Прошло полчаса после святого поучения. Они уже заявили, что стражи лотоса также признали свою вину. Что делать, есть счёты в Святом Духе.
Прежде чем сесть в карету, я их охранял и догонял: «Мисс!»
Юнжу сел в автобус и отдернул ногу. Он повернулся и посмотрел на него: «Что случилось?»
Скорбь Цзэн Хуфа прочистила горло и вызвала к ней почтительное уважение. Она сказала с грустью на сердце: «У меня нет глаз, значит, дама обижена...»
Цзи Минсю и Цяо Вэй тоже остановились и повернулись, чтобы посмотреть на них двоих.
Взгляд Юнжу спокойно говорил: «Все прошло, не нужно об этом упоминать».
Цзэн Хуфа сказал: «Два старых лорда сидели на корточках возле главного зала, и они, должно быть, согрешили перед молодой леди и императором-призраком!»
Юнжу не сказал прощения и прощения, а сказал слабо: «Вторая старость уже высока, ты отпусти их назад».
Тело Цзэн Хуфа было ниже: «Пожалуйста, вернитесь к призраку и императору!»
Юньчжу поднял голову и посмотрел на святую религию под небом. Он тихо сказал: «Я тоже хочу, чтобы он вернулся, но не знаю, куда он идет».
Цзэн Хуфа — это проблеск: «Разве ты не нашел императора-призрака? Это все…»
Прошло несколько дней.
Юнжу качает головой.
Цзэн Хуфа долго вздохнул: «Я слышал об императоре-призраке, император-призрак сгорел, верно? Я думаю, он, должно быть, боялся причинить вред женщине, чтобы найти место, где можно спрятаться…»
Сказав это, Цзэн Хуфа действительно хотел дать себе пощечину. Такой господин, ему вышибли мозги, и он даже поверил слухам женщины, полагая, что у него больше половины священных учеников. Ты отдал его на заклание?
Цзэн Хуфа сказал: «Госпожа, пожалуйста, будьте уверены, сегодня я приведу людей к императору-призраку, я обязательно найду его обратно!»
Юнжу не отказался: «Работа есть».
После этого вам придется повернуться и уйти.
Цзэн Хуфа еще раз позвонил ей: «Мисс…»
"Что еще?" — спросил Юнжу.
Цзэн Хуфа взглянул вдаль, и госпожа Юн, которая собиралась сесть в другую карету, неловко сказала: «Я сказала, что эта дама, возможно, не любит слушать, но ее сначала заключили в тюрьму в священном суде правоохранительных органов, доказательства ...доказательства. Это правда, что сотрудники правоохранительных органов должны были убить женщину, и учитель Юньцин сказал... Он не хотел бы быть лидером этого лидера и надеется простить женщину».
Юнь Чжудао: «Он знает, что меня подставили. Это потому, что он просил любви ко мне? Должен ли я простить его?»
Я бессвязно защищал французского языка: «Я не это имею в виду. Я просто думаю... Династию Цин тоже принуждал Закон Лотоса. На самом деле он не хотел быть лидером... У него жесткий время... Я не знаю, какова его тяжелая работа... ...Я понимаю, что он непростителен, но Юньсяо невиновен. Я надеюсь, что Мисс сможет позволить Юньсяо похоронить Веру."
Юнжу не возражает по этому поводу: «Облако — это кремация, тела нет, только пепел, идите к госпоже Юн».
Цзэн Хуфа был занят, идя вперед к госпоже Юнь.
Недалеко король, ставший свидетелем этой сцены, нахмурился и был подавлен, и не должен ли он поговорить со своим меньшим господином?
Король повернулся и собирался вернуться к святой религии.
Как только он обернулся, двое сопровождавших его учеников, казалось, были несколько напуганы и дали ему дебют.
Ван Ван подозрительно посмотрел на этих двух людей, посмотрел на людей, патрулирующих впереди, и обнаружил, что все смотрели на него лукаво.
Хаха, не всегда его игнорировали как менее образованного мастера?
Когда Ван Ван поднял брови, он облизал свои широкие рукава и выпрямился: «Кажется, король сегодня очень хорош…»
На берегу озера первая красавица подобрала съеденное только с одной плотью и кровью тело и разбила его. Он выловил его и прокрался в него: «Эй, ты будешь ревновать? Мясных отходов нет. ..»
Зрители коллективно напугали мочу!
......
Переговоры между Цзэн Хуфа и госпожой Юн не были гладкими.
Госпожа Юн лишь пообещала хорошенько подумать, но не сказала, сколько времени это займет.
Однажды он не умел защищать закон, ему пришлось вздыхать и вздыхать.
Госпожа Юн села в карету Юньсяо и села в карету. Только сел, занавес был поднят, и вошла Цяо Вэй.
Цяо Вэй слегка улыбнулся: «Есть что сказать о медитации, госпожа Юн не возражает, если я возьму вашу карету обратно?»
Г-жа Юн услышала, что это оправдание, но отказалась принять его и села рядом с ней.
Цяо Вэй села рядом с ней.
Карета покачивалась и покачивалась.
Цяо Вэй снял с себя одежду для вскрытия и взял перчатки из рыбьей кожи. Жаль, что миссис Юн взглянула: «Разве ты не курил?»
Миссис Клауд покачала головой.
Цяо Вэй нашел сумку, чтобы собрать вещи, как будто нечаянно спросил: «Я искал тебя, чтобы защитить закон, необходимо ли позволить Юнгунцзы похоронить святую религию?»
Рука миссис Клауд, держащая планшет, напряжена.
Цяо Вэй слегка улыбнулся: «Неважно, ты его жена, где он похоронен, а не где он похоронен, последнее слово за тобой, другие не могут быть Господом. Тебе не о чем беспокоиться. святую религию, они не смеют».
Взгляд госпожи Юн был расслабленным, и напряженное тело медленно расслабилось. Вскоре она опустила голову и сказала: «Вы думаете, что этот человек плохой человек, которому нет доверия?»
"Хорошо?" Цяо Вэй в замешательстве подняла брови. "Как ты скажешь это?"
Госпожа Юн внезапно сбилась с пути: «Когда он был жив, он всегда хотел вернуться к Вере в свет. Я восприняла это как его последнее желание. Теперь он наконец может вернуться, но я…»
Позже она ничего не сказала.
«Разве это неохотно?» — тихо спросил Цяо Вэй.
Горло госпожи Юн сглотнуло и кивнула.
Цяо Вэй тайно вздохнул, и, храня это столько лет, он уже стал его собственной навязчивой идеей. Где он может отпустить это?
Более того, действительно ли в этом странном месте есть кто-то вроде госпожи Юн, которая тщательно охраняет вещи в облаках?
Она не может отпустить, она навязчивая, не все навязчивая.
Цяо Вэй сфотографировал руку госпожи Юн.
Госпожа Юн с горечью сказала: «Моя семья находится посреди дороги. Когда я встретила Юньсяо, у меня дома ничего не было. Я не могла даже найти приличного скорпиона. Хотя он вырос в народе, он мог бы жениться на рати, если бы захотел. Я в десять раз больше, чем в сто раз».
Сказала госпожа Юн, и она постепенно ослепла. «Он никогда не отвергал меня... Он также очень хорошо относился к моей матери... Я умер в постели пять лет, прежде чем умереть. Он заботился обо мне». ... больше, чем я забочусь обо мне... Он такой хороший человек... Почему... Почему ты был таким ожесточенным в своей жизни..."
Цяо Вэй молчит.
Еще она хочет спросить, почему люди хорошие?
Миссис Клауд сосала нос и улыбалась со слезами: «Он больше всего любит есть ароматные османтусовые лепешки. Он любит смотреть фильмы, больше всего боится кошек... Многие маленькие кошки боятся, большой человек боится кошек, Я всегда смеюсь над этим. Он……»
Цяо Вэй поднял занавеску и увидел человека в снегу.
Небо не знало, когда оно плыло по лёгкому снегу, падал на его зонтик и проходило мимо его холодного плеча.
Г-жа Юнь признала, что другая сторона была сыном того же дня, что и Цзи Минсю, и немного ей задолжала.
Внук и длинноволосый стакан тоже немного задолжали и вернулись на церемонию.
Цяо Вэй необъяснимым образом посмотрел на стекло Гунсуня и обнаружил, что его лицо слегка бледно. Он хотел спросить, не пришлось ли ему слишком долго замораживать себя, и задумался об этом. Люди слишком близко.
Цяо Вэй откашлялся и серьезно спросил: «Я не видел тебя сегодня в Вере. Ты в прохладном ночном городе. У тебя есть что-нибудь?»
Гунсунь Чанли посмотрел на госпожу Юн: «Я хочу пригласить госпожу Юн на ужин».
Миссис Клауд смотрит.
Цяо Вэй облизнула рот, попросила ее спросить ее и сказала, что ей будет приятно, госпожа Юнь!
Госпожа Юн согласилась это понять.
Цяо Вейбэнь думал, что такие люди, как Гунсунь Чанли, любят есть. Это должно быть место с сентиментальной, тихой и элегантной атмосферой. Я знаю, что это шумная улица.
Кажется, на улице легкая встреча. Здесь многолюдно и очень оживленно.
Это не похоже на стиль Гунсунь Чанли, но Цяо Вэю это нравится и очень нравится.
Цяо Вэй украдкой взглянул на длинный стакан Гунсуня. Этот мужчина действительно хорошо к ней относится...
Трое мужчин бродили по оживленным улицам.
Гунсунь Чанли внезапно сказал: «Госпожа Юн все еще помнит, как повесила Юньцзы?»
Госпожа Юн горько улыбнулась: «Пусть сын смеётся».
Гунсунь Чанли снова сказал: «Госпожа Юнь может верить в шесть реинкарнаций?»
Госпожа Юн горько улыбнулась: «Когда люди умирают, как огни, где они?»
Длинный стакан Гунсуня сказал: «Может быть, это правда или нет».
Госпожа Юн покачала головой и почувствовала, что этот маленький сын еще слишком молод.
Несколько человек шли какое-то время, и вдруг перед ними вытянулась группа драконов, и густая толпа пешеходов внезапно раскрылась.
Г-жа Юн была окружена набегающей толпой, другая была неустойчива, ее нога поскользнулась и ударилась о карету, припаркованную в переулке.
Плечи у нее болели, и она вздохнула с облегчением.
Она подняла руку, чтобы лизнуть левое плечо, но случайно ударилась о тело и выронила замок долговечности себе на руки.
Долгая жизнь прикрепилась к земле, и, с грохотом распахнувшись, выкатился круглый обсидиан с радужным глазом.
Миссис Клауд сопротивлялась боли и наступила на обсидиан, но внезапно маленькая рука с детской пухлостью сделала шаг и подняла обсидиан.
Хозяин маленькой ручки протянул ей обсидиан, тихо сказал: «Миссис, это ваша вещь?»
Заря госпожи Юн последовала за рукой и упала на лицо другой.
Увидев знакомое и странное личико, она остолбенела.
Маленький мальчик снова вежливо спросил: «Миссис, вы упали?»
Госпожа Юн протянула руку.
Маленький мальчик положил камень ей в ладонь.
«Ты…» Миссис Юн собиралась открыть рот, но шумная толпа врезалась в столбы на улице, и столбы упали на маленького мальчика.
В легком каменном огне она обняла маленького мальчика и избежала толстого столба.
Движение колонн ошеломило и шокировало женщину, осматривавшую прилавки сбоку.
Женщина подошла в слабом сиянии и обнаружила, что ее сына спасла добрая женщина. Она взяла сына и поблагодарила госпожу Юн.
Госпожа Юн посмотрела на ребенка и взволнованно спросила: «Как тебя зовут?»
Маленький мальчик сказал: «Ю Гир».
Миссис Юн присела на корточки, вздрогнула и побелела. «Ю Гир... Что родилось?»
Маленький мальчик поднял глаза и посмотрел на свою мать. Девушка улыбнулась и кивнула. Он посмотрел на госпожу Юн и ответил: «19 октября, когда».
Миссис Клауд медленно покраснела: «Ю, Гир… Ты любишь смотреть фильмы?»
Маленький мальчик кивнул: «Нравится».
Миссис Клауд сказала со слезами на глазах: «Тебе нравится есть ароматный османтусовый пирог?»
"Хорошо!"
"Тебе нравятся коты?"
Маленький мальчик покачал головой, как погремушкой: «Ненавижу кошек!»
Миссис Юн всхлипнула и спросила: «Это надоедливая кошка… или кошка?»
Маленький мальчик опустил голову и разбил камешки пальцами ног. Он неохотно сказал: «Я маленький человек, как я могу бояться? Я, конечно, ненавижу это!»
Слезы госпожи Юн наполнили ее глаза.
Неподалеку к нам подошел стильно и роскошно одетый мужчина с двумя связками тыквенных цукатов.
Маленький мальчик сразу увидел его, повернулся и бросился к нему на руки: «Эй!»
Мужчина улыбнулся, обнял маленького мальчика, коснулся его лба и протянул ему сахарную тыкву, которую он держал в руке.
Маленький мальчик ел с удовольствием.
Женщина и Сян Гун сказали это, мужчина вышел вперед и с уважением и уважением поблагодарил госпожу Юн.
Впоследствии мужчина взял сына в одну руку, а жену в другую и ушел счастливый.
Маленького мальчика обняли на руках, и он сосредоточился на поедании цукатов, вытирая им все лицо.
Миссис Клауд улыбнулась со слезами.
С другой стороны также подошли Цяо Вэй и Гунсунь Лунли.
В прошлом Цяо Вэй видела, что у госпожи Юнь было только черное и белое, но она была лишь проблеском ее, а ее тело отражало цвет радуги.
Цяо Вэй знает, что она наконец отпустила.
------Не по теме ------
Сегодня 520 哟, эта глава отбрасывает 100 красных пакетов сообщений, что?