец. Говорят, что это не одолжение дворцу. Поскольку он был беременен, независимо от того, беременна она или нет, дворяне по-прежнему остаются императорами, и все они придают этому большое значение. После такого рода инцидента император немедленно приказал людям тщательно исследовать все возможные скрытые опасности. Наконец, подсказки были найдены в плодах дворян.

"Аконит!" Точка зрения больницы слишком медицинская.

**** спросила: «Разве взрослый человек определился быть аконитом?»

Поднявшись, доктор кивнул: «Старик уверен».

Аконит, также известный как аконит, Вэйсинь, проникает в сердце, селезенку, почки, может вернуться к солнцу, чтобы спасти разворот, восполнить огонь, чтобы помочь Ян, рассеять холод и осушение, но из-за его горячего и интенсивного, существует определенная токсичность, поэтому импотенция Инь и Ян Запрещено есть беременным женщинам.

**** отвечает: «Кто люди из ваших дворян, которые о них заботятся?»

Упомянем совет врача: «Это суд Джо».

После упоминания о точке госпиталь был единственным должностным лицом в больнице. Император послал его раскритиковать знатного человека, что показывает, что император любил дворян.

«Обычные лекарства и рецепты также несут ответственность за Цяо Юаня?» — спросил евнух.

Я упомянул, что доктор сказал: «Именно Цяо Юань очень обеспокоен плодом знати. Рецепты и травы должны быть лично проверены, прежде чем их можно будет отправить во дворец Цюнхуа».

Итак, главный подозреваемый - Джо.

Той ночью Джо Бо был заключен в тюрьму в храме Дали. Стоит отметить, что Дали Сыцин, пришедший схватить дедушку Джо, не был кем-то другим. Это был муж Цзи Юн, Линь Яншу.

«Мастер! Мастер!» Сюй ночью помчался в храм Дали. Храм Дали был намного строже, чем дом Цзинчжао. Ее давно упразднили, и это была проверка. Его зарегистрировали и наконец вставили. «Что это?» Как в конце концов попасть в большую тюрьму?»

Джо стоит в грязной камере, лицо его исполнено достоинства и достоинства: «Не знаю».

Сюй торопится: «Вы действительно вредите дворянам?»

Цяо Бойе холоден и холоден: «Конечно, нет! Я всегда помню обучение предков, практикую медицину и добросердечен. Я никогда не должен заботиться о своей жизни. Как я могу совершить такую ​​порочную вещь?»

Сюй встревожен еще больше: «И что случилось?»

Джо Бо вздохнул и сказал: «Дали Темпл взял на себя дело, и я обязательно узнаю правду, и я честен».

«На случай... Это неясно?»

Это не обычный случай. Это «дело об убийстве» во дворце. Это будущий император. Какие таланты способны на такое?

Хотя она и не вошла во дворец, но о средствах поедания людей во дворце она часто слышит из уст тех дам.

Когда императрица впервые надела шестёрку, это тоже была отравленная рука, почти один мёртвый и двое живых.

В то время ее муж еще не поступил в больницу, и в больницу был назначен его старший брат Цяо Юй. К сожалению, старший брат не смог исцелить императрицу или руку Шэня, чтобы обезопасить мать и сына.

Можно сказать, что императрица все-таки задела корни, и ситуация становится все хуже и хуже. Через несколько лет принца выбросили.

Положение принца не очень хорошее. Это баночка с лекарством.

Виновные, причинившие вред первой королеве и принцу, так и не были обнаружены. Говорят, что для того, чтобы пересечь границу, несколько дворцовых людей были вытеснены на грех, но как могут дворцовые люди мужественно подставить царицу страны? Проницательный глаз понимает, что с ним что-то не так, но большего найти нет возможности.

Сюй беспокоилась, что ее муж повторит ошибки первых императриц года, и они не смогут их повторить.

Сюй сел на деревянную кровать, вытащил скорпиона и закричал: «Какие дороги мы нарушили в этом году? Один за другим я вошел в тюрьму! Ручей легко выйдет наружу, а ты снова сдашься! "

Я услышал, что моя дочь вышла, и сердце Джо несколько успокоилось. Он тихо спросил: «Может ли брак быть удачным?»

Сюй перестал плакать: «Не на пенсии».

Джо Джо сказал: «Нет возврата?»

Сюй вытер слезы с лица и посмотрел на него. «Я пошла во дворец не для того, чтобы отступать. У нас еще есть шанс выйти замуж за премьер-министра!» Здесь ее глаза внезапно засияли. "Правильно. Дождавшись жены певца, вы сможете сделать для вас поляну! Вы действительно должны поблагодарить меня за то, что я колебался всю ночь, иначе, если я послушаю вас рано, я отступлю, кто такие ты все еще в тюрьме? Спасти тебя?"

Джо Бо хмурится. «Ты не отступил, как Сьер был освобожден из тюрьмы?»

«Это был принц короля, который отправился в Цзинчжаофу. Я случайно услышал о Сиэр. Я думал, что Сиэр был всего лишь ребенком. Я был молод и невежественен. Этого было достаточно, чтобы закрыться в этот день, поэтому Цзинъинь Инь положила ручей: «Вспоминая об этом, грустное настроение Сюя фактически исчезло. Она была умна. Она случайно ушла от мужа с ретрита. Она гордо улыбнулась. «Как, или я умный?»

Когда Джо услышал это, он не мог догадаться, почему он оказался в тюрьме. Он рассказал, что много работал в больнице, никогда не делал зла, действовал осторожно и безопасно, никто не хочет ему навредить. То есть на данный момент он наконец понимает суть проблемы.

Он указал на нос Джо, возненавидел утюг и сказал: «Ты глупая женщина! Ты убила меня!»

......

Цяо Вэй в последнее время был занят этим бизнесом. Меньше времени в деревне и меньше времени на сопровождение детей. Сегодня я подошел к другой стороне вопроса и остался дома, чтобы заниматься сельским хозяйством и сопровождать детей. Конечно, она не признается, что боится. Ронг Бо обнаружил, что потерял свои резные цветы -

Стройка продвигается быстрее, чем ожидалось, возможно, потому, что с ее едой дела обстоят слишком хорошо?

Прототип уже вышел, особенно большой дом, мастера выстраивают синие кирпичи и смотрят на особое чувство выполненного долга.

Двух собак и тетю Чжао пригласили готовить для хозяев. Мастерство этих двоих было невелико, но они не могли удержать мясо Цяо Вейкена и время от времени охотиться на заячьих фазанов, пять цветов, курицу, рыбу и кроликов. Мясо... Каждый прием пищи полон мяса, и здоровяк очень доволен.

«Маленький Джо». Глава деревни улыбнулся и подошел. Он держал в руке большой банановый лист и во время ходьбы раздувал ветер. «Он занят в последнее время? Я тебя не видел».

Цяо Вэй обернулся и слегка улыбнулся: «Глава деревни, сейчас в городе занят малый бизнес, возвращайтесь очень поздно, вы меня ищете?»

Ничто, наверное, не собирается подниматься на гору так жарко.

Глава села вспотел, немного устал и, задыхаясь, улыбнулся: «Я передам тебе поздравление. Я слышал, что твой бизнес идет хорошо и ты собираешься разбогатеть!»

«Где, где маленькая продажа, воспитание семьи, больших денег не заработаешь». — вежливо сказал Цяо Вэй.

«Ой, ты не хочешь быть со мной. Я был в твоем магазине по продаже креветок. Бизнес настолько хорош, что его можно выжать. Это небольшие деньги?» Глава деревни отвел ей глаза.

Имя не очевидно, деньги не раскрыты, поэтому Цяо Вэй все еще понимает эту причину, улыбнулся и сказал: «Я работаю неполный рабочий день, зарабатываю деньги в карман босса, что я могу получить?»

Глава села, естественно, чувствует, что другая сторона — совместитель. Я не думаю, что другая сторона стала вторым человеком в книге, но бизнес действительно хорош. Глава деревни считает, что деньги намного лучше, чем у фермера: «Вы много денег в месяц?»

Цяо Вэй сказал: «Почему ты говоришь об этом, где это может быть? Ежемесячные деньги действительно высоки, я не буду заниматься сельским хозяйством, не так ли?»

«Вы тоже не занимаетесь бизнесом?» – спросил староста деревни.

Цяо Вэй улыбнулся и сказал: «Вы имеете в виду закуски, а заработанные вами деньги идут на строительство дома».

«Я не хочу занимать у тебя деньги. Почему ты мешаешь мне быть таким жестким?» - пошутил деревенский староста.

Цяо Вэй слегка смущенно улыбнулся: «Я не против тебя, я говорю правду, я не могу никому помешать защищать тебя. Без тебя я не смогу купить эту землю, я не смогу построить этот дом!»

Она действительно хороша в сцене, и ее глаза могут долго мерцать, кроме языка перед медитацией.

Сельский староста засмеялся: "Знаешь. Когда ты приехал в нашу деревню, я изначально был не согласен. Ты привел двоих детей, ты неловкий, просишь тебя ничего не говорить, просто плачешь, я не знаю, ты ли это, я не "Снаружи ничего не делаю. Если посмотреть на себя сзади, то это жалко. Я согласен, что ты остался. Земляной дом на твоей горе был построен мной, когда я был молод! Я построил их, чтобы охранять горы, и держал их некоторое время. несколько лет. Всем лень пустовать».

Цяо Вэй засмеялся: «Вы действительно мои возрожденные родители».

Что ты делаешь? Она пригласила сюда много работы.

«Я приду к вам сегодня. На самом деле, я хочу вас спросить о двух вещах». Глава деревни наконец прекратил эту тему.

Цяо Вэй спросил: «Что бы вы ни говорили, если вы спрашиваете, чего слишком много, я женщина, молодая и знающая, и я не такая вежливая».

Главу села дразнили и смеялись: «Ты болтун, недаром дела идут так хорошо! Кто тебя рад слышать!» Внезапно легкая улыбка: «Первое, да. Твоя пустошь в Ист-Виллидж».

«Что не так с пустырем? Вы не видите, как я сажаю урожай. Я хочу вернуться и получить арендную плату. Я только начал сажать ее! Кто знает урожай?» Финансовые фанатики Джо совершили еще одну ошибку. Пустошь отдала ей мелиорацию, и староста деревни не пообещал ни арендной платы, ни налогов. Балки склонны уделять внимание сельскому хозяйству и торговле, и они по-прежнему готовы платить за развитие сельского хозяйства. Первопроходцы не только арендовали и не платили налогов первые три года, но еще и хорошо вознаграждались трюками.

Глава села ей сказал, что она сейчас заплачет, а она была такая злая и смешная: «А глава села похож на человека, который не мешает? Я вижу, вы действительно засадили пустырь и хотите спросить как ты это посадил».

Это, ах, скажем так рано, напугало ее, и, подумав, что она платит за квартиру, чтобы платить налоги, ей стало больно.

Цяо Вэй очень щедро вывел главу деревни в поле и указал на проселочную дорогу под его ногами: «Причина, по которой эту землю нельзя засеять, заключается в том, что качество ее почвы изменилось, а причины этого изменения более сложны. Я думаю, Одно из них связано с близлежащим водохранилищем. Возможно, из-за водного просачивания в канаву уровень грунтовых вод поднимается, что способствует накоплению солей и образует солончаково-щелочную почву".

«Соляно-щелочная земля?» Глава села впервые услышал это название, но знал соль и щелочь, поэтому, вероятно, понял значение здесь главы. «Вы имеете в виду, что оно слишком соленое?»

Цяо Вэй объяснил: «Она слишком соленая. Поместить обычные культуры в засоленную почву — это все равно, что выбросить рыбу из реки в море. Она не может жить».

Тогда сельский староста понял: «Так что же такое у тебя сорго?»

Цяо Вэйдао: «Сладкое сорго само по себе является солеустойчивой культурой. Плюс я немного улучшил почву перед посадкой и разбавил соль в почве».

Сельский староста задумчиво подумал: «Я помню, через несколько дней ты принес воду из водоема в поле. Ты моешь поля!»

«... ты можешь так сказать?» Примерно в этом смысл.

Глава деревни улыбнулся: «Я этого не вижу. Сяо Цяо, ты умеешь заниматься сельским хозяйством, как ты справляешься с редисом в последние несколько дней?»

Это вообще не я!

Глава села не стал запутывать предыдущие дела. Позже он оценил это: «Эти вещи, которые вы сказали, очень ценны. Я должен записать их и сообщить Туен Ману. Возможно, я смогу помочь вернуть еще больше дикой местности».

Цяо Вейтон сделал паузу и сказал: «Причины образования бесплодных полей различны. Соответствующий метод не может быть использован в качестве твердого покрытия. Если будет определено, что это солончаково-щелочная земля, то этот метод осуществим».

Глава села кивнул: «Я так понимаю, есть и другие способы оздоровления, кроме промывки водой и почвой?»

«Выращивание солеустойчивой растительности или наклонного навоза также может улучшить почву солено-щелочной почвы».

Как его называли в древности? В мозгу Цяо Вэя произошло короткое замыкание: «Это… маленькая змея в земле».

Итак, глава деревни знает: «Дракон?»

Цяо Вэй улыбнулся: «Да, это земляной дракон!»

Земляной дракон — хорошая вещь, он не только может убрать жар, успокоить печень, остановить астму, пройти Луо, но и улучшить почву соляно-щелочной земли. Она не использовала этот метод, потому что видела волосатое животное в своем сердце, но если староста деревни хочет собрать его, улучшение солончаково-щелочной земли, то это идеально подходит.

«Должны быть и другие способы улучшения. Я вернусь и подумаю об этом. Я закончу писать для вас письменный отчет».

Письменный отчет?

Что вы говорите?

Но он может это понять.

Глава деревни и Янь Юэ сказали: «Тогда тебе тяжело, наша деревня — это не только эта пустошь, если ее можно улучшить, я помню твою голову!»

Цяо Вэй улыбнулся и сказал: «Глава деревни сказал, что они это увидят. Теперь я житель деревни носорогов. Необходимо придать деревне немного сил». Я добавил предложение - пока она не просит ее собирать арендную плату и собирать налоги, "правда, а что второе ты ищешь?"

«Это…» Улыбка старосты вдруг стала немного смущенной. «Мне очень неловко говорить».

Конечно же, главное событие осталось позади, и Цяо Вэй шлепнула себя грязью по руке: «Вы можете сказать, чем еще я могу помочь?»

Глава села указал вперед: «Сначала иди ко мне на чашку чая».

Цяо Вэй пошел к себе домой вместе с главой деревни. Глава деревни нарезал большую тарелку свежей дыни, положил туда семена дыни и несколько закусок. Похоже, готово.

«Маленький Джо, подойди и сядь!» Г-жа глава деревни интимно поприветствовала ее на стуле: «Съешь немного дыни».

Цяо Вэй съел кусок.

Глава села улыбнулся и сказал: «У меня есть к тебе вопрос, разве ты не знаешь, что тебе сказал староста?»

Цяо Вэй посмотрел на главу деревни и снова посмотрел на нее. Он согнул губы и сказал: «Еще нет».

"Нет." Жена старосты деревни пристально посмотрела на старосту и села рядом с Цяо Вэем. Улыбка была полна лица: «Разве это так, весенняя сестра моей семьи не замужем за городом? Они живут вместе. Это место находится недалеко от того места, где вы ведете бизнес, вы находитесь на Гарден-стрит, они на улице Цзяншуй, всего в нескольких шагах».

Кажется... не так близко?

Цяо Вэй ничего не говорила, когда ела дыню.

Глава села смущенно улыбнулся: «Мой зять хочет научиться ремеслу и сам открыть магазин. Староста сказал... ты очень хорошо продал креветки».

Цяо Вэй знает: «Хочешь научиться готовить?»

«Достаточно научиться готовить креветки! Он только креветки продает!» — взволнованно сказал деревенский староста.

— Он когда-нибудь готовил раньше? — спросил Цяо Вэй.

Деревенский староста увидел, что ей отказали без рта, и в ее сердце зажглась надежда: «Нет, но он может научиться, просто сделать креветку... Разве это не должно быть сложно?»

Если это мастер, конечно, это не сложно. Она продемонстрирует это несколько раз, и все это сделают, но если это новичок, боюсь, ему не так-то просто попасть в путь.

«Маленький Джо, ты думаешь, что это так?» Глава деревни посмотрел на лицо Цяо Вэя.

Глава деревни сказал: «Маленькая Джо — подработка. Это должен решить ее начальник. Заставлять ее бесполезно».

«Я не…» Жена деревенского старосты ненавидела своего мужа за то, что тот разрушил ее собственный стол, заставив дочь чувствовать себя одинокой. Зять тоже не имел к нему никакого отношения. Она не думала, что молодая пара, потерявшая семью, сможет иметь стабильную прибыль. Ты жив? В настоящее время бизнес по добыче креветок настолько хорош, что даже запасы богаты, а я даже не видел, чтобы машина Ло Юнчжи купила ее?

Цяо Вэй все та же фраза, не взимайте с меня плату за аренду, все можно обсудить, не говоря уже о том, что практика выращивания креветок почти украдена сверстниками, она не хочет учить будущих сверстников: «Это очень тяжело совершить это путешествие. Ночью пусть пойдет туда драться с поварами, он сам сможет сделать это первым».

«Маленький Джо, это правда нормально? Повлияет ли это на твой бизнес?» — обеспокоенно спросил деревенский староста, и самое табу для чиновника уязвило его репутацию. Если кто-то проходил мимо него, чтобы использовать свое положение, он заставлял Сяо Цяо отдать ему свою дочь. Когда женщина пытается зарабатывать на жизнь, он будет спорить.

Цяо Вэй покачал головой и сказал: «Нет, будьте уверены, глава деревни».

Репутация Ронг Джи уже исчерпана. Даже если коллега любит имитировать вкус на восемьдесят девять баллов, это не сможет изменить позицию ведущего начальника Ронгда. Более того, блюда Ронджи постоянно совершенствуются и обновляются. Это намного хуже, чем у сверстников. Не на.

К тому же сельский староста ей очень помог, и она выделила ей десяток, а то и больше квадратных метров постоянной земли. Это маленькое возвращение на самом деле ничего не значит.

«Завтра я пойду в город, ты позволишь ему пойти в Жунцзи, чтобы найти меня». Сказал Цяо Вэй.

«Не жди завтра!» Сказал сельский староста с улыбкой и выкрикнул пощечину в комнате. «Яо Цин! Выходи! Сяо Цяо обещал!»

Из дома вышел худой, высокий и высокий юноша, на вид двадцать три четыре, пять чувств Чжоу Чжэн, одежда стрессовая, более приличная, чем у деревенских жителей.

Глава деревни подтянул рукава и потянул его к Цяо Вэю. Он улыбнулся и представил: «Это твоя младшая сестра Джо, Сяо Цяо, это мой зять Яо Цин».

Он крупнее Цяо Вэя, а его сестра немного вышла из-под контроля.

Цяо Вэй обошел меня: «Зовите меня Сяоцяо».

Глава деревни сказал: «Маленький Джо, лучше поразить солнце, чем выбирать день. Ты поведешь его сегодня. Я слышал, что сезон поедания креветок длится столько месяцев, и мне придется ждать следующего». год."

Цяо Вэй сказал: «Хотите открыться в этом году?» Это новичок? Хотя бы два-три месяца учиться?

«Он выучил блюдо и скоро выучит его. Он очень умный!» — сказала жена старосты.

По мнению Цяо Вэя, это слишком быстро и быстро, как если бы ребенок, который никогда не учился ходить, просто пошел на марафон «Ночь Тяньфана»: «Попробуй два дня».

"О, хорошо!" Глава деревни повернула голову и сказала Яо Цин, что она должна прислушаться к словам Цяо Вэй. Не доставляй Цяо Вэю проблем. Если вы не понимаете, не забудьте спросить Цяо Вэя.

Мне хотелось «освободиться» на несколько дней дома. Кажется, я не могу, но она пообещала сопровождать своих двух булочек на ужин или подождать, пока они вернутся.

«Мама снова собирается в город?» Когда я ел, Ван Шу был недоволен. Моя мать каждый день ходила в город. Она не могла видеть свекровь, когда та спала.

Цзинъюнь молчит. За это время она ни разу не увидела свою мать. Он тоже очень потерян.

И у меня все еще есть я!

Сяобай прокрался в объятия Цяо Вэя.

Цяо Вэй поднял хвост, хлопнул им, швырнул его на стул, коснулся маленьких головок двоих детей и тихо сказал: «Хочешь сегодня поехать в город с мамой?»

Глазки-булочки яркие!

Ло Да Нианг забеспокоился: «Не будет ли слишком поздно?» Каждый раз, когда Цяо Вэй возвращался домой посреди ночи, взрослым было так трудно это сделать, что дети не могли себе позволить есть. «Им нужно идти в школу утром».

«Я могу встать! Я могу встать!» Ван Шу обнял Цяо Вэя за шею, и от позы матери также зависела пара смертей.

Цяо Вэй был перевернут ее игнорирующий взгляд. Она сказала с улыбкой: «Если я ничего не сделаю сегодня, я возьму Яо Цин и скоро вернусь».

После ужина Цяо Вэй отнес две маленькие булочки к входу в деревню, а Яо Цин зашел. Глава деревни нанял экипаж императора, и несколько человек сели в автобус и поехали в город носорогов.

Яо Цин мало говорил, и его характер был немного скучным, но, похоже, он немного интересовался изучением блюд. По дороге он задал несколько вопросов о бизнесе Цяовея.

Когда я приехал в Жунцзи, уличные ларьки с едой уже были потушены. Он и мастер Хай обсуждали с учениками вечерние гарниры. Цяо Вэй и двое мужчин поприветствовали друг друга небольшими паровыми булочками, и Яо Цин направилась в ресторан: Что? Сяолиу».

Маленькая шестерка указала на стойку.

Босс был невысоким человеком, и когда он сел за стойку, он утонул.

Цяо Вэй подошел к стойке и посмотрел вдаль: «Жун Гэ?»

Ронг Босс медленно поднял голову, и пара глаз гигантской панды напугала Цяо Вэя!

"Вы зло?!"

Ронг Босс взял на столе два очищенных каменных яйца, приложил их к глазам и положил, пока они болели и вздыхали: «Ты злой, я сражаюсь с людьми!» »

Цяо Вэй был так потрясен, что его рот широко открылся: «Я не ошибся, у тебя хватит смелости сражаться с людьми? Кто это? И почему? Я собираюсь помочь тебе в ответ!»

Осмелитесь ли вы запугать ее маленькую толерантность, ей не терпится жить? !

Ронг Босс захныкал и указал на свой левый глаз: «Лан Чжун, который продает лекарства, продает мне поддельные лекарства! Я пошел за ним, и его избили».

«Что такое поддельные лекарства?» — спросил Цяо Вэй.

«Семь раз за ночь золотой пистолет не упадет на большую таблетку!» Семь раз за ночь, один раз он не сможет!

Сяолиу очистил скорпиона: «Кажется, кухня зовет меня, я пойду посмотреть».

«А как насчет твоего правого глаза? Он тоже играет?» Цяо Вэй был очень зол!

«Нет, старый Чжантоу победил. Я был с ним десятилетиями. Он на самом деле продал мне поддельное вино! Я двадцать лет был ребенком. Я злюсь, я ищу его». Он только что дал мне драку... ох..." Босс был так опечален, что не мог сдержаться. "Вы сообщите мне об этом..."

«Кажется, кухня меня тоже зовет». Цяо Вэй серьезно прервал его слова, неся две маленькие булочки и Яо Цин, и бесследно ушел.

Ронг Бо: «...»

......

Цяо Вэй устроила Яо Цин на кухне, начиная с выбора и мытья креветок, а затем Цяо Вэй отпустила детей в свой кабинет наверху.

У Ронг Джи есть своя честь. Лед, собранный зимой, хранится летом и может быть безопасно использован. Поскольку это колодезная вода, ее можно есть сразу.

У Цяо Вэя была прихоть. Он нарезал ножом миску со стружкой льда, подал со своей фаршированной розой, положил несколько вишен, и миска соблазнительного вишнево-розового песочного льда была свежеиспечена.

Она сначала немного поела, и решила, что проблем нет, прежде чем ее положили в небольшую миску и отправили детям.

Сяобай быстро прогрессирует в частной школе. Теперь он не только будет выполнять сложение и вычитание в пределах ста, но и узнает многие слова. Самое главное, что это будет ложка!

Он сидит на столе, скрестив ноги, поднося ко рту миску со смузи, ложку и ложку корма, эй, эй.

Ревеневый кот шел грациозно: «Эй…»

Сяобай накормил его ложкой, оно было покрыто льдом кошачьей шерсти! Я прокрался на балку!

Здесь ликуют дети, а на другой стороне останавливается роскошная и изысканная карета.

«Здесь все в порядке?» Сюй открыл занавеску.

Цяо Юйси спросил абрикосовый бамбук рядом с ним: «Он здесь?»

Абрикос кивнул: «Да, мэм, мисс, эти закуски и рассыпчатые яйца покупаются здесь».

Цяо Юйси посмотрела на прилавок справа и не знала, когда он вышел. Он нахмурился: «Все становится все хуже и хуже, еда вне дома есть еда вне дома».

Сюй нахмурил брови и устало вздохнул: «Хорошо, те из вас, кто главный. Трудно выяснить местонахождение старушки. Давайте купим что-нибудь, чтобы жениться на старушке. Пока только она. Старик уже способ спасти твоего отца».

Храм Дали не так легко обмануть, как дом Цзинчжао. Если не говорить об этом, просто скажите, что Храм Дали — это не большой Будда, созданный обычным человеком.

На самом деле, некоторые люди не хотят идти к жене госпожи Цзи. Она боится, что жена г-жи Цзи знает ее «хорошие дела», и будет винить ее: «Мама, почему бы нам не пойти спросить о королевской семье? Он хороший человек, вы видите на этот раз. Он спас меня!»

Частичка ее мозга Сюй: «Вы! Люди, которые вас спасли, не облизывайте свой нос!»

"но……"

Сюй похлопал ее по руке: «Я знаю, о чем ты думаешь, будь уверена, старушка не будет винить тебя, это мой собственный способ позволить старушке обвинять других в чем-то неправильном!»

Цяо Юйси упрямо сказала: «Я все еще чувствую, что Его Королевское Высочество более осуществимо».

Ненавистное железо Сюй сказало: «Ты девушка, я не думаю о том, кто такой Дали Сыцин? Это Лин Дарен, муж мужа Джи! Зять премьер-министра! Он не так хорош, как лицо Цзин Чжаоинь, лицо короля. Большую часть времени он этого не дает».

Цяо Юйси беспомощно вздохнула: «Вот и все, пойдем к старушке».

Сюй сказал ему: «Абрикос, ты купишь банку ананасовых яиц, две коробки снеков и спросишь у них, какие сезонные блюда можно взять с собой в магазине?»

"Да!"

Абрикосовый бамбук взял сумочку и вышел из кареты.

Цяо Вэй случайно вывел Яо Цина из ресторана. Один человек нес в руке корзину с креветками. Цяо Вэй был быстр как муха, а Яо Цин так устал, что вспотел.

Цяо Вэй слегка улыбнулся: «Яо Цин, у тебя хорошее тело».

Цяо Юйси внезапно услышала знакомый голос, свои брови и открыла занавеску. Он увидел Цяо Вэя и мужчину, разговаривающих и смеющихся перед каретой. Джо Юйси раздраженно опустил занавеску: «Как это могла быть она?»

"ВОЗ?" — спросил Сюй.

Цяо Юйси не сказала добродушно: «Это лиса убила меня в тюрьме!»

"Дайте-ка подумать." Сюй справился.

Цяо Юйси подняла занавеску и указала на спину Цяо Вэя: «Та, кто носит белое платье, ребенок тоже соблазнила премьер-министра, вы видите, что она теперь зацепила другого мужчину!»

Фигура неплохая, но, похоже, она делает какую-то грязную работу, сможет ли женщина Цзи Минсю сделать это? Сюй отчаянно нахмурился.

В это время Цяо Вэй положила креветки и приготовилась вернуться в ресторан и переместить корзину.

Цяо Вэй обернулась, Сюй увидел ее лицо и внезапно замер.

Поскольку проблема XX не может быть отображена: обратите внимание на публичный номер WeChat: Big Literature Novel Network, продолжайте читать.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии