Глава 103 Никакого отравления
Вэнь Июэ теперь является номинальной двоюродной сестрой Лу Хун, поэтому Су Чанцин называет ее двоюродной сестрой.
С точки зрения непосвященного, Су Чанцин очень обеспокоена двоюродной сестрой этого дяди, и слова, которые он использует, кажутся ей близкими.
Но у тех, кто знает об этом, звук кузена действительно вызывает мурашки по коже.
Старушка слегка прищурила глаза. Она не могла отказать своему сыну в лице перед таким количеством людей, поэтому могла только сказать: «Тогда иди и лови всех, кто прикасался к лепешкам, и я буду спрашивать их по одному!»
"да."
Мама Чжао согласилась и быстро приказала своим слугам привести этого человека.
Вскоре все слуги во дворе Вэньи Юэ были приведены сюда.
Всего было три человека, стоявших на коленях на земле, дрожащих и не понимавших, что произошло.
«Ты приготовила это печенье?»
— спросила Мать Чжао вслух.
Некоторые из вас посмотрели на меня, я посмотрел на вас, опустил голову и ответил: «Раб/Раб несет ответственность только за подчиненных».
«Говорите по одному».
«Рабы помогают избавиться от ингредиентов».
Приходит горничная.
«Раб несет ответственность за разжигание огня».
Пришёл мальчик.
«Рабы формируют лепешки».
Пришла последняя няня.
Мама Чжао снова спросила: «Кроме вас троих, кто еще здесь?»
«Г-жа Вэнь и мисс Юйцин сделали все остальное. Рабы не вмешивались».
Мама быстро вернулась.
Су Чанъин выдумала Вэнь Июэ, сказав, что ее муж скончался, а мать и сын были выгнаны семьей ее мужа, поэтому у них не было другого выбора, кроме как приехать к Лу Хун.
Поэтому, когда дело доходит до титулов, людей в доме просят называть их мадам, мисс и т. д., чтобы проявить уважение.
— Ты подсыпал яд в торт?
— спросил Су Чанцин глубоким голосом, когда увидел, что на лице пожилой женщины проявляется некоторое нетерпение.
Как только эти слова прозвучали, все трое побледнели.
«Маркиз хорошо знает, как смеют рабы подкладывать яд в лепешки».
Пока он говорил, из дома вошла женщина и сказала старушке: «Старушка, мы послали людей на поиски, но яд, о котором упомянул доктор Чжан, не был найден. Я только что нашел это у мисс Юйцин. комната."
Свекровь вышла вперед и протянула цепочку агатовых браслетов.
Когда тетя Чжао увидела браслет, она сказала: «Кажется, вы, мадам, раньше дарили этот браслет старшей женщине. Старшей женщине он очень нравится».
Могло ли быть так, что госпожа Юйцин отравила старшую женщину, чтобы украсть этот браслет?
У присутствующих были смутные подозрения.
«Что происходит с этим браслетом?»
Старушка взяла браслет и медленно заговорила.
Су Юйцин мельком взглянула на браслет и в панике сказала: «Старая госпожа, не поймите меня неправильно. Сестра Ваньэр дала его мне. Она сказала, что думает, что мне суждено быть с ней, поэтому она дала мне Этот браслет она также сказала, что я старше ее, и попросила меня позвонить ее сестре, и Юйцин никогда не посмеет что-нибудь украсть!»
«Старшей даме очень нравится этот браслет, с чего бы ей отдать его без причины?»
Мама Чжао была немного смущена.
Она говорила тихим голосом, но все присутствующие отчетливо ее слышали.
Хотя яда не обнаружено, это не значит, что его никто не травил.
В связи с обнаружением этого браслета подозрение, похоже, снова пало на Су Юйцина.
«Может ли кто-нибудь доказать, что это было отправлено вам Ванэром?»
— спросила старушка.
От этих слов лицо Су Юйцина напряглось. Она и Су Ваньер в это время находились в комнате, и больше никого, даже горничной, не было.
Как ей найти кого-то, кто сможет это доказать?
Су Юйцин обиженно плакала, глядя на Су Чанцин со слезами на глазах.
Как Су Чанцин мог это вынести, когда его дочь так просила? Но более того, ребенок, лежащий в комнате, был вовсе не его ребенком. С первого взгляда было ясно, кто из них важнее.
«Мама, мой сын думает, что то, что сказал Юйцин, правда. Ваньэр всегда была доброй, так что подарить Юцину браслет не составит труда».
Как только слова упали, я услышал: «Бабушка...»
Слабый голос Су Ваньэр раздался из задней комнаты. Услышав это, старушка обернулась и посмотрела.
Увидев Су Ванэр, завернутую в пальто, Юяо помог ей.
«Ваньэр, как ты себя чувствуешь?»
«Бабушка, Ваньеру намного лучше, я тебя беспокою».
Су Ваньер улыбнулась, напоминая болезненную красавицу.
Это также заставляло старушку чувствовать себя все более и более расстроенной.
«Сестра Ванэр, пожалуйста, объясните всем, что вы действительно подарили мне этот браслет!»
Глаза Су Юйцин загорелись, когда она увидела выходящую Су Ваньэр, и она быстро закричала.
Браслет явно подарила ей сама Су Ванэр, как она могла его украсть!
"Браслет?" Су Ваньэр, казалось, не расслышала ясно, на ее лице было замешательство.
Мама Чжао передала браслет Су Ваньеру: «Мисс, это агатовый браслет».
«Разве это не подарила мне моя бабушка? Почему это в твоих руках, тетя Чжао?»
Су Ваньер выглядела растерянной.
Су Юйцин забеспокоилась, когда услышала это: «Сестра Ваньер, ты забыла? Сегодня утром я дала тебе пирожные. Ты сказала, что предназначена мне судьбой, поэтому подарила мне этот браслет!»
«Ваньэр, правда ли то, что она сказала?»
Старушка тоже спросила.
Су Ваньер нахмурилась, кажется, с трудом вспоминая: «Бабушка, Ваньер немного смущена. Кажется, такая вещь существует, но я, похоже, просто хотела одолжить ее мисс Юйцин, чтобы она взяла ее с собой. .."
«Сестра Ваньер, ты ясно сказала, что подашь это мне!»
Су Юйцин никогда не ожидал, что Су Ваньэр объяснит это таким образом. Она ясно помнила, что Су Ванэр сказала, что хочет подарить это ей!
"Замолчи! Вы сейчас не имеете права говорить!»
Старушка сердито посмотрела на нее и продолжала смотреть на Су Ваньер.
Вэнь Июэ потянула Су Юцин за рукав и покачала головой, давая ей знак успокоиться.
Нынешняя ситуация не позволяет говорить слишком много.
«Позже госпожа Юйцин взяла ее и ушла. Я хотел, чтобы кто-нибудь преследовал меня, но потерял сознание, преследуя их».
Су Ваньер сказала, что, подумав об этом, выражение ее лица стало немного бледным.
Как будто испытываешь сильную боль.
Юяо быстро продолжила: «Старая госпожа, старшая женщина действительно просила рабыню преследовать мисс Юйцин, но она потеряла сознание, прежде чем успела закончить свои слова».
«Бабушка, что со мной?» Су Ваньер держала голову: «Почему я внезапно потеряла сознание?»
— Мисс, пожалуйста, садитесь быстрее.
Юяо поддержала Су Ванэра и села.
Старушка посмотрела на Су Ванэр глазами, полными жалости: «Ваньэр, кто-то отравил эту выпечку, и тебя отравили».
«Отравился? Что происходит?"
Су Ваньэр посмотрела на торт, а затем недоверчиво посмотрела на Су Юцина.
«Эту выпечку принесла госпожа Юйцин. Вы меня отравили?»
«Я не травил». Объяснение Су Юйцин было очень бледным, но вскоре ее глаза загорелись: «Сестра Ванэр, ты забыла? Я тоже ела это печенье!»
Сказав это, она, кажется, нашла выход и бросилась к выпечке. Как и ожидалось, в дополнение к куску, который съела Су Ваньэр, был еще один кусок теста, который был сломан, и половина его пропала.
"Смотреть!"
Су Юйцин подняла пирожное со счастливым выражением лица.
Глаза Су Ванэра немного потемнели. Почему Су Юйцин подумал о ней в это время?
Она несколько раз кашлянула, чтобы привлечь всеобщее внимание: «Да, мисс Юйцин ела со мной пирожные. Просто после того, как мисс Юйцин ушла, я съела еще немного и потеряла сознание».
(Конец этой главы)