Глава 94: В шоке, его сын

婉 婉 婉 霎 霎 婉 婉 婉 婉 婉 婉 婉 婉 婉 婉 婉 婉 婉 婉 婉 婉 婉 婉 婉 婉 婉 婉婉 婉 婉 婉 婉 婉 婉 婉 婉 婉 婉 婉 婉 Насыщенный вкус топленого масла, смешанный с запах душистой ароматной пудры, от которого на какое-то время у нее закрутилось в животе, но она не выплюнула его на месте!

Кровь прихлынула назад и прилила к макушке. Семеро дымилось, лицо тоже было красное, шея толстая, кулаки сжаты. Все тело тряслось от «печали»!

ВОЗ?

Кто такой смелый, посмеет вылить ей на голову грязную воду? !

Она холодно подняла глаза и увидела Сюй, который был шокирован больше, чем она.

Сюй действительно не понимал, где ругается женщина. Она только что заметила, что целится в Да Цяо. Почему она немного моргнула, и мать и сын большого Цяо исчезли, но женщина выросла из земли!

Окружность столицы не велика, но и не мала. До того, как Джо Юйси и Цзи Минсю заговорили о браке, Сюй никогда не пересекался с семьей Цзи, хотя последние двое имели некоторые контакты, но из-за отказа Цзи Юня не смог с ним встретиться. Поэтому, когда сердечная Цзи Юнь Сюй стояла перед ней, она не узнала свою личность.

Однако, когда Цзи Минсю с ребенком спустилась в карету, подошла к Цзи Юн и посмотрела на нее, она, казалось, что-то догадалась.

Цзи Минсю передал его группе Цзи Юня.

У Мисс Цзи, выросшей с золотой ложкой, никогда не было такой росомахи. Оно все еще было в толпе, и опустевшая улица была подобна порыву ветра, и все люди, наблюдавшие за суетой, были снесены ветром.

Цзи Вэй холодно взглянул на зрителей, взял киску, поданную Цзи Минсю, и в гневе поднялся наверх.

Сюй знает, что он разгромил большую катастрофу, и он хочет вырастить пару крыльев и вылететь из окна.

Цзи Юнь вскоре подошел к крылу Сюя и сделал несколько шагов вперед. Он схватил чашку со стола и швырнул ее к ногам Сюй.

Сюй боялся прыгать! Плотно нырните, отступите к окну, и при небольшом толчке она может упасть.

Она со страхом посмотрела на Цзи Юня: «Извините, госпожа Линь, я не это имела в виду…»

«О, я знал себя». Цзи Сяо усмехнулся, и голос внезапно понизился. «Тогда ты посмеешь меня обрызгать?!»

Сюй не может сказать Цзи Инь, что я не брызгаю на тебя, это кто-то другой, разве не очевидно, что Цзи Цзи не повезло?

Установив бога, Сюй Ши сказал: «Я только что пил чай у окна, я случайно поскользнулся и вылил его. На этот раз я ошибаюсь, я не плачу госпоже Линь!»

Цзи Вэй холодно сказал: «Разве это не закончено? Я хороший хулиган? Правда ли, что все люди в Пекине, которые хотят налить мой 婉都能, могут пройти от ворот до 滇, я прощаю вас сегодня, всех еще Чтобы подражать тебе, я прощаю или не прощаю?»

О популярности Джи Юн, особенно о судьбе женщины, сказать сложно.

«Госпожа Лин, верите вы или нет, но то, что только что произошло, — совпадение. Я не имею к вам никакого отношения. Мне нужно кое-что вас найти сегодня. Я уже отправил людей в правительственное учреждение…»

Цзи Вэй отметил, что он был весь в пятнах: «Это то, что ты должен меня искать? Какой дом? Какое имя!»

Сюй действительно поднял камень и лизнул свои ноги. Что за газ у Да Цяо? Очевидно, я воспользовался возможностью, чтобы уничтожить ее. Результат очень хлопотный.

По словам самого себя, это недоразумение. Если вы находитесь под своей личностью, Джи Юнь не сможет это проверить. Это действительно дилемма!

Скальп Сюй был твердым: «Я человек при дворе Цяо, и я обижен, госпожа Линь, пожалуйста, попросите у госпожи Линь прощения».

«Инсайдер Цяо Юаня? Неудивительно, что мне больно! Означает ли это, что мой брат привел вашу дочь и вашего мужа в тюрьму? Да, мой муж — Дали Сыцин. Я не слушала ваши мольбы, дон Не продавай свое лицо. Человек, который отказался позволить суду Цяо освободиться из тюрьмы, это он! Ты очень добр, и они отомстили мне за голову!»

Эй, она знает, что Джи Юн неправильно поймет!

Она смущена, она никогда не думала о мести за Цзи Юня в прошлом, Цзи Вэй и все это не имеют никакого отношения, она полна поддержки, и это распространит газ на голову Цзи Юя!

Цзи Сяо усмехнулся: «Раньше я не одобрял твою дочь и завязывание романа, а ты слишком сильно меня ненавидишь? Ты думаешь, что все, что разрушило брак, осталось позади?»

Есть еще один мотив совершения преступлений!

Прыжок Сюй в Желтую реку невозможно отмыть, и это действительно головная боль!

В конце концов Сюя забрали люди в Туен Муне. Чтобы избежать подозрений, Цзи Вэй назвал уловкой Дома Цзинмэнь. На самом деле, случайно пролить чашку чая с маслом не было таким уж большим делом, но Цзи Вэю пришлось заняться этим. Каково решение для людей?

Пока официальная резиденция Туен Муна не вышла из чайного домика, Сюй не получил возможности «поговорить» с большим Джо.

Цзи Юня бросили в грязное тело. Невозможно продолжать видеть людей. Он посмотрел на Шу Вана и сказал: «Я приду к тебе снова на следующий день». Затем я сел в карету и вернулся в правительственное учреждение.

Цзи Минсю обнял Ван Шу на Северной Второй улице и нашел мать и сына в небольшом ресторанчике, где подают лапшу. Цяо Вэй заказала две тарелки замороженного супа из зеленой фасоли и выпила вместе с сыном.

Цзи Минсю сидел в прошлом с Ван Шу.

Некоторое время глядя на Шу, я не увидел своей матери и бросился в объятия Цяо Вэя, и я был избалован.

Цяо Вэй хотел ее обучить. Она все еще могла спать в объятиях других. Не знаю, я думал, это ее родственники! Но она была настолько липкой и липкой, что ее маленькая голова разбивалась о шею Цяо Вэя, и она перевернула сердце Цяо Вэя.

«Я правда не могу тебя взять!» Цяо Вэй приказала своей маленькой головке. «Вы пьете суп из зеленой фасоли?»

Ван Шу кивнул, как чеснок: «Пей!»

Цяо Вэй посадила Ван Шу на табурет и села вместе с сыном. Цзин Юнь накормил ее ложкой: «Сладко?»

"Сладкий!" Сказал Ван Шу с улыбкой.

Цяо Вэй протянула ей чистую ложку, и она вместе с братом выпила маленьким глотком.

Два небольших напитка в миске вполне достаточно. Цяо Вэй намеревается дать Цзи Минсю еще одну миску, но когда он думает о человеке, который даже не ест ночную еду, суп из маша в этом маленьком магазине не знает, как туда попасть. Его глаза: «Ты пьешь? Дай тебе миску, если пьешь».

«Вам не о чем беспокоиться», — сказал Цзи Минсю.

Цяо Вэй подумал, что он не пьет, о, зарывшись головой, чтобы выпить, зная, что он только что взял ложку, он увидел тонкую руку, похожую на нефрит, нежно взял ее ложку, а также взял ее миску.

Миска — белая фарфоровая миска, а ложка — белая фарфоровая ложка. Некоторые тараканы очень дешевы. Однако, когда его держат в такой руке, только белый фарфор вдруг превращается в ясный свет, и даже тонкая эмаль имеет красоту.

Он сделал глоток: «Сладко».

Я не знаю, что такое суп и какую ложку она съела.

«Это то, что я ел». – напомнил Цяо Вэй.

Цзи Минсю посмотрел на нее и многозначительно улыбнулся: «Это то, что я ел».

Цяо Вэй сначала не отреагировал. Указав на ложку, он сказал: «Когда ты меня съел?» После того как его глаза коснулись ее губ, лицо покраснело!

Съев что-нибудь, Цзи Минсю выписался и наградил собеседника небольшим слитком.

Болезненное сердцебиение Цяо Вэя, победа над семьей и победа над семьей, ты знаешь, сколько вещей можно купить за серебро? Сто утиных яиц, сто фунтов белой муки, сто килограммов риса, десять фунтов свинины, десять фунтов говядины и десять фунтов баранины — столько еды, что фермеру хватит на несколько месяцев или даже дольше, потому что неохота покупать мясо, будет конвертироваться в рис, лапшу.

В конце концов, как может принц такой достойнейшей семьи понять горе жизни на дне?

Он был рожден, чтобы быть выше, даже если бы он не сражался, у него не было бы забот, как у маленькой вдовы, она с первых дней начала работать беспорядочно, и один человек использовал это как трио. В конце концов, она не смогла позволить себе купить кровать.

В карете Цзинъюнь немного сонный. Цяо Вэй обнял его и погладил по спине. Он быстро вошел в сон.

Ван Шу только что спал и был так взволнован, что сидел на корточках у окна.

Цяо Вэй очень молчалив.

Цзи Минсю прислонился к ней: «Все еще злишься?»

Цяо Вэй ничего не говорит.

Цзи Минсю посмотрел на нее: «Оно действительно злится?»

Можешь не злиться? Попробовать наорать на дочь?

Но на самом деле... не так уж и безумно.

Дело в том, что она уже злится. Она никогда не знала, что его мать скончалась. Она до сих пор задается вопросом, почему его сестра всегда держится у его родственников. Теперь, когда он знает, он понимает практику своей сестры. Это.

Сядьте и подумайте об этом. В то время вы, возможно, не справитесь лучше него. Вспыльчивость его сестры слишком смущает, и она не сможет сломить свои мысли.

Более того, она передала ему Ван Шу, и он позволил Ван Шу помочь ему срезать цветы персика. Мне очень хочется обвинить, и я виню ее за ее собственные идеи.

Однако он не злится, и ему все равно приходится это делать, чтобы не подумать, что над ней издеваются.

Цзи Минсю посмотрел на ее притворный взгляд, и губы слегка изогнуты.

Карета проехала мимо магазина, торгующего мебелью, и Цзи Минсю с энтузиазмом спросил: «Мебель оптимистичная? Сходите и посмотрите?»

И все же… нет, я не могу себе этого позволить, и я смотрю на это.

«Нет, я уже настроена оптимистично», — серьезно сказала она.

«Это исправлено?» — спросил Цзи Минсю.

«Все готово!» Она кивнула головой.

Цзи Мин поправляет уголки губ: «Все будет хорошо».

Колесо повернуло еще немного, и карета свернула с оживленной Северной улицы и направилась на относительно пустой проспект Пинъян, идя на юг. На юге находятся не только ворота Наньчэн, но и двор Цзи Минсю.

Цзин Юнь сладко спала на руках Цяо Вэя. Он не храпел, дышал ровно и тихо, а лицо у него было нежнее, чем у сестры.

Ван Шу встал на сторону Цзи Минсю, и боковые шторы были подняты до прежней высоты. Маленькое тело сидело на корточках у окна и любовалось постоянно удаляющимся пейзажем.

«Эй…» Цяо Вэй храпел. «Брат спит».

Цзинъюнь спит поверхностно, и его легко разбудить.

Ван Шу оглянулся на своего брата и увидел, что его брат действительно заснул. Он быстро поймал свой ротик, а затем продолжал лежать на окне, открывать рот и беззвучно кричать.

Рука Цзи Минсю обхватила ее маленькое тело, чтобы она не спешила упасть.

Ван Шу не мог сказать, был ли он взволнован тем, что видел пейзажи по пути, или потому, что «сидел на корточках» у него на руках.

В любом случае, она так счастлива, что мне очень хочется об этом подумать!

Ван Шу настолько могущественна, что, как бы ей ни было неловко, у нее есть сильная рука, которая крепко держит ее.

Цяо Вэй посмотрела на эту сцену, ее сердце слегка тронулось: возможно, ей не нужен муж, но ее ребенку нужен отец.

Голова Цзи Минсю была покрыта, а под широкими рукавами она держала руку.

Цяо Вэй пошевелился и хотел отдернуть руку, но сжал ее крепче.

Сын сладко уснул у нее на руках, дочь стонала у него на руках, ее руки обхватили его широкую, теплую ладонь.

Никто не говорил, тихий вагон, беспричинное плавание странного вкуса, кому-то теплому, кому-то нравится.

......

Цзи Минсю попросил Цяо Вэя остаться, Цяо Вэй отказался, что делать? Маленькая вдова, холостяк, хороший огонь, горящий дом?

Цяо Вэй повел карету обратно в город, небо было совершенно темным, и загорелись фонари продуктовых ларьков. В это время как раз наступил самый нежный и вкусный сезон раков. Гостей, пришедших отведать раков, оказалось гораздо больше, чем в прошлом месяце. Независимо от того, в каком ресторане есть продуктовый ларек, он очень популярен. Конечно, самой популярной по-прежнему является вместимость, Ронг Джи не только наполнил большого партнера, но и ресторан был переполнен.

Цяо Вэй не сразу вспомнил об этом, но пошел в магазин по продаже мебели. Сравнив цену в пятьсот два доллара в Пекине, Цяо Вэй почувствовал, что цена в городе очень приемлемая.

Что касается качества, то про копейки и говорить нечего.

Цяо Вэй нашел относительно качественный магазин. Она была там несколько раз. Босс узнал ее. Она улыбнулась и поприветствовала ее драконом и фениксом: «Где дама не знает, что купить?» »

Цяо Вэй прямо сказал: «Это не такой уж большой поворот, скорее, контраст».

Она была так прямолинейна, но босс был так ошеломлен, а затем счастливо рассмеялся: «Миссис действительно освежающий человек! Я искренне хочу купить жену, поэтому не торгую вместе с женой. Если дама хочет , тридцать два; кровать с балдахином и кровать Архата — двадцать пять, я действительно искренен!»

На самом деле, есть более простые деревянные кровати, самые дешевые — одна или две серебряные, дорогие — всего три или четыре, но теперь уровень жизни улучшился, и таких кроватей Цяо Вэй больше не видел.

Цяо Вэй не нравится кровать «Архат», она слишком старомодна, кровать с балдахином хороша, она может купить две для детей, а сама она предпочитает стиль кровати для педикюра, как маленькая комната, это безопасно. спать внутри.

Серебра Цяо Вэя недостаточно. Он сделал паузу и спросил: «Можете ли вы заплатить в рассрочку здесь?»

"Что?"

Цяо объяснил: «То есть я буду давать вам деньги несколько раз. Вы заплатите мне больше денег. Я плачу ежемесячно. Это период в полгода или год. Давайте обсудим это. Чем дольше время, тем больше деньги. высокие.»

Босс не пробовал такой способ оплаты. Как правило, это либо наличные, либо чистый кредит. Он не доступен одновременно. Тоже несколько раз, но... фиксируется каждый месяц.

Цяо Вэй улыбнулся и сказал: «Этот метод оплаты очень популярен в нашем родном городе. Вы можете попробовать его первым. Если вы почувствуете, что заработали, вы сможете вести дела с другими в будущем».

Босс по-прежнему очень непредубежден. Подумав об этом, я решил попробовать это с Цяо Вэй, чтобы Цяо Вэй принес опознаваемые вещи к двери, чтобы составить контракт.

Выйдя из мебельного магазина, Цяо Вэй и дети были немного голодны, готовы поесть и поздно ложиться спать, зная, что, подойдя к двери, они увидели раскачивающуюся тарелку, она кружилась. Скорость очень быстрая, и она необходимо ударить Цяо Вэя по лбу. Цяо Вэй ослабил правую руку сына и застегнул ее!

Однако все было далеко не закончено, и вскоре уже вылетали миска, ложка, палочка, рыба, курица...

Цяо Вэй ловит одного за другим в небольшие булочки.

В объятиях двух булочек быстро сложились две «горки».

У маленьких булочек широко раскрытые глаза, и они выглядят неуклюже.

Поймав первые несколько спрятанных оружий, Цяо Вэй, наконец, больше не мог этого выносить. Она переступила порог и крикнула: «Кто? Не ешь хорошо, бросай вещи туда! Кто это потерял?»

Сяо Лю со стороны: Разве ты не должен попросить мертвых заплатить?

Люди, которые на земле и на западе, все "напуганы" приятелями.

Огненный круг находился в вестибюле, рядом с двумя столами, каждый из которых стоял с гостем, один из них держал в руке утиную ножку, собирался бросить ее туда, был ошеломлен Цяо Вэй и ошеломлен; Другой человек, державший в руке большого гуся, тоже был в позиции, которую нужно было выбросить, и Цяо Вэй тоже был пьян.

Они сначала посмотрели друг на друга, а затем на Цяо Вэя и сказали одно и то же: «Катись!»

После того как слово «катиться» было произнесено, двое мужчин остановились.

"Как это?" Эти двое говорили снова и снова.

Мужчина сказал: «Очевидно, что ты научишься со мной разговаривать!»

Цяо Вэй посмотрел на Жемчужину Доро, которая держала утиную ногу, а затем посмотрел на Ли Вэя, который держал большого гуся. Лицо быстро остыло: «Что ты хочешь сделать? Ты снес мой ресторан?»

«Этот ресторан твой?»

«Этот ресторан твой?»

Как только голос упал, они закричали друг на друга: «Скажи мне, чтобы я не учился говорить!»

Два человека переглядываются: «Ты еще говоришь!»

В этом странном совместном производстве рот Цяо Вэя накачался и пошел вперед: «Я занимаюсь здесь бизнесом, а не для того, чтобы вы смеялись и играли, хочу драться, хорошо, я приведу вас к помощи Цинлуна, вы сделаете хорошую работу». драться." Хватит, смотри, чтобы тебя никто не остановил».

Кто не знает, что Цинлунбан — главная змея Города Носорогов? Они одиночки, куда смеешь туда идти?

Рот Ли Вэй, я не смею входить в свое сердце, но престиж все еще должен быть смущен: «Забудь об этом, посмотри на лицо второго дома, меня не волнует тот, кто неразумен».

Доро Перл любит иронизировать и вздыхать: «Кто не с кем? Говорю тебе, если я буду здесь, у тебя не будет даже жизни!»

«Ты бьешь моего четвертого брата…» По каким-то особым причинам четвертый брат не может просто заниматься спортом, иначе это будет очень опасно, но у четвертого брата семнадцать, есть ласточки, и один выстрел наугад. Я могу победить разбитое, разбитое в котлеты!

Доро Перл, конечно, знает, что его четвертый брат имеет в виду Цзи Минсю, а гвардия Цзи Минсю пользуется дурной славой, особенно семнадцатилетней, играющей в непобедимых руках столицы, она хорошо разбирается в военном искусстве, она непобедима. и непобедимый. Защитник страны сможет говорить об этом один, боюсь, он не противник семнадцати.

«У вас есть возможность сделать это самостоятельно!» - сказала она беспокойно.

«Наверху! Давай!» Ли Вэй приближалась к ней шаг за шагом.

Цяо Вэй посмотрел на две шумные маленькие артиллерийские орудия, его глаза заболели: «Маленькие шесть, босс Ронг?»

Сяо Шесть почесал голову и кашлянул, указывая на босса, который был оглушен тарелкой и оглушен на земле: «Где?»

Цяо Вэй тоже служит боссу, так много людей вытащили только из большой сумки, как он может быть таким хрупким, прямо до головокружения?

Ли Вэй и Доро Минчжу лишь заметили возникшее замешательство и коснулись носов.

Цяо Вэй пощупал пульс Ронг Бо и посмотрел на зрачок. Прежде чем людей вернули на учет, было подтверждено, что серьезных проблем не было. После этого остальным велели работать и работать, а они не смогли пойти домой отдыхать.

— Прости, девочка Джо, я… я не это имел в виду. Доро Перл подошла и смущенно сказала:

Она действительно не это имела в виду. Она просто хотела научить этого глупого мальчика, который не умел быть высоким и толстым. Она не ожидала, что случайно причинит вред другим.

Ли Вэй тоже подошла к Цяо Вэю: «Я не намерена».

Доро Перл указала на свой нос: «Как ты еще научился со мной разговаривать?»

Ли Вэй тоже указала носом: «Я изначально хотела это сказать! Ты меня ограбил!»

Дороти Перл Абрикосовые Глаза: «Я не пророк, я вас граблю?»

Цяо Вэй холодным голосом перебил двух людей: «О! Вы двое не ссоритесь! Позвольте мне снова вас всех вышвырнуть!»

Оба фыркнули.

Странно, что один из них — сын принцессы, а другой — хозяйка генеральского дома, но его не кричит хозяин ресторана.

Цяо Вэй посмотрел на двоих: «Почему здесь шумно?»

"Я……"

"Я……"

Они оба бросились говорить, и Цяо Вэй поднял руку: «Один за другим, мисс Доро сказала первой».

Доро Перл поднял подбородок: «Он хватает мою креветку!»

«У тебя действительно толстое лицо, не лежи, краснея? Кто это тот, кто его хватает? Мне сначала его заказать?»

«Я закажу это первым!»

"Я!"

"Я!"

Опять шумно.

Оба они — артиллерийские орудия, совсем чуть-чуть, и раньше к ним не прикасались. Это действительно хорошая вещь, чтобы попасть в нее.

Цяо Вэй спросил, что случилось с Сяолиу, и ответ Сяолиу заставил Цяо Вэя смеяться и плакать. Съев раков, эти двое стали постоянными посетителями, и каждый вечер они будут приходить к ним по несколько раков, и сегодняшний день не является исключением.

По совпадению, сегодняшний бизнес особенно хорош. Распродать шестьсот фунтов креветок не потребовалось много времени. Два маленьких предка выкрикнули приказ. Это были разные люди. Когда два чувака пошли на кухню, чтобы объяснить меню, им сказали, что там только «Последний фунт».

Кому продается, а вспомнить сложно, могу спросить, можно ли вдвоем полфунта креветок, мастера не сделали полфунта креветок, ибо двое сделали исключение, чтобы двое делали не ценю, жизнь и смерть, чтобы съесть Фунт себе, и, наконец, ударил.

«Какой вкус вы заказываете?» — спросил Цяо Вэй у владельца округа Доро.

Глаза округа Доро светятся: «Перец и соль! Солим и перчим раков!»

Соль и перец – новый вкус. Честно говоря, Цяо Вэй к этому не привык, но покупателям, похоже, это нравится.

"А вы?" Цяо Вэй снова спросил Ли Вэя.

Ли Ланьбай взглянул на владельца округа Доро, тряся складным веером, и сказал со вздохом облегчения: «Креветки в масле».

Цяо Вэй кивнул и сказал Сяо Лю: «Приготовь артемию».

"Привет?" Ли Вэй и владелец округа Доро смотрят вместе. «Почему это артемия? Мне нужны раки с солью и перцем (маслянистые креветки)!»

Цяо Вэй улыбнулся и сказал: «Кто сказал, что вас едят? Ван Шу, Цзин Юнь, входите».

Маленькие булочки тяжелой «горкой» вошли в вестибюль и передали вещи в руки Сяолиу. Ван Шучуань ахнул и сказал: «Дай тебе, брат Сяолиу».

Ха, измученный, тяжелый и тяжелый!

Ли Вэй посмотрел на пару Сяомэнбао и задался вопросом, насколько велик скорпион. Разве это не тот золотой дракон, которого встретили в Дафанчжае во время Нового года? они есть--

"Мать!" Ван Шу полетел в объятия Цяо Вэя.

Это ее ребенок!

Она та... та... кислая деревенская женщина?

Подбородок Ли Вэя был почти потрясен.

Цяо Вэй не удосужился наконец узнать ее красное платье и сказал Сяолию: «Приготовь еще одно яйцо, приготовленное на пару с лилиями, обжарь свинину со свининой и смешайте три тарелки холодной лапши с огурцом и ростками фасоли». Руки двух маленьких булочек поднялись наверх, и все пошли без тени, но все еще неторопливо раздавался голос: «Два дворянина так сильно сломали книгу, причинили столько вреда друзьям, не забудьте заплатить цену Компенсация, а гости, которые испугались, даже на втором месте!"

Не съел креветку, но и потерял кучу денег, кричал округ Доро, глядя на ошибки, которые ты поймал в тюрьме, я терпел...

Здесь округ Доро потерял деньги, и у Ли Вэя это не получалось, но он также потерял половину своего кармана.

Лорд округа Доро не повредила деньгам, но она не желала поддаваться искушению Ли Вэй съесть ее собственные креветки: «Я помню тебя, Ли Вэй!»

Ли саркастически сказал: «Я не буду помнить вас, мисс Доро!»

Принцесса Пинси и генерал Доро находятся на одной улице и являются первой половиной соседей. У генералов и короля короля есть родственники. Помимо слабой второй леди, Доро Перл и старшую сестру Доро Зию иногда приглашают на церемонии различных королевских кланов, а также посещают Дом принцессы Пинси.

Доро Минчжу и Ли Вэй умеют мочиться, но они не очень знакомы. Они изредка встречались кивками и здоровались. Они отчуждены и вежливы. Сегодня они совпали друг с другом. Сначала они хорошо расспросили друг друга. Кто хочет съесть полпути, На самом деле выпал за фунт креветок.

«Ты заставляешь меня ждать Ли Вэя, мне не нужно тебя забирать, я скажу тебе, мой зять, я могу бить тебя три дня и не могу встать с постели!»

«Эй, твой зять — мой брат семи императоров, будут ли мои семь императоров сражаться со мной из-за чужака?»

«Не брат!» Доро Перл закатил глаза.

«Ты…» — собирается опровергнуть Ли Вэй, окно наверху с другой стороны распахнулось, и раздался тихий хихиканье. На шумном ночном рынке не имейте теплого вкуса.

Оба уже сделали пометку. С точки зрения Доро Перл они видят пару маленьких булочек, сидящих у окна. Девушка смеется и наклоняется вперед. Улыбка мальчика неловкая, но по изогнутым бровям все равно видно, что он в хорошем настроении.

«Привет, Ли Вэй». Доро Минчжу потянул его за рукав.

"Что?" Вдруг заговорив с ним таким хорошим тоном, он к этому не привык.

Доро Перл посмотрела на Цзинъюня наверху: «Как ты думаешь, ребенок знаком?»

Ли Вэй ошеломил ее и сказал: «Что ты хочешь сказать?»

Доро Перл поднял палец: «Он, он и твои семь императоров выглядят так, будто ты его не нашел?» Раньше я чувствовал себя знакомым, но так и не вспомнил, где я это видел. Сегодня я поругался с Ли Вэй. Поймите, откуда взялось это знакомство.

«Мой четвертый брат сказал, что это не ребенок твоего зятя!» Когда Ли Вэй впервые встретил Цяо Вэя и Сяо Баоцзы в Дафанчжае, он почувствовал, что маленький мальчик похож на короля. Когда он повернулся назад, он сказал своему четвертому брату: Четверо братьев сказали ему впоследствии, что они не дети короля.

Доро Перл сказала: «Не самое лучшее! Моя сестра еще не переступила порог, я не хочу, чтобы у нее было двое детей!»

Дворец – тихое место.

Ван Ван сидел в комнате и просматривал письма, а сыновей было так много. Он не был ни первенцем, ни чревом королевы. Бывшие братья заняли шесть важных должностей, прежде чем он достиг совершеннолетия. Настала его очередь вступить в должность. Остался работать только один ритуал.

Есть также преимущества в праздной работе, и у него есть много времени для развития отношений внутри церкви и укрепления власти людей, рек и озер.

После пяти лет кемпинга и размышлений он наконец создал собственный мир. Его власть была намного выше нескольких императоров. Еще через три-пять лет Сюй сможет выступить против принца.

Конечно, перед этим ему нужно было разгадать подпорку колдуна.

Это секретные письма, присланные мотыльками со всей страны. Есть движения крупных чиновников и банд Цзянху, но нет Цзи Минсю и Люе.

Король бросил письмо на стол и вздохнул.

«Ван Е!» Лю Тайцзи подошел к двери кабинета.

Король сжал больное солнце, и голос стал тихим: «Что?»

**** Лю сказала в отчаянии: «Рабы... Я узнал... Я кое-что нашел».

胤王眉心心蹙: «Не надо рвать, есть что сказать!»

**** Лю был раздражен: «Рабы… рабы действительно не знают, что сказать…»

«Есть ли важные новости о Джо или новостей о Джо нет?» Это не что иное, как эти двое. Лю Цюань теперь знает о местонахождении Да Цяо, и он не пытается его контролировать.

**** Лю некоторое время колебался, вынимая свиток из широкого рукава: «Ван Е все еще смотрит его».

Когда Ван взял катушку и медленно открыл ее, он спросил: «Что это?»

«Это портрет раба, вернувшегося из Министерства обрядов».

Юй Ван находит дополнительную работу в ритуальном отделе. В ритуальный отдел ничего не пойдет. Тем не менее, **** Лю каждый день будет ходить в ритуальный отдел, чтобы узнать о движениях внутри, чтобы он мог в любое время понять ситуацию в ритуальном отделе. Сегодня тоже совпадение. Склад клерка пострадал от муравьев. Вещь убирали одну за другой, а коробку бросали на землю. Когда он взял его, он посмотрел на него и был потрясен.

Он сказал: «В предыдущие годы все имперские экзамены спонсировались Министерством образования. После объявления результатов Министерство обрядов выдавало награду. Тест на одаренность не является исключением».

Картина полностью открылась. На зеленой траве в центре маленького белого круга стоял хрупкий маленький мальчик, держа в руках рулетку и глядя на фигуру на земле.

Лю Тайцзи объяснил: «Это последний уровень из шести дверей в этом году. Высота шестиэтажной пагоды измеряется рулеткой и длинной измерительной лентой. Ребенок очень умный. Сначала он измерил свое тело. длину рулеткой.По радиусу своего тела он нарисовал круг.Он встал в середину круга.Когда он дождался, пока его собственная тень станет такой же длины, он быстро побежал, чтобы сделать отметку вверху тени башни. После этого он протянул линию, короткий абзац. Расстояние между отметкой и башней было измерено за короткий промежуток времени. Он сказал, что это высота башни».

Такой ловкий способ ошеломил экзаменаторов кадров, и экзаменатор, хорошо рисовавший, нарисовал, каким он был в то время.

Король был потрясен, и его глаза были прямыми, но не из-за ума ребенка, а из-за его внешности.

Это было... почти то же лицо, что и он.

Хоть он и не так по слухам, как по слухам, но в этом отношении себя он не побалует, а после заставит людей глотнуть супа, и вообще не вынесет своей плоти и крови -

"Как его зовут?" — спросил Ван.

Лю Тайчжэ сказал: «Цяо Цзинъюнь».

«Фамилия Джо?» Юй Ван очень трепетно ​​относится к этой фамилии.

Лю Тайцзянь не понял, что это за фамилия. Джо была громкой фамилией, а фамилий было много. В промежности также находился экзаменатор по имени Джо. Он заботится об этом лице, как о своем принце. Поэтому он проверил ребенка. Информация, только чтобы узнать, есть большая статья!

Лю Тайчжи поспешно сказал: «Он пропустил тест, но взял маленький цветок, Ван Е, это ребенок, которого заблокировала смотровая комната снаружи!»

«Сначала твой мужчина чуть не наступил на меня, а потом ты хочешь жениться на мне. Мой сын пропустил тест на вундеркинда. Знаешь, что случилось с моим сыном из-за тебя? Он пропустил чемпиона и изменился. Я причиняю вред твоему сыну вот так, ты меня простишь?»

На мой взгляд, сказал ему Цяо Вэй в переулке, лицо короля изменилось: «Ее ребенок?»

Лю Тайцзи спокойно посмотрела и кивнула: «Ван Е, как ее ребенок может выглядеть так, как ты… Разве это не твой сын?» Вы работали на деревню и позволили рабам усомниться в ваших мотивах. что……

его сын?

Рука короля сжала кулак: «Сколько лет ребенку?»

"Пять лет."

Пять лет...

Время как раз подходящее!

Это ее ребенок, но и его!

Цяо Вэй, Цяо Вэй, ты действительно большой Джо, ты выиграл короля!

Носить с собой плоть и кровь короля и притворяться, что не знаешь короля, очень хорошо, очень хорошо!

------Не по теме ------

Сю Гэ: О, ты хочешь большего.

Поскольку проблема XX не может быть отображена: обратите внимание на публичный номер WeChat: Big Literature Novel Network, продолжайте читать.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии