Глава 99: 】 падение во дворец

Учитывая уроки Лю Е, Ронг Бо не осмелился вытеснить Цяо Вэя, поэтому он попросил Учителя превзойти это. Если кто-то захочет вознаградить его, он поделится этим с Хэ Шифу и Цяо Вэй (с Цяо Мэй). На долгое время решающее обучение нарушено.) Если кто-то захочет украсть цвет, я верю, что Мастер Он сможет потушить огонь для другой стороны.

Мастер Хе: Разве я не косоглазый?

Ронг Бо и Хэ Шифу исповедовались и привели Хэ Шифу в павильон Цинъюй.

Кто ожидает, что мужчина средних лет снова и снова покачает головой, увидев его: «Нет, правда…»

Ронг Бо и господин Хэ переглянулись, и мастер Хэ протянул руку. Ронг Боженг был праведен и сказал: «Где это не так? Эй, блюдо здесь приготовил Хэ Шифу, и Хэ Шифу, ты говоришь?»

"О да!" Учитель Он выпрямил свое тело. На этот раз он всегда был в толпе, его лицо и внутренности были тренированы, и он не мог противостоять дворянам.

Мужчина средних лет сказал себе: «Это должна быть женщина».

Босс Ронг ошеломлен, ты знаешь?

Когда босс подумал, что мужчина средних лет спросит еще раз, мужчина средних лет оставил золотой слиток.

Люди в доме растеряны и не понимают, почему мужчина средних лет так отреагировал. Однако он действительно богат. Просто выстрел – это кусок золота. Это самый щедрый гость с момента открытия Ронг Кая.

Ронг Бо молча принял золото и планировал съесть одну еду, не сообщая об этом Сяо Цяо.

Мастер Хе: О, у меня нет глаз.

Сяолиу подбежал и задыхался: «Босс, человек, который ищет… ищет… ищет сестру Джо».

«Он знает, что это Сяо Цяо?» Рука Ронг Бо, державшая золото, задрожала, стряхивая серебряный билет, и Учитель Хэ молча наступил ему на ногу.

Сяолиу покачал головой: «Это не тот человек, а другой, пойдем посмотрим!»

Ронг Босс нахмурился, и Сяолиу последовал его примеру. Люди исчезали и исчезали. Внезапно он обернулся и сравнил своего хозяина с ротовым типом: «Смотри, у кого доля».

Мастер Ши качает, вонючий мальчик!

На этот раз я все еще мужчина средних лет, но темперамент более женский, и речь полна смеха, но есть надменность: «Сюда пришла разная семья...»

Когда я услышал слово о разной семье, у босса во дворце появилось сердце и душа.

Ронг Бо поспешил предложить самый высококачественный облачный чай. Менеджер Цюи взглянул на него и не стал пить. Вместо этого он открыл дверь и увидел горную дорогу: «Твои благословения идут, посуда хорошо прожарена, репутация передана дворцу, и дворяне хотят тебя съесть. Приготовьте посуду, приготовьте ее и через три дня присоединяйтесь к дому с семьей».

Выполняя поручения во дворце, босс не посмел отказать, немедленно отреагировав, Цяо Вэй, не колеблясь, вошёл: «Медленно, ты сказал войти во дворец? Что ты нас помнишь?»

Цуй осмотрел Цяо Вэй, и Цяо Вэй был одет в бледно-лиловую юбку-тунику с тонкой талией и изгибами. Для удобства работы она сменила широкие рукава на узкие, что сделало ее пару нефритовых рук стройными и красивыми. Волосы у нее были черные и атласные, и она склонила голову набок. Закрепила это топазом из цветков сливы. Пара голубых шелковых платьев свисает с ее щек, украшая маленькое личико с ладонью, нежной, как нефрит.

Рао — генеральный менеджер Цуй, привыкший к красоте дворца. В этот момент все еще остается ощущение ярких глаз.

Женщина не похожа на нежный шелковый цветок, в ней есть редкая властность.

«Вы…» — сказал Цуй.

Цяо Вэй открыл стул и сел напротив Цуя.

Ронг Бо улыбнулся и представил: «Это наш второй дом, Сяо Цяо, Джо... мадам».

Сначала меня звали Цяо Вэйцяо. Было неясно, есть ли у нее ребенок. Я видел позади Цзин Юня и Ван Шу. Он все еще думает, что Джо более спокойная девушка.

Женщина рождается вне дома. Честно говоря, она не очень доступна по цене. Когда Цуй сказала, что Цяо Вэй — женщина, она была немного небрежной: «Кто твоя жена?»

Цяо Вейбэнь хочет только устроить резню, но он настолько высок, что она хочет, чтобы ее зарезали: «Вы не просите нас войти во дворец? Награда все еще не определена, что срочно».

Генерал Цуй выгнул руку перед Тианом и сказал: «Сколько людей мечтают готовить во дворце для королевских мастеров, вы опоздали, чтобы поблагодарить императора, и осмелились попросить компенсацию?»

Цяо Вэй поднял ногу Эрлана и схватил семена дыни: «Император хочет съесть королевскую еду? Этого невозможно сделать. Я открываю дверь, чтобы заниматься бизнесом, а не открываю дверь, чтобы заниматься благотворительностью, хочу есть, не отдавая денег». , иди куда-нибудь, прими меня как большую голову!»

Генерал Цуй вздохнул с облегчением: «Ты... что ты скажешь? Это большая голова, чтобы готовить для королевской семьи? Ты — неуважительный смертный грех! Разная семья говорит тебе, что ты можешь отрезать себе голову!»

Цяо Вэй выплюнул семена дыни и без колебаний сказал: «Ты собираешься пойти работать во дворец. В результате даже эта мелочь нехороша. Кого первым обезглавят?»

Это тривиальный вопрос. Если вы не можете сделать эту маленькую вещь, это действительно некомпетентно. Более того, я собираюсь попросить людей пойти во дворец, но я не говорю, что нет денег, но я никогда не находил кого-то, кто мог бы выполнить такое поручение. Чтобы собирать деньги, не только не взимает плату, но и платит в честь него, это почти стало стандартным правилом этой линии, действительно осмелюсь попросить у него денег, или при первой встрече.

Цяо Вэй взял еще одно семечко дыни: «Как? Ты думаешь об этом? Не давай денег?»

"...Сколько ты хочешь?" Цюй сделал первый шаг к компромиссу. Не то чтобы он боялся этого трюка. На самом деле это была просьба императора, который лично поднял этот вопрос, хотя император только что сказал это. Это те, кто не решается иметь полторы звезды.

Цяо Вэй жестикулировал.

Трубопровод Цюи: «Пятьсот два? Столько денег нужно, чтобы приготовить несколько обедов. Это слишком яма?»

Цяо Вэйцань улыбнулся и сказал: «Цуй Гуань, я хочу спросить тебя, как ты пришел спросить мастера Жун Цзи?»

Менеджер Цюи нахмурился. «Слушайте людей».

«Во дворце?» Цяомэй приподнял бровь.

Предчувствие Цюи не оправдалось, но он кивнул.

Цяо Вэй улыбнулся и сказал: «Моя репутация перешла во дворец. Цуй не догадается, насколько хороши мои повседневные дела. Когда я иду во дворец готовить, мастеров уже нет. Сколько потерь я потерял за день? За это надо платить по цене! Один мастер — пятьсот два, самая низкая цена».

Мастеру пятьсот два. Если вы пойдете к трем мастерам, разве вам не нужна тысяча пять? Эта маленькая леди действительно осмелилась говорить!

«Всего восемь двести!»

«Тысяча пять». Сказал Цяо Вэй.

«Тысяча вторая!»

«Тысяча пять». Цяо Вэй не изменил своего рта.

«Тысяча вторая».

«Тысяча пять». Цяо Вэй присела на корточки и лизнула семечко дыни.

Генеральный менеджер Цюи вспыльчив. Он занимал руководящую должность. Он лично не торговался уже много лет. Ему так холодно, что он ударяется о такой твердый камень. Это действительно называет его 18 боевыми искусствами, где негде сражаться: «Тысяча пять — это тысяча пять, только ты. Помните, давайте жить хорошо, не давайте пощечин».

Цяо Вэй взглянул на Сяолиу. Сяолиу улыбнулся и отправил Цуя выйти. Он был умен и умел задавать вопросы. Когда он вернулся, он уже спросил историю происшествия. Оказалось, что Принц родился, и император планировал подарить Принцу дом. Праздник, послушайте девять залов, сказали, что в городе есть улица омаров, омары особенно вкусные, а затем небрежно сказали: «Нет рта, чтобы сказать нет», какое следующее предложение? Не правда ли? Всего четыре слова, бросьте рабов вниз.

Цяо Вэй: Следующее предложение, в котором ничего не говорится, основано на этом слове? Когда ты это увидел? Более того, она глубоко сомневается, что те четыре слова, которые сказал тогда император, не были произнесены.

Подводя итог, можно сказать, что креветки Ронг Цзи особенно вкусны, и рот императора тоже жаждет еды! Для того, чтобы съесть имя, я просто устроил банкет ко дню рождения Принца, и заставил еду быть высокой!

«Девять залов дошли до наших ресторанов? Почему я не знаю?» Беспокойство Ронг Бо совершенно отличалось от беспокойства Цяо Вэя и Сяо Лю.

Знаете ли вы, что главная леди мисс Цяо Вэй, мисс Доро, приходила к вам каждый день? Знаете ли вы сына внука Трех династий и сына бывшего министра? Царь семи сыновей царя тоже время от времени приходил к тебе и знаешь? Вы мало что об этом знаете.

При этом медитация не наступала уже несколько дней.

Цяо Вэй не верил, что отправился в Цзяннань, чтобы контролировать воду. Она уже спрашивала об этом. Река Цзяннань была премьер-министром, а он не был премьер-министром!

Конечно, Цяо Вэй тоже никогда не думала, что это может быть связано с ней. Она думает, что хорошо справляется с медитацией. Медитация не должна быть связана с тем, что нет причин уходить.

Она может понять!

Она нежный, понимающий (женский) друг!

Цяо Вэй с улыбкой пошел домой.

Этим вечером Цяо Вэю приснился сон: в его левой руке была скалка, а в правой - булава. Он разбил Цзи Минсю от начала и до конца сто раз…

......

Тихая горная деревня, кольцо зеленых холмов, камень и вода, луна светится из окна скорпионом и падает в белое нефритовое ложе. Мужчина на кровати медленно открывает глаза и видит молодого человека, который сражается перед кроватью. Хрип и скорпион сказали: "не имеющий себе равных".

Голова Цзи Ушуана повисает, и он внезапно просыпается: «Маленький мастер!»

Лицо Цзи Минсю было бледным: «Как долго я спал?»

"Семь дней." Цзи Ушуан тремя пальцами схватил его за запястье, тщательно исследовал пульс, отдернул руку и медленно выдохнул: «Хороший риск, наконец-то контроль… … меньше, хозяин, ты безрассуден, ты не должен быть таким импульсивным».

Цзи Минси посмотрел на закрашенный черным аккаунт и проигнорировал его.

Увидев, что молодой мастер не рассказал ему план, Цзи Ушуан вздохнул: «Я собираюсь забрать лекарство, а Господь некоторое время поспит». После этого он свернул в ледяную комнату и пошел в свою аптеку. Когда я вошел в дверь, я обнаружил, что в маленькой комнате с черным давлением сидели пять человек. За исключением семнадцати человек, выражение лица каждого человека было очень достойным, и одной паре пришлось разгрузить восемь фигур Цзи Бушуана.

Цзи Ушуан невинно пожал плечами: «Не смотри на меня так, дело не в том, что я сделал Господа таким».

В доме сидит доверенное лицо Цзи Минсю. Среди них сильнейшим мастером боевых искусств является 17-й, погибший из тысячи лагерей смерти. Самое скрытное — это ласточки диких солдат Цзэнцо Цзянху. Большинство из них окружены Ши Цзи, а остальные отличаются друг от друга из-за разных миссий.

Несколько человек последовали за Цзи Цзисю, когда все они клялись кровью. Они умерли. Цзи Минсю все еще может быть жив, но как только Цзи Минсю попадает в аварию, они не могут выжить, поэтому на этот раз ремонт Цзи Цзи почти потерян. Жизнь, всех перепугала до усрачки, и сразу отпустила служебное дело от балок.

Последний раз я получил его пять лет назад, когда Господь потерял три дня и три ночи, когда меня нашли лежащим на ручье, тело мое было испещрено синяками, синяками, царапинами и укусами. Царапина на спине и укус в плечо.

В тот раз они их тоже напугали.

«Как дела у младшего мастера?» Ян Фэй спросил, среди немногих людей он больше всего боялся смерти, иначе у него не было бы задачи лично защищать Цзи Минсю.

Цзи Ушуан взглянул на него и не вздохнул с облегчением: «Тебе все еще очень неловко спрашивать? Разве не тебе предстоит защищать Господа? Тебя защищали в чреве коровы? Господь сражается с людьми». Ты знаешь, что сначала надо убивать людей?» На самом деле труда меньше, чем у мастера!»

Янь Фей получил пощечину: «Эй! Никто с ним не дерется! Это он хочет бить других!»

Нима, он пошел в хижину, и когда он вышел, Господь дал ему скорпиона. Призрак знал, что произошло!

— Тринадцать? Не так ли? Цзи Ушуан спросил: время, когда он последовал за Цзи Минсю, было самым ранним, а личность Цзи Минсю была самой ясной. Цзи Минсю не был человеком, который не мог контролировать свои эмоции. Напротив, он обладал превосходным самообладанием. Я до сих пор форсирую удары, когда знаю, что не могу двигаться. Это не похоже на его обычный стиль.

Семнадцатилетний, погруженный в свой мир, не ответил на слова Цзи Ушуана.

Ян Фэй ответил семнадцатью: «Выходи выполнить задание».

«Итак, никто не знает, что произошло в тот день, почему Господь вел урок?» Цзи Ушуан посмотрел на мужчину в углу, одетого в шкуру тигра и с лицом, полным суеты. — Тринадцать, ты знаешь?

Тринадцатый — разведчик, и его люди держат группу мелких разведчиков, специализирующихся на сборе разведданных.

Море тринадцать рук: «Не знаю».

Цзи Ушуан спросил: «Что ты хочешь проверить, прежде чем Господь окажется в коме?»

"Ничего."

«Так что это действительно вам нужно проверить».

Море тринадцать жило, ощущение, что над тобой высмеивают, очень раздражает!

Однако его рот достаточно плотно сжат, если только он не хочет сказать, иначе он брат жизни и смерти, и он не может произнести ни слова.

«Поскольку с Господом все в порядке, я вернусь первым». Хай Се потянулся и зевнул, лениво выйдя на улицу, но не сделав и нескольких шагов, затем промчался в ледяную комнату и лег спать. Раньше, стоя на коленях, «меньше хозяина!»

Цзи Минсю уже сел, опираясь на холодную нефритовую подушку, мантия свободно свисает, и люди проявили некоторую слабую лень: «Что случилось с вашим расследованием?»

Хай 13 передал найденную им информацию Цзи Минсю: «Вернитесь к Господу, эта женщина действительно Да Цяо. Хотя она организовала новую дорогу и регистрацию домохозяйства в округе, она сказала, что является членом деревни. Но мои шпионы в Бату узнают, что у Лицуна нет женщины по имени Джо. Она лжет».

«Какие у вас отношения с Эмброй?»

«Это не имеет значения. Я встретил ее только до того, как она появилась. Мать, окружавшая ее, заставила меня продать Сяобай. Я не согласился, и у меня возник с ними спор».

«Кто король?»

«Ничтожный человек, поскольку вы не имеете никакого отношения к Императору, а он, естественно, не имеет».

Цзи Минсю медленно сжал в руке белую бумагу.

......

Тетя Ло узнала, что Цяо Вэй собирается войти во дворец. Сердце было потрясено. Рот был настолько открыт, что она могла набить яйцо. Когда она поехала в Пекин, она уже чувствовала себя очень прекрасно. Ей даже пришлось войти во дворец. Боже, это могила — сигарета?

Цяо Вэй тоже считала, что ей повезло. Она никогда не была во дворце. Она хотела выйти замуж за древнего дворца. Если бы ей выпала честь увидеть несколько национальных цветов, ей было бы лучше.

По словам Кюи, семейное застолье проводится ночью и может длиться до раннего утра. В это время ворота дворца уже были заперты на ключ. Прежде чем выйти, им придется подождать четыре дня, то есть они, скорее всего, останутся во дворце на одну ночь.

Я слышала, что мамам приходится оставаться на улице, булочки не делают, их никогда не разлучали с мамой, каждую ночь они спят вместе, если мамы нет, они не будут спать.

«Эй, однажды ночью моя мама вернется». — тихо сказал Цяо Вэй.

Ван Шу держит Цяо Вэя за шею, пухлые ножки трепещут: «Не так ли!»

Цяо Вэй коснулась ее маленькой головки и сказала: «Если ты спишь, ты вернешься, когда откроешь глаза».

Ван Шу не следует: «Матери не идут».

«Мама собирается идти». Тысяча пятьсот два серебра — это просто непредвиденная удача, не дающая шанса умереть.

Ван Шу барабанит палочками: «Тогда я пойду».

Цяо Вэй показывает своим маленьким носиком: «Мама будет чем-то заниматься, у нее нет времени присматривать за тобой».

«Мы можем позаботиться о себе, не будем бегать и не добавим хаоса матери». Сяо Ван Шу совершил обязательное убийство: пара больших невинных глаз оленей, рядом с красным зубом Рота, пара обид скоро выкрикнет.

К сожалению, Цяо Вэй не купила ее аккаунт, похлопала ее по ягодицам и засунула в москитную сетку.

Императорский дворец — не то место, где с ним можно играть, даже если это евнух, он может быть большим. Если кто-то случайно наткнется на него, последствия невообразимы. Если вы осторожны, лучше оставить булочки дома.

Только она никак не ожидала, что две маленькие булочки будут хорошо лежать на поверхности, и они в мгновение ока спрятались в корзине для овощей. Они всю дорогу вкатывались в город, и их выгоняла Королевская Лесная Армия до осмотра дворцовых ворот.

Колобочки, покрытые овощами, улыбаются: «Мамы...»

Впервые у Цяо Вэя возникло желание повесить эти две мелочи и потолстеть.

Отправить обратно невозможно. Не говорите, что они не могут привезти меньше людей, поэтому могут отделить одного человека и отправить небольшую булочку в деревню. Цяо Вэй чувствует себя неловко. Ему предстоит разбить генерального директора Кюи и привести в дом двух маленьких ребят. дворец.

Малыш очень взволнован и наконец-то может быть рядом с мамой!

Ван Шу держит маленький белый, его брат рука об руку позади Цяо Вэя, два «пузыря» в блюде в течение половины дня, полные посуды, идут по дороге, время от времени появляются маленькие дворцовые девушки, ухмыляющиеся, маленькие булочки стесняются, Цяо Вэй и Ронг Босс взяли одну, а Ван Шу бросился в объятия матери. Ягодицы были высоко подняты из-за боязни, что другие увидят ее лицо. Этот застенчивый медвежонок был более забавным. На этот раз во дворце Ронг Цзи отправился к пяти людям: Цяо Вэй, Ронг Бо, Хэ Шифу, Яо Цин и еще одному ученику по имени Сяо Цай.

Согласно представлению Кюи, во дворце всего восемь дверей и 13 этажей. Тринадцатый этаж — обсерватория, которая выше стены дворца. Он может хорошо наблюдать за движением вокруг дворца. Восемь ворот — это четыре главных входа и трое ворот востока, запада и севера. Боковая дверь, частичная дверь, южный главный вход только для королевы-матери, императрицы и принца. Министры направились к Восточным воротам, принцы — к Северным воротам, а принцессы — к Западным воротам.

Есть также люди, которым не разрешено идти к главному входу, например, в императорский дворец и к следующему человеку.

Цяо Вэй считает это правило очень странным. Если кто-то живет на востоке дворца, но не может пройти к восточным воротам, ему придется обойти половину двора, чтобы пройти к западным воротам. Что делать, если есть срочное дело?

«Все спешат к боковой двери». - сказал Цюй.

Во время разговора несколько человек вошли в небольшую боковую дверь, которую невозможно было сосчитать на боковой двери. Когда они миновали дверь столовой, четверо могучих стражников Конфуция несли портшез с синей плитой. Войдите.

Цяо Вэй спросил: «Это… принц?»

Генерал Цуй взглянул на эмблему на портшезе: «Нет, это маленький сын Чжаованфу».

«Не только принц может пройти через главный вход?» — спросил Цяо Вэй.

Генеральный менеджер Цюя сделал паузу и улыбнулся: «Император испорчен».

Портшез подъехал в эту сторону. Генеральный менеджер Цюи поднял подол и почтительно и почтительно поклонился до земли. Цяо Вэй пришлось поклониться.

Цзинъюнь и Ван Шуи посмотрели на портшез со скорпионом наверху. Занавеску портшеза раздуло ветром. Пара больших глаз посмотрела на милую улыбку. Обладатель больших глаз сначала ошарашился, а потом рассмеялся.

«Ши Цзы!» Занавес опустил молоко, «обратите внимание на правила».

Портшез полностью исчез в конце дорожки, и генеральный менеджер Кюи взял толпу и пошел в столовую.

Цяо Вэй подумала, что видит красивые пейзажи Императорского сада, бассейна Тайчи, павильона и выдры. Кто бы ни бродил по переулку, у ошеломленных людей, наконец, закружилась голова, и они наконец потянулись в большую кухню. Я знаю, что это не королевская столовая. Это «частная столовая», специально устроенная для банкета по случаю дня рождения принца. Помимо Ронджи, приглашены еще несколько команд из частного сектора. Есть белоснежные цыплята и жареный гусь. Ближайший из них — от столицы, а самый дальний — вообще-то юг!

Все работают на большой кухне. Есть отдельная варочная панель. Ингредиенты можно привезти самостоятельно или взять со склада в стороне. Если нет на складе, **** можно взять из императорской кухни.

Цяо Вэй — единственная женщина-мастер здесь, и все не могут не бросить любопытные взгляды.

«Эта тонкая рука, ты можешь взять ложку?» Мастер, специализирующийся на белой курице, улыбнулся и сказал своему ученику:

Ронг Бо взглянул на мужчину и крикнул: «Длинный, такой толстый, ты можешь идти?»

Цяо Вэй проигнорировал сомнения людей. Он взял корзину с креветками и вышел. Дети сидели на корточках и играли под деревьями во дворе. Они не беспокоились и не создавали проблем. Цяо Вэй высыпал креветки в большой таз и разбил воду. Прекрасно убираясь, Цзинъюнь шла на маленькой короткой ноге: «Мама, я тебе помогу».

Он уже знает, как выбирать леску для креветок.

Цяо Вэй слегка улыбнулся: «Хорошо».

«Я тоже хочу!» Маленький последователь моего брата ходил повсюду.

Цяо Вэй положила промытые креветки в другую кастрюлю, а Цзин Юнь схватил одну и подошел к хвосту креветок.

Эй, посмотри дважды, а? Не шевелись!

Ван Шу тоже схватил один и осторожно выбил его.

Возьмите еще один, еще один и снова выходите.

Вскоре она взобралась на холм перед собой.

Вскоре она поставила таз горкой в ​​сторону.

Помыв первую корзину с креветками, Цяо Вэй принялась чистить вторую корзину. Цзин Юнь, которого разочаровала очередь с креветками, решил вернуться к этой сцене. Он пошел помогать матери бороться с водой, а она была полная... полбочки! Ведро не большое, но и не маленькое. Половина его тела такая высокая. Он хватает его за руку обеими руками и готовится поднять ее. Но он поднимает его влево и дает ему силы поесть. Не шевелись.

Ван Шу подошел, схватил ведро одной рукой, не дышал и ушел.

Глядя на ведро, которое было почти тяжелее его, Цзинъюнь был ошеломлен.

Воды недостаточно, Цяо Вэй пошла играть в две бочки, она использовала большое ведро весом в пятьдесят фунтов, одна рука, один шаг, как муха, Ван Шу использовала маленькую бочку в двадцать фунтов, тоже одна рука, один шаг, муха. .

Посмотрите на мать и сестру, а затем увидите, что даже полведра воды не могут подняться, сердце Цзин Юня рухнуло, почему сила матери и сестры так велика? Он действительно родился? !

Цзинъюнь молча взял Сяобая на руки. Предыдущая сила моей сестры была меньше, чем его собственная. Лишь недавно он стал больше. Это необходимо практиковать каждый день с небольшой сумкой. С сегодняшнего дня он также должен каждый день держать в руках маленькую белую! Он хочет вернуть достоинство человека!

Помыв креветки, Цяо Вэй заходит в дом, чтобы приготовить, а дети играют во дворе, не бегают.

Два колобка какое-то время играли под елкой, и вдруг из двери показалась круглая головка. Ван Шу увидел его, и его глаза загорелись: «Эй? Маленький брат?»

Сяо Шизи ​​был сильным и смелым, и тело отправилось исследовать эту сторону. Он по-хорошему посмотрел на Ван Шу и Цзин Юня, а также на Сяо Юня, который был у него на руках и отказывался дать сестре немного белого.

Ван Шу улыбнулся: «Младший брат пришёл и поиграл!»

Сяо Шизи ​​оглянулся и набрался смелости подойти к двери, поднял одну ногу через порог, но не знал, чего ожидать, и забрал ее обратно.

Ван Шу подбежал, засмеялся и схватил его за ручку: «Не хочешь стесняться, зайди и поиграй».

Сяо Шизи ​​носил очень приличное платье, шелковую верхнюю рубашку королевского синего цвета, нефритовый пояс на талии и нефритовый пояс, инкрустированный бесценными слезами скорпиона Дунхай. У него была голова-мешок и немного волос, но аксессуары для волос выглядели хорошо и компенсировали это. недостаточный.

По сравнению с искусно обработанным нефритом, Цзин Юнь Ван Шу слишком прост, но это не мешает трем маленьким ребятам строить дружбу.

Ван Шу вытащил Сяошицзы во двор. Все были заняты на кухне. Никто не выбежал их увидеть. Время от времени несколько народных поваров приезжали в больницу мыть овощи. Я видел, что Сяошизи думал только о том, кто был за рекордом. Я принесла куклу.

Цзинъюнь посмотрел на руку своей сестры Ла Сяошизи, нахмурил бровь и разделил их. Сяошизи немного испугался и подошел посмотреть на руку Шу. Цзинъюнь был занят тем, что заключил Сяобая в свои объятия: «Давай поиграем!»

Сяо Шизи ​​посмотрел на «щенка» в своих руках, и его глаза засияли немного ярче.

Ван Шу улыбнулся и сказал: «Его зовут Сяобай, меня зовут Ван Шу, моего брата Цзинъюнь, как тебя зовут?»

Сяо Шизи ​​на мгновение задумался: «Ли Цзин».

Дети в деревне каждый день непослушные и грязные. Младший брат такой чистый и красивый. Ван Шу чувствует новизну. Он достает из сумочки свою личную кукурузную конфету и протягивает ему: «Отдай ее тебе».

Сяо Шизи ​​облизнул губы, но не потянулся к ним, а снова посмотрел на дверь.

Ван Шудао сказал: «Разве твоя мать не разрешает тебе есть сахар? Моя мать не разрешает мне есть, я буду есть тайно».

В конце концов, Сяо Шизи ​​не смог устоять перед искушением конфет и засунул кукурузную конфету себе в рот.

«Сладкий и не сладкий?» — спросил Ван Шу.

Сяо Шизи ​​наслаждается мгновением ока: «Мило».

«Я тоже чувствую себя очень мило». Ван Шу сам съел одну, накормил белую, дал брату.

Три зверя были очень довольны тем, о чем они думали. Сяошизи внезапно отпустил Сяобая и убежал. Ван Шу думал, что он ушел. Ему не потребовалось много времени, чтобы откинуться назад. На этот раз у меня больше рук. Кусок сладкого торта.

Сяо Шизи ​​поделился сладким тортом с тремя новыми друзьями. В отличие от маленьких товарищей по играм, которые не могли спуститься вниз и благодарить Шана, троим новым друзьям было очень комфортно.

Сяо Шизи ​​очень счастлив.

Ван Шу ел слишком быстро, ошарашенный, взял из ведра черпак чистой воды и выпил ее.

Сяо Шизи ​​посмотрел на Ван Шу и посмотрел на Шу Шу. Когда ему захотелось пить, он взглянул на него по-новому: «Пить?»

Сяо Шизи ​​взял черпак, который был больше его головы, и собирался отправить его в рот. Внезапно рука с нефритовым браслетом вернулась, взяла черпак и швырнула его в сторону. В ведре: «Смелые рабы! Вообще-то, мир пьет такие нечистые вещи!»

Сяошизи испугался и в ужасе встал.

Расторопша достал слойку и вытер сладкую лепешку губами: «Шизи, как ты можешь играть с миньонами?»

Что вы подразумеваете под незнанием Ван Шу проблемы рабства? Я только чувствую, что эти два слова резкие: «Мы не рабы».

«Не смей дуться!» Молоко шлепает вентилятор! Такой ребенок видел больше молока, большинство членов семей грешников заполняют гарем или детей бедняков продают во дворец, чтобы обменять деньги на рис. Вначале это молодые мастера. Я не знаю урока. Правила дворца.

Шизи — внук императора, так что, личность Дзингуи, смогут ли два раба-собаки подняться высоко?

Сяо Шизи ​​был так напуган, что заткнул рот!

Цзинъюнь отвела сестру к следующему и сбежала.

Расторопша распахнулась и подняла руку!

Маленькая белая врезалась в нее и швырнула на землю!

«Ах, где зверек?» Она закричала.

Цяо Вэй режет овощи, слышит движение и выбегает с кухонным ножом.

Поскольку проблема XX не может быть отображена: обратите внимание на публичный номер WeChat: Big Literature Novel Network, продолжайте читать.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии