Глава 122: Я вижу

Глава 122 Я вижу это

Си Ниннин подумала, что глаза Хо Лана означали, что он не поддерживает ее поведение.

Однако Хо Лан не сказал ничего обвинительного. Он лишь слегка наклонился, наклонился вперед и протянул к ней руку: «Подойди».

Почти командный тон еще раз подтвердил подозрения Си Ниннин.

Ее бледно-розовые губы на мгновение открылись и закрылись, а затем слегка поджаты.

Он сказал «О» и взял Хо Лана за руку. В следующую секунду его удержала огромная сила, словно рыбу, живущую в воде. Внезапно его поймали рыболовным крючком и вытащили из воды. Ждем реакции. К этому времени человек уже твердо стоял на берегу.

Си Ниннин все еще удивлялась, но не обращала внимания на Хо Лана, который крутился вокруг, чтобы связать столб.

Он двигался быстро, мышцы его предплечий набухли, и он крепко связал бамбук двумя кольцами пеньковой веревки. Однако никто не знал, что в этот момент он чувствовал себя слабым и сдержанным, глядя на белые икры Си Ниннинин. посмотреть.

«Ты просто заходишь в воду небрежно, ты не боишься змей на дне?»

«Вода очень прозрачная, я вижу».

Да.

Вода в ручье очень прозрачная. За исключением случайных ослепительных отражений солнечного света, можно ясно рассмотреть даже рыбу и гравий на дне.

«Змеи очень гибкие. Некоторые ползают и крадутся под водой, а другие парят в трещинах скал. К тому времени, как ты их найдешь, ты уже будешь укушен».

«…» Си Ниннин надула щеки и ничего не сказала.

Хотя нельзя отрицать возможность того, что сказал Холанг, но на данный момент эти слова звучат как противоречие.

Си Ниннин собрала четыре грозди желтых грибов, которые в общей сложности весили более десяти килограммов и не могли поместиться в небольшой рюкзак.

Си Ниннин взял боковую ветку бамбука и удалил лишние ветки, оставив только главный стебель и две последние части. Он использовал главный стебель боковой ветки, чтобы пройти через жабры рыбы, и связал вместе более дюжины оглушенных маленьких рыб и гольцов. .

Боясь, что рыба будет вонять, она взяла один конец боковой ветки, а другой конец, покрытый рыбой, опустила в воду. Затем она еще раз подтвердила Хо Лангу: «Капитан ничего не скажет о такой маленькой рыбке, верно?»

Си Ниннин думал, что это невозможно.

Небольшое ведерко, которое она купила на черном рынке в прошлый раз, было именно такого размера. Поскольку носить его было неудобно, она вылила его в поток пространства.

После этого она посетила их и обнаружила, что все они еще живы.

Поток в пространстве – это тоже живая вода, но место, где он течет вдаль, перекрыто прозрачной стеной. Ни Си Ниннин, ни рыба, ни другие предметы не могут пройти.

Те мелкие рыбки и креветки, которые туда кладут, должны размножаться больше...

Сы Ниннин думала об этом, когда Хо Лан сказал «хм» и дал ей точный ответ. Си Ниннин почувствовала облегчение.

Вскоре Хо Лан сделал корзину и осторожно положил в нее грибы.

Хо Лан нес такой большой пучок бамбука. Сначала Си Ниннинг попросила ее нести корзину, но она подошла и забрала корзину и корзину вместе.

Сухожилия предплечья Хоранга вздуты. Этот вес ему ни к чему, но ходить с ним, свисающим всем, определенно немного неудобно.

Си Ниннин хотел сказать больше, но в конце концов его голос замер из-за твердого выражения лица Хо Лана.

Итак, Си Ниннин, несущий кучу мелкой рыбы, и Хо Лан, вешавший кучу рыбы на свое тело, пошли назад один за другим.

Солнце садится за западную гору, и когда я возвращаюсь в дом Чена, пальцы моих ног как раз успевают поймать заходящее солнце.

Видя, что уже поздно, Си Ниннин поняла, что время истекает, поэтому не вошла во двор семьи Чэнь.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии