Глава 90: 】Отход (конец)

Цяо Юйси заметила шок и жесткость Сюй, но она не знала, что странность Сюй исходила из личности Цяо Вэя. Когда Сюй был шокирован внешним видом другого, он сказал с недовольством: «Мама, я сказал, верно? Она только что родила лисью морду».

Это также место, где Цяо Юйси чувствует себя разочарованным. Он рожден с известным именем и является идеальным человеком. Это самый прекрасный возраст в жизни женщины, но его сравнивают с «полустарой Сюй Нян»!

Сюй не слышала свою дочь. Она была полна пробелов. Она уставилась на женщину, которая играла с лобстером перед прилавком. Женщина шла впереди машины. Она быстро откинула боковую занавеску и взяла другую. Параллельно ее отправили в ресторан «Жунцзи».

«Мама, люди далеко, как ты еще на это смотришь? Неужели так красиво?» — кисло спросила Цяо Юйси.

Сюй закрыл глаза, глубоко вздохнул, сдавил огромные волны своего сердца и спросил дочь: «Ты уверена, что эта женщина? Не призналась в этом?»

Цяо Юйси сказала: «Я имела с ней дело несколько раз и никогда не признаю своей ошибки!»

Сюй сжал руку: «Вы впервые встретили в городе мелкого торговца с его матерью?»

В прекрасных устах Джо Юйси чувствуется нотка гнева: «Это она! Мама, не смотри на нее, она похожа на Свена, и она страшнее мужчины. Мать — это всего лишь несколько аргументов». с ней. Она займет комнату для своей матери. Рука была перебита. Второй раз в Линжитанге тоже, если мать не спустится вниз, чтобы остановить ее, она может ошибиться с дивертикулом постороннего.

Цяо Вэй прервал руку матери, потому что мать обмахивала пощечину тети Ло, но эту мелочь Цяо Юйси не запомнит.

У Сюй нет времени обращать внимание на эти детали, ее волнует только внешность премьер-министра не большого Джо, а если это так, то это хлопотно.

— Ты правда не признавался в этом? – осторожно подчеркнула она.

Цяо Юйси беспомощно сказала: «Мать, моя собственная соперница, могу ли я еще признать свою ошибку? Она избила мою мать, позволила мне вышвырнуть меня со двора, отказала мне в победе, схватила моего мужчину и убила меня. Войдя в тюрьму, она отказала мне в победе, схватила моего мужчину и убила меня. Я столько всего пережил, что даже если она превратится в пепел, я это узнаю!»

Спасительница сына — она, и старый враг дочери — она. Оказывается, она так рано «спрятала» свою сторону, и самое ужасное, что она осознает это только сейчас.

«Мама, что с тобой? Лицо вдруг стало таким плохим?» Цяо Юйси коснулась лица Сюй: «Много пота!»

Это холодный пот.

Сюй не признается, что ему страшно, сердце колотится и он вот-вот выпрыгнет из груди. Она взяла дочь за руку и попыталась изменить свой тон: «Я забыла принести чай госпоже Цзи, а ты пойди вон в чайный магазин и купи несколько фунтов».

«Какой хороший чай может быть в городе?» Цяо Юйси не могла идти в ногу.

Сюй только хотел открыть ее, улыбнулся и сказал: «Иди, это сердце».

Узнать местонахождение старушки несложно. Цяо Юйси, естественно, хочет воспользоваться этой возможностью. Она хочет не только спасти отца, но и научить старушку лису, которая сбивает с толку премьер-министра, не говоря уже о покупке чайника с чаем. Даже если бы она купила Цзиньшань, она была бы счастлива: «Я пошла по этой линии».

Цю Юйси вышла из автобуса и пошла в чайную, расположенную по диагонали напротив.

Мать Сюя, Линь, стоявшая рядом с каретой, позвала: «Ты слышала это?»

Г-жа Линь в долгу: «Я это слышала».

«Ты только что стоял внизу, Да Цяо не нашел тебя?» — настороженно спросил Сюй.

Мать Линя решила: «Нет, их тела несли рабы».

Сюй присел на грудь и облизал ее грудь, он тяжело вздохнул: «Как это могло стать таким? В чем греховность этой женщины? Его спровоцировали убить моего сына и прийти спровоцировать мою дочь. Ты сказал, что она не намерена?»

Что на это скажет мать Лин? Говорят, что Цяо Вэй сделал это не намеренно, но один кусок действительно оскорбляет вторую комнату; но она умышленная, она уже завоевала расположение премьер-министра, почему бы прямо не отодрать морду второму номеру? Он настолько горячий и необожженный, что я не могу прийти.

Вопрос Сюй был просто вопросом. В ее сердце на самом деле есть ответ: «Мы с Сьером сказали, что симпатичная деревенская девушка. Я тогда не пришёлся по сердцу. Все мужчины — кошки, которые любят воровать, но одна женщина — слишком презренная, слишком достойна любви, и она никогда не выйдет замуж за премьер-министра. Но сейчас я не могу быть таким оптимистом. Она большая леди Энбе, сестра в семье, ее мать - врач. Сколько людей в Пекине вылечились по милости Шэня? Знаете ли вы, что когда я не спросил имена этих людей, мне очень хотелось прийти, а Сюй — это другая сцена».

Сюй не будет изгнан из Эмбры.

«Вы говорите, что этот брак расторгнут или нет? Если я скажу премьер-министру, она принадлежит Да Цяо. У нее есть брачный контракт, и если она примет ее, сможет ли хозяин быть в восторге?»

Госпожа Линь покачала головой: «Как это возможно? Мадам? Она такая с Мисси. Она готова сохранить свои две комнаты! Пришло время кричать о ней, о труде большого дома, о приданом Шэня, Ganoderma lucidum, Всех придется выплюнуть!"

Вторая комната основана на дешевизне большого дома, и из него также были взяты декорации семьи Сюй. Жизнь Сюй привыкла ко временам Чжун Мин Дина, так что она может отдать все, что у нее есть. Несомненно, мясо, порезанное ножом!

Сюй вздохнул с облегчением, о чем-то подумал и сказал: «Но у нее печаль, она не может вспомнить прошлого».

Г-жа Линь сказала: «Сейчас я не помню, но если вы когда-нибудь подумаете об этом? Можете ли вы вспомнить Хэн Гэ в нашем доме?»

«Какие балансы, брат?» Мозг Сюй был немного запутан.

«Старший сын старика на кухне, ты забыл?» - напомнила г-жа Лин.

Кажется, у Сюя осталось такое слабое впечатление. Это было дело много лет назад. В последние несколько лет Сюй не производил никакого впечатления. Она помнила только, что они с Шеном прошли мимо двери. На кухне была кухня. Его старший сын умер от болезни сердца. Моя тетя не знала друг друга. После полугодового лечения у Шена она вылечилась.

Дела продолжались слишком долго, мать Лин не напомнила ей, что она не помнит, чтобы в доме был такой человек.

«Позже старик попросил у Шэня милости, забрал жену и детей обратно в свой родной город и купил участок земли, когда хозяин ушел!» Лин сказала: «Мир непредсказуем, а у дедушки хорошая репутация. Вернитесь, чтобы найти проблему Джо, давайте возьмем на себя инициативу во второй комнате! Ее сироты и вдовы все еще завидуют ее трем очкам, ожидая ее поддержки. она, мы не можем знать, как умереть!»

Что держит голова Сюй под головной болью? Как эти два человека могут быть вместе?

«Если вы не знаете ее личность, если вы ее знаете, вы ее не примете». Сюй Шидао.

Г-жа Линь сказала: «Да, женщина, которая носит для него зеленую шляпу, он примет это без всякой печали, это странно… о? Мадам, вы сказали, мы хотим сказать правду премьер-министру? «Я не хочу ее».

Сюй взглянул на нее: «Раньше я была в замешательстве, это изменит тебя. Это правда? Сказать правду премьер-министру — значит не сказать правду ей? Это нехорошо для нас».

Г-жа Линь похлопала себя по голове: «Раб сказал и сказал, что об этом забыли».

Сюй постепенно пришел в себя и тяжело вздохнул: «Что мне теперь делать?»

Глаза матери Лин вздохнули и сказали: «Что делать, это хорошо, но я не должен отпускать ее с ней!» Бумага не может сдержать огонь, а прошло много времени. Боюсь, однажды она узнает свою жизнь со стороны премьер-министра. »

Сюй согласился кивнуть. Хотя неясно, является ли она большим Джо из Энбе, она знает очень много людей, и всегда найдутся люди, которые смогут ее узнать, например Юй Ван. Крайне важно немедленно прервать ее связь с премьер-министром и никогда не позволять ей входить в круг премьер-министра: «У меня путаница в голове, и я понятия не имею в данный момент. Есть ли у вас способ подумать о это?"

Г-жа Линь моргнула: «Миссис, просто дайте мне знать немного, это легко».

«Смысл «немного» в том, что…» Сюй посмотрел на Линь Маму.

«Два раза не делай…»

Сюй Шигуан задрожал: «Нет! Народное правительство проверит это! Я не хочу, чтобы в тюрьме сидел еще один человек!» Это был последний раз, когда я видел, как мать Вана решала большую задачу Джо, и она не использовалась для убийства. Метод Да Цяо.

Г-жа Линь улыбнулась: «Г-жа. Будьте уверены, рабыня не говорила, что она убьет ее, убьет ее, и у нее была пара детей. После этого рабыни придумали идеальный способ. умрет, и она может гарантировать, что никогда больше не умрет. Способ встретиться с премьер-министром!»

......

Цяо Вэй перенесла вторую корзину с омарами в продуктовые ларьки. Кухни еще есть, но рабочей силы достаточно. Она собирается подняться наверх и попросить детей уйти. Когда я впервые подойду к лестнице, я увижу мечущегося в сторону босса и подниму руку. Мне стало неловко, и я пошел на кухню.

Начальник взял мешок со льдом и торопливо погнался за ним: «Не прячься, ты уже видел это насквозь!»

Цяо Вэй выбрал двух мертвых лобстеров и выбросил их в мусор. Они успокоили и сказали: «Да? Что ты видишь сквозь меня?»

Ронг Бо сказал: «Вы не говорите о лояльности! Кто сказал, что я буду защищать себя? Почему бы вам не поставить ее сейчас?»

吥——

Второй дурак пукнул и удобно закрыл глаза.

Босс отказался сжимать шею.

Цяо Вэй улыбнулась, взяла корзину и вышла на улицу.

Босс Ронг стиснул зубы и догнал: «Маленький Джо, твое поведение настолько ненормально, что я подумаю, что ты сообщник!»

«Ты думаешь больше». Цяо Вэй не изменил цвет: «Когда ты купил вино десять лет назад, я до сих пор не знаю, где оно?»

У Ронг Бо есть некоторые мысли: «Я тщательно обдумал их внешний вид. Это не похоже на ложь. Вы хотите сказать, что я неправильно их понял? Вино и лекарства, которые они мне продали, настоящие, но некоторые люди кладут вино. вышел из упаковки?"

Совесть небо и земля, она только вино потеряла!

Цяо Вэй поднял подбородок и выглядел серьезным. «Что ты веришь в то, что они говорят? Почему ты так обманываешь? Кто из торговцев подделками признается, что продает подделки? Ты признаешь, что Ронджи продает ночные блюда?»

Ронг Бо потерял дар речи.

Цяо Вэй хорошо разложила креветки, взяла два фунта свежих и вернулась на кухню ресторана, чтобы поджарить чесночный шарик из креветок на небольшой плите, а затем нарезала небольшую половину креветки с небольшим количеством жира и нарезала тонкими ломтиками. , в сопровождении жареного зеленого и красного перца, пряный запах аромата распространился по комнате, Цяо Вэй поджарил яичный цветок, поджарил тарелку китайской капусты и дал Сяобаю перекусить (этот парень теперь привередлив в еде, нет Ешьте хорошо), три тарелки риса и пошли на счет.

Две маленькие булочки уже съели ледяной песок и смотрели на подоконник.

«Брат, видишь, тетушка купила много фасоли». Ван Шу прикусил рот и сказал.

«Это не боб, это лекарство, есть нельзя». Цзин Юнь терпеливо объяснил.

"Ой." Ван Шу был разочарован тем, что удержал банду: «Брат, почему этот человек держал палку?»

Цзин Юнь сказал: «Это не палка, это скалка, с которой ему придется столкнуться».

"Ой." Ван Шу сказал, что понял, но недоумевал, зачем он пошел в уборную? Внутри не грязно?

Цяо Вэй вошел в дом и был достаточно напуган этой сценой. Он быстро поставил поднос на стол, подошел и прижал двух смелых ребят: «Влезать в окно опасно. Хочешь залезть еще раз позже?»

«Но я хочу увидеть свою свекровь!» Ван Шу поднял руку и обнял Цяо Вэя за шею.

Этот малыш очень хорош в кокетстве. Цяо Вэй чувствует, что у нее небольшой соблазн посадить ее на стул: «Я не хочу лезть в окно, чтобы увидеть это. Если ты упадешь, ты будешь знать, что сломаешь ногу?»

«Что будет, если ты сломаешь ногу?» — с любопытством спросил Ван Шу.

Цяо Вэй серьезно сказал: «Если ты сломаешь ногу, будет больно, и это будет больнее, чем ты будешь бороться».

Ван Шу не знала, была ли она шокирована выражением лица или словами. Он кивнул: «Тогда я больше никогда не буду лезть».

Цяо Вэй удовлетворенно вздохнул, взял воду, чтобы вымыть руки и приступить к еде.

У Цзинюня аллергия на креветки, он может только смотреть на свою сестру, когда она ест, говоря, что она не завидует, это подделка, почему у всех детей матери только аллергия на креветки?

Однако небольшое жареное мясо и яйца тоже очень вкусные. Он ест, ест и забывает этот несчастный взгляд.

Чжизи Мо Руому, когда Цяо Вэй увидел завистливые глазки Цзин Юня, он понял, что маленький парень хочет съесть креветки. К сожалению, аллергия была личной проблемой организма и не поддавалась лечению. В ее организме явно не было этой проблемы. Я не знаю, является ли его сын генетической мутацией или унаследовал отца.

Цяо Вэй с удовольствием поцеловал маленькую головку сына, лицо Цзин Юня покраснело, и он стал есть мясо еще сильнее.

Здесь семья из четырех человек тепло поужинала. С другой стороны, мать Линя пробралась в карету и взглянула на Цяо Юйси и Синчжу. Там была банка ананасовых яиц, купленных у Синчжу.

Сюй сказал: «Я позволил им двоим купить ткань, а как насчет твоей стороны?»

Г-жа Линь уверенно сказала: «Все готово, город такой большой, что нетрудно управлять несколькими местами».

Праведность Сюя сказала: «Как ты это спланируешь? Не давай мне скорпиона. Трюк очень хороший. Официальная разница не может стоить ей дешево. Не укради курицу и не затми рис!»

«Она еще более мощная, и она будет есть и пить воду». Линь сказал, видя неверие Сюй и глядя на себя, самодовольно улыбнулся: «У рабов в чае есть немного лекарства, которое она хочет…»

Ронг Бо был не только ослеплен, но и наступил ему на ноги и ходил, хромая, поэтому ему все еще приходилось много работать, потому что повар Сяо Цяо и кассир казначея покинули будку и побежали за детьми!

«Мой пикантный рак! Подожди еще долго! Не приходи больше, я ухожу!» Некоторые гости отпили.

«А как насчет моих рассыпчатых яиц?»

«Как же не прийти большое мясо? Скорость подачи слишком медленная…»

Ронг Бо держит пару глаз панды и «сидящую на корточках ногу» в продуктовых ларьках, как гироскоп, развернувшийся, так что легко получить возможность ахнуть, не говоря уже о том, чтобы вернуться в ресторан, по совпадению, в это время маленький шесть конец один Чай вышел, и босс хотел пить. Он взял чайник и выпил его...

«Какое лекарство?» — спросил Сюй.

Мать Лин сказала: «Буду».

Кротон оказывает детоксикационное действие и вызывает рвоту, но у нормальных людей может возникнуть диарея, если они едят слишком много.

«Ах…» Ронг Босс схватился за живот от внезапных колик, ущипнул себя за ноги, и женушка повернулась к хижинам –

Г-жа Линь с гордостью сказала: «Рабыня выставила руку мужчины за пределы хижины, чтобы гарантировать, что у нее не будет возврата!»

«На небесах так темно, ты не можешь ошибиться?» Сюй неуверенно задал несколько вопросов.

Г-жа Линь сказала: «Почему? Я ела кротон и держала туалет, она была одна, никто другой».

Ронг Бо ходил по хижинам и ходил по хижинам. Он ходил по избам изб. Когда он вышел на четвертый присед, он вдруг вытащил за собой фигуру и накинул на нее мешок. упал в обморок.

Кучера выкинет из стены его же оглушенный босс, и босс рухнет на землю. После того, как его вытащили из глаз панды, его голова вытащила большой мешок. Но у него кружилась голова, но он все еще не знал.

Водитель перелез через стену и вынес мешки от задней двери ресторана в переулок, где они припарковались. Когда он подошел к карете, он пристегнул машину.

Мать Линя подняла занавеску и обменялась с ним взглядами.

Сюй посмотрел на миниатюрную и изящную фигурку в мешке и не заподозрил его. Мать Линя кивнула кучеру, и кучер отвез прекрасную «Да Цяо» в бордель.

По дороге водитель очень недоумевает, эта маленькая леди выглядит миниатюрной, как же ее поднять такую ​​тяжелую? Как в большом масштабе.

Когда г-жа Линь купила Кротон, она вела переговоры с Чуньсянлоу, и сто двухлетняя молодая леди из Жунцзи не была оценена.

Кто не знает, что маленькая леди — известный в городе большой человек. Каждый вечер, когда она идет есть креветки, половина их направлена ​​на нее. Она идет к стойке и является живым знаком. Внизу многие сыновья и сыновья называли ее лобстером Ши-тцу, такая потрясающая красота, если она сможет присоединиться к ней, она все равно облизывает противоположного Ихунъюаня?

У этой маленькой леди есть дети, не маленькие. Ее не продать в первый же вечер, а она терпеть не может свою красавицу!

Там еще будет много вонючих мужиков карабкаться!

Она хочет научить маленькую леди стать главной визитной карточкой Чуньсянлоу и ограбить бизнес Ихунъюань! В то время дом Фэнюэ в Рино-Тауне был единственным в ее семье!

Старик радостно приветствовал водителя на заднем дворе и выстрелил в ягодицы «Маленькой леди Джун Ки» через мешок. Он был очень доволен эластичностью: «Маленькая сволочь вполне встала!»

Кучер сказал невозмутимо: «Отдайте деньги и подайте в одну руку».

Старик улыбнулся и сказал: «Не волнуйся, мне сначала нужно проверить товар? Иди сюда, отведи новенькую в дом и постирай ее! Вымой ее, одень, принеси в комнату, чтобы увидеть меня». !"

«Разве ты не говоришь, что сегодня ночью есть маленькая девочка? Маленькая девочка дедушки?» Внизу пьяный дядя в нетерпении упал в бутылку.

Старик крикнул пьянице: «Эй, что это за пожар? Разве это не проверит товар и не отправит его тебе?»

Дядя вынул из рук золотую монету и бросил ее на старика: «Приди в комнату человека! Господи лично испытай!»

Старик взял золото и сунул его в рукав с широкими рукавами. Он перенес «Маленькую леди Чон Ки» в пьяную комнату.

Кучер взял сто два серебряных билета и вернулся к жизни.

В черной лакированной комнате Ронг Бо начал свой глубокий опыт. Он не понимал, что с ним произошло. Его настолько оглушила палка, что, когда он очнулся, то обнаружил, что лежит в странном месте. На большой кровати пьяный мужчина облизывает свою одежду.

Мужчины теперь такие одиозные? Не отпускать из класса!

Он попытался убежать, но другая сторона была слишком сильна, и он потянул его на себя и прижал к кровати.

«Я мужик, я мужик, я мужик — ах — мои ромашки… помогите!»

Привет!

Дверь резко открылась, и Цяо Вэй шагнул в метеор, схватил пьяницу обеими руками, упал через плечо и упал на землю!

Она хорошо поела, и внезапно Сяобай заметил, что что-то не так, откусил ей юбку и привел ее в Чуньсянлоу.

Она также думала, что хакер Чуньсянлоу съел еду тиранов Жунцзи, и осмелилась поймать свою маленькую способность!

У Ронг Бо есть только способность запугивать, остальные отдыхают!

Старик услышал движение, и цветок потерял цвет: «Что ты делаешь? Кто в моем весеннем здании благовоний? Не убивай его?»

Цяо Вэй схватил одежду с кровати и положил ее на босса. Она повернулась, чтобы посмотреть на старую красотку, которая была накрашена. Она была холодна и холодна: «Что такое Чуньсянлоу? Смей бежать ко мне, чтобы создавать проблемы, мне не скучно». Этот человек — ты!»

Старик открыл рот и посмотрел на Цяо Вэя в целом, а затем на золотого лорда, ошеломленного Цяо Вэем. Наконец, он посмотрел на мужчину, который прятался за Цяо Вэем и был одет. Он выглядел неловко: «Как, как? Это будет... вот так?»

Сказать «хороший мальчик» маленькой леди? Как ты стал боссом?

Насколько велик глаз торговца людьми? Неужели мужчины и женщины неясны?

Водителю это не чуждо. Чтобы не выставлять себя напоказ, водитель потушил лампу уборной. Он даже не видит своих рук. Как он может увидеть, что другой мужчина или женщина? Видно, что другая сторона деликатна и легко надавливает на маленькое тело, у него необычайное зрение.

Цяо Вэй подошла, схватила старика за шею и тяжело уронила ее на стену!

Старик почувствовал, что его внутренние органы раздроблены.

Глаза Цяо Вэя подобны факелу: «Мы вспомнили, как тебя спровоцировать, и позволим тебе подумать о трюках следующих трех злоупотреблений! Ты хочешь умереть?»

Если вас неправильно поняли, «недоразумение, недопонимание, все это недоразумение! Я... я просто хочу пошутить с начальником...» Убийца действительно поймала не того человека, она сказала, что проверит товар. В результате этому мужчине приходится спешить, чтобы привести людей в комнату! Это хорошо!

Однако, к счастью, я поймал не того человека. В противном случае я вспомнил об умении девушки и использовал для нее сильных людей. Я боялся, что ее порезали на евнухов...

Когда Цяо Вэй смотрит на нее, она лжет: «Шучу, можно ли лечь спать? Может ли шутка испортить одежду людей? Тогда я шучу с тобой?»

Другими словами, Цяо Вэй безжалостно порвала с нее одежду.

Хоть старик и занимается плотским бизнесом, но еще и стыдно, когда столько гостей и девушек в лицо «сдирают шкуру»!

«Девушка! Леди! Рыцарь! Рыцарь! Есть что сказать! Есть что сказать!»

«Кто эта мать, которая хочет что-то сказать тебе?» Цяо Вэй бросил ее на пол. Наконец она вздохнула и тяжело вздохнула, но закашлялась.

Цяо Вэй не взглянул на нее, подошел к перилам, посмотрел на вестибюль на первом этаже, достал серебряный билет, и шумная сцена стихла.

Все посмотрели на Цяо Вэя, который внезапно появился на втором этаже. Я не знаю, что она собирается делать.

Сын, который был в Жунцзи, узнал ее и прошептал: «Эй? Разве это не маленькая леди, которая помнит? Откуда бордель?»

«Это мужчина?» - сказал собеседник с улыбкой. «Это не всегда лозунг».

Если она отрядная, то будет рада быть ее гостем.

Оба думали одинаково в своих сердцах.

Но такого рода вещи, я думаю, реализовать невозможно. Какой мужчина не может позволить себе убийственность маленькой леди?

Цяо Вэй протянул руку и протянул Сяолию небольшую коробочку.

"Открыть." — легкомысленно сказал Цяо Вэй.

Сяолиу открыл коробку, а Цяо Вэй достал изнутри небольшой слиток и медленно сказал: «О, один или два».

砸 Один или два за раз? А как насчет одного или двух? Маленький слиток?

Удивлен этой сценой.

Ронг Бо и старик тоже очень удивлены.

Цяо Вэй положил Сяоюаньбао и вынул у него серебряный билет: «Первый выстрел — сто два, второй выстрел — пятьдесят два, третий выстрел — двадцать два. После этого каждые 砸Один раз, один или два ."

Все понимают, что маленькая леди Ронг Джи собирается что-то сделать! Чуньсянлоу — это место, где мужчины могут развлечься, но она такая известная «покупайте людей для совершения преступлений», богатая и своенравная!

Привет!

Громкий шум, все посмотрели на него и увидели, как Сяолиу пнул вазу из селадона на пол.

Цяо Вэй передал ему сто два серебряных билета, которые были у него в руке: «Первые сто два пропали, второй — пятьдесят два…»

Уже есть первый человек, который ест крабов, второй и третий будут далеко позади?

Цяо Вэй был почти просто голосом, и двое людей бросились схватить табуретку и разбили красный деревянный стол в холле.

Старая кровь старика почти вытекла!

«Дай мне руку! Дай мне руку!»

Цяо Вэй усмехнулся: «Маленькая шестерка, отдайте серебряный билет двум героям, спасибо за их великую милость, и в будущем ешьте креветки, вино бесплатно».

Вы можете не только зарабатывать деньги, но и не забывать пить алкоголь!

Это хорошая сделка!

Привет!

Другой человек разбил стол.

Цяо Вэй подарил ему пару серебра.

Привет! Привет! Привет!

Один, один за другим...

Сцена быстро вышла из-под контроля, в зале царил беспорядок, робкие убегали, дерзкие красные глаза, девочки боялись убежать.

Глядя на маленького Джо, который продолжал швырять деньги и не моргнул глазами, Ронг Бо расплакался, волочил ноги, прислонившись к паре глаз панды и большому мешку на голове. Сяо Цяо: «Маленький Джо, я виню тебя, ты все еще очень предан! Тебе приходится экспортировать так много зла, у тебя так много денег, ты такой скупой... Я взял свои слова обратно... но эти деньги Почему слепой выглядит немного знакомым?»

Цяо Вэй бросил несколько маленьких слитков: «О, я взял их с твоего счета».

Босс Ронг сказал: «Я... мой счет? Деньги здесь...»

Цяо Вэй не хотел говорить: «Ваш! Я готов потерять свои деньги?»

В Ронг Бо мгновенно ударила молния, и это были его личные деньги на протяжении нескольких лет! Он разбил семь или восемь коробок, все из которых обнаружила его жена, оставив эту последнюю!

«Уйди! Не ревнуй! Это мои деньги! Мои личные деньги…»

Ронг Босс взревел в толпу...

......

Однако после того, как Сюй уладил большое дело Цяо, дочь Сюй счастливо вернулась в дом. В месте, где бордель был посвящен непослушной женщине, есть тысячи способов вырваться из ладони старика. Сердце, я верю, что сегодня Да Цяо никогда больше не увидит премьер-министра и не узнает своей жизни.

«Мама, а спасет ли старушка своего отца?» — спросила Цяо Юйси шепотом.

Сюй улыбнулся и сказал: «Конечно, старушка все еще причиняет тебе боль, и завтра, когда нам станет светло, мы поедем навестить старушку на машине!»

Мать и дочь вернулись в главный двор, держась за руки. Только переступив порог, они были ошеломлены двором. Повалились горшки, отвалились вешалки, развалились столы и стулья, скамейки и битый фарфор.

«Да ладно! Что это за херня?» Сюй Ши Ли, она только что сделала трюк, и ее двор стал таким. Кто такой смелый? Хотите восстать?

Дань Тан выбежал, плача и плача: «Миссис...»

Сюй посмотрел на Дэна Оранжа и опустил глаза. Он сказал: «А что насчет молодого господина? Почему ты один?»

Дэн Мандарин поперхнулся: «Молодой господин отдыхает в доме старушки».

Сюй отметил, что двор полон: «Что происходит? Лорд находится в тюрьме лишь временно, и тот, кто съел леопарда с медвежьим сердцем, смеет устраивать проблемы в главном дворе?»

"это я."

Величественный звук раздается у двери главной комнаты.

Старушке помогла мать, и она вышла из той же захламленной комнаты.

Сюй и Цяо Юйси были заняты церемонией: «Старушка».

Старушка холодно сказала: «В твоих глазах моя старушка? У Юэшаня такое большое дело, и он не обсуждал это со мной и принял решение самостоятельно. Это действительно хорошо для меня!»

Тело Сюя будет низким и низким: «Мать, ты послушай меня, я изначально хотел сказать тебе, но господин сказал, что ты стар и немотивирован, поэтому я буду держать его в тюрьме. ""

На самом деле, она даже не сказала ни о трех, ни о четырех комнатах. Откуда старушка узнала? !

Старушка холодно сказала: «То ли Юешань не позволяет тебе говорить, то ли ты не хочешь говорить, что тебе все ясно! Тебе не нужно оправдываться! Ты не чувствуешь себя плохо из-за моего сына, я плохо! Не ты его спасешь, я спасу!»

"Мать!" В жалобе Сюя говорилось: «Как может невестка не жалеть старика и не хотеть спасти дедушку? Невестка уже несколько дней об этом думает!»

Старушка посмотрела на вещи в руках госпожи Линь и сказала: «Я вижу, что ты весь день счастлив и не думаешь о Господе!»

Сюй грустно сказал: «Дети, моя невестка уже несколько дней просматривает новости о жене госпожи Цзи. Я немедленно пошла купить жену госпожи Цзи, как только услышала об этом. Это все для госпожи Цзи. Жена Джи! Я планирую начать ночью. Иду к своему старику за помощью!»

«Давай выйдем ночью? Тогда почему ты все еще возвращаешься? Это лучше, чем петь! Я хочу тебе верить, Юешань никогда в жизни не был в тюрьме!» Пожилая женщина на самом деле была довольна обычным выступлением Сюя, но люди такие. Я сделал сотню хороших поступков, даже если есть что-то плохое, это тоже неправильно, но старушка совершенно не способна терпеть проблемы, связанные с ее сыном.

Старушка передала коробку матери Фу: «Иди в дом!»

Глядя на знакомую коробку, глаза Сюй расширились, и старушка сидела перед ней на корточках, роясь в главном доме и обнаруживая свою брачную книгу за многие годы!

Что-то, чего я не могу понять, в этот момент внезапно в моей голове появляется ответ.

Неудивительно, что она спрашивала о местонахождении жены госпожи Цзи, но случайно услышала это сегодня утром. Она все еще была тайно счастлива. Она думала, что премьер-министр именно такой. Это не три головы и шесть рук. Где она может предотвратить ее смерть? Я смею ждать ее здесь!

Это убийца Цзи Минсю, и она находится в центре борьбы Цзи Минсю с тигром!

В тихом дворе Цзи Минсю сидел в кабинете и тихо листал Табличку в руке.

Пожилая, но энергичная мать подошла к двери под руководством Минъаня: «Рабы видят премьер-министра».

Цзи Минсю без разбора перевернул книгу.

Фу Мама Фу опустила тело и подняла парчовую шкатулку над головой: «Это свадебная книга, которую старушка попросила рабыню передать взрослому. Взрослый сохраняется или уничтожается, а взрослый — хозяин».

Мин Ань взял брачную книгу и сначала сам прочитал ее. Было подтверждено, что в коробке не было органа, и его почтительно подарили Цзи Минсю.

Цзи Минсю открыл брачную книгу: «Скажи своей старушке, что ты можешь приготовить пир для Джо».

------Не по теме ------

\\(▽)/

Поскольку проблема XX не может быть отображена: обратите внимание на публичный номер WeChat: Big Literature Novel Network, продолжайте читать.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии