Глава 100: Хочу жениться

«Его Королевское Высочество». Пей Цзихуай подошел к принцу и отдал честь: «Убийцы пробрались в другой двор, но новости исчезли, и Вэйчэнь повел людей на поиски».

«Эм». Принц слегка кивнул и подошел к табуретке с евнухом. Принц сел рядом с Хуа Люли и поднял подбородок: «Обыщите его».

Император Цзиньбо увидел, что Цзинь Го не бросил их ему в глаза, и не мог не сказать: «Его Королевское Высочество, мы не можем посылать убийц…»

Прежде чем слова были закончены, жители храма Дали поспешили к нему: «Его Королевское Высочество, убийца пойман».

Посланники Джинбо повернули головы и посмотрели на чернокожего убийцу, которого вытолкнул из дома Храм Дали. Мужчину поймали у их дома, а ночную одежду сменить не успели, но этого убийцу они не знали.

«Его Королевское Высочество». Посланник Кимбер поспешил: «Этот убийца не имеет к нам никакого отношения».

"Ой?" Принц поднял бровь. «К вашей стране это не имеет никакого отношения. Почему он никуда не побежал, а побежал сюда?»

Джин По: «...»

Они не знают, а если и смогут знать, их не подставят.

"Поиск." — безучастно сказал Пэй Цзихуай.

Жители храма Дали обыскали тело убийцы и нашли при нем отравленный кинжал, ядовитую иглу и духовую трубку.

«Мастер Пей, все это необходимо профессиональным убийцам». Люди из Храма Дали нашли татуировки у убийц. Эта татуировка изображает чертового зверя, которому поклоняется Джинбо. Люди Дзинбо любят вышивать такого зверя на своей одежде или наносить его на свое тело и молиться о благословении.

«Это в рамке, в рамке Мин Хуан Яо!» Посланник Кимбер поспешно сказал: «Пожалуйста, Его Королевское Высочество принц Мин Цзянь, если наша страна действительно хочет послать убийцу, как он может остаться с таким очевидным тотемом?»

«Может быть, вы намеренно оставили этот недостаток, чтобы уменьшить свою подозрительность?» Нин Ван медленно произнес: «Для вора нет ничего нового в том, чтобы позвонить вору».

Кимбер Посланник: «...»

Действительно неясно, есть ли у тебя рот. Если это произойдет, Цзинь Го снова начнет войну с Цзинь По. Что они сейчас делают, чтобы сражаться с Цзинь Го?

«Сначала заключите убийцу в тюрьму». Принц взглянул на императора Дзинпо. «Пожалуйста, отдохните».

«Его Королевское Высочество!» Посланник Цзинь По был готов уйти, не увидев принца. Он забеспокоился еще больше: «Его Королевское Высочество, это дело действительно не имеет к нам никакого отношения».

Принц встал и протянул руку, чтобы держать Хуа Люли за запястье: «Внезапно ночью от убийцы выбежал одинокий возлюбленный невеста, он был напуган, одинок, чтобы отправить ее обратно в дом, чтобы отдохнуть».

Закончив речь, он, несмотря на крики посланников Дзинбо, ушел с цветком Люли.

Посланники Кимбера были ошеломлены. Верят ли они им или не верят тому, что они имеют в виду?

Почему люди Цзинь правы? Есть ли что-то, о чем они не могут сказать прямо? Надо усыпить людей, и они в душе последуют.

Увидев, что принц ушел, король Нин поспешно встал со стула и сделал вид, что пристально смотрит на императора Дзинпо, затем покачал головой и ушел. Это как врач, осмотревший человека, который уже давно болен, не померил пульс и не принял лекарства, вздохнул и ушел.

Выражение словно говорило: «Не спасен, иди домой и жди смерти», вздыхая от шока и отчаяния.

«Да…» Посланник Цзинь По протянул руку и попросил Нин Вана сказать два точных слова. Кто знал, что собеседник просто аккуратно развернулся, оставив им шикарную спину.

Жители храма Дали хула ла ушли, оставив встревоженного посланника Дзинбо. Второй принц не смог забрать его домой, старший принц потерялся, и теперь ему предъявлено обвинение в убийстве, его Величество обязательно обезглавит после возвращения домой.

«Как-нибудь узнать, что сделали убийцы в храме Дали». Посланник, возглавляемый им, успокоился. «Кроме того, самым любимым сыном императора Цзинь был принц. Принц, похоже, очень ценил свою невесту. Мы приготовим ее немедленно. Подарок, иди, чтобы сделать этому хозяину округа подарок».

«Взрослая, она дочь Хуа Интин и Вэй Минъюэ». Другой посланник был в смешанном настроении. Два генерала победили их. Им также пришлось дарить подарки, чтобы порадовать дочь. Этот день был таким грустным.

«Большой муж этого человека может сгибаться и растягиваться. За достопочтенного императора нам приходится огорчаться». Глава посольства стиснул зубы. «Просто чтобы заранее поздравить принца и ее большую свадьбу».

«Взрослый, проблема все еще есть. Сокровища, которые мы принесли, почти доставлены». Чтобы позволить министрам штата Цзинь сказать им несколько хороших слов, они разослали много хороших слов. Неожиданно эти люди были очень счастливы, когда получили подарок.

«Соберитесь, в моем организме еще есть хорошее, все выходит». В посольстве вздохнули: «Речь идет о Кимбер Эннинг, поэтому мне придется».

Наконец, чтобы восполнить достойный поздравительный подарок, посланцы вытащили все ценное, что было на их телах.

Принц послал Хуалили к дверям Хуафу. Хуалили вышел из кареты и сказал принцу: «Его Королевское Высочество, подождите».

Она постучала в ворота Хуафу, ворота открылись, и Хуалиули приказал нескольким людям: «Вы трахаете свое высочество во дворец».

"Да." Эти люди отдали честь в унисон, и, глядя на эту динамику, это было похоже на шаг назад с поля боя.

«Все они храбрые люди, побывавшие на поле боя. Хотя они больше не могут находиться на поле боя из-за ранения, они реагируют быстро. Пусть они отправят вас во дворец. Я буду чувствовать себя спокойнее». Хуа Люли протянула руку, чтобы помочь принцу разобраться с его рубашкой. «Завтра будет много дел. После того, как вернешься во дворец, найди возможность немного поспать».

"Хороший." Принц не отказался от доброты Хуалили. Он взглянул на стражей этих цветов, все они были очень сильные, но у некоторых не хватало половины ладоней, а у некоторых не хватало одного глаза.

Он слегка кивнул нескольким людям: «Работа есть».

«Сяоминь не смеет!» Эти стражники изначально опасались, что принц будет презирать их за физические недостатки, и не смели подойти слишком близко. Они не ожидали, что Его Высочество будет так нежен с ними.

Они были немного взволнованы в своих сердцах и чувствовали, что кровь и пот, заплаченные на поле битвы, не были напрасны.

Люди уважали их, и даже Его Королевское Высочество был с ними очень нежен.

Хуалили сделал вид, что не заметил волнения в их глазах, и, увидев уходящее тело принца, повернулся обратно к Фучжуну.

«Домовладелец, убийство не удалось».

В темном доме Се Фанма тупо смотрел на людей, стоящих на коленях на земле. Спустя долгое время он спросил: «Почему не получилось?»

«Вторая женщина, с которой мы близки, — фальшивка!» Его люди замазали рану на его теле. «Чтобы позволить своим подчиненным вернуться и сообщить новости, остальные трое помогли возглавить храм Дали в погоне за солдатами. Теперь я боюсь, что зла будет больше…»

"Фальшивый?" Се Фанма усмехнулся: «Ваше Величество действительно охраняет нас».

«Иди домой, нет». Его руки были бледными: «Подчиненные плохо справляются, но умоляет умереть».

"Вот и все." Се Фан сказал: «Сначала спустись вниз, чтобы прийти в себя, не беспокойся пока о других вещах».

"Спасибо, хозяин." Его люди сделали благодарный жест, он встал и отступил.

В комнате было тихо, и Се Фанма посмотрел на ночь за окном и впервые почувствовал себя утомленным за «Тысячи тысяч тысяч тысяч лет».

После стольких лет идеального планирования силы, которые очень хорошо скрывались, были разрушены безумной дочерью. Мало того, что власть была разрушена, семья Се завидовала королевской семье и не могла двигаться ни вперед, ни назад.

Теперь, когда Пекин становится все более и более опасным, если он снова останется здесь, боюсь, он не сможет сохранить даже свою жизнь.

"Владелец дома!" маленький человечек поспешно вышел, задыхаясь: «Скорая помощь! Черепаховый принц был тяжело болен и умер от болезни более десяти дней назад».

«Принц Черепаха Хоксбилл мертв?!» Се Фан показал слабую улыбку на лице лошади. Он глубоко вздохнул и сказал: «Я услышал новости и сказал, что я болен, настолько бессознателен, что мне нужно вернуться домой, чтобы выздороветь».

Сумасшедшему коню, даже если королевская семья будет безжалостна, придется вернуться домой.

Вернувшись в Восточный дворец, принц переоделся и поспешил во дворец Чэньян. Как только он вышел за дверь холла, он услышал высокий голос Сянь Фэя и заплакал.

Он вошел и повернулся, чтобы уйти.

Император Чанлун, который получил удар по голове принцессы и плакал, увидел фигуру трясущегося у двери принца и быстро остановил его: «Юань Су, уже так поздно, что с тобой?»

— А? Принц идет? Наложница все еще скрывала принца, плачущего за идеалы своей матери, поэтому, когда она услышала приближение принца, она быстро вытерла слезы с лица, встала и отошла в сторону.

Она женщина, которая хочет, чтобы мать доминировала над миром. Как она может показывать такую ​​поверхностную сторону перед своими юниорами?

Увидев, что наложница наконец перестала плакать, император Чанлун почувствовал, что весь мир стал лучше, и даже часто ленивый сын тоже поднял глаза.

«Отец и император». Принц отдал честь императору Чанлуну и отдал честь наложнице: «Сестра-наложница».

Принцесса ответила на приветствие.

«Отец и император». Принц нерешительно посмотрел на императора Чанлуна: «Дети, только что вернулись из особняка Ду».

«Почему господин Ду вернулся так поздно?» Император Чанлун все еще питал чувства к этому упрямому учителю, хотя всегда ругал себя за воспитание ребенка.

«Мастер Ду... ушел на запад».

Император Чанлун напрягся, долго молчал и медленно сказал: «Мирно ли шел старик?»

«Зять принес госпоже Ду две фотографии банкета на 100 человек, и старик ушел с улыбкой». Принц беспокоился о сердце императора Чанлуна и помог ему сесть в драконье кресло.

«Пока это человек, это будет происходить». Император Чанлун похлопал принца по руке и вздохнул. «Когда Мастер Ду серьезно заболел, я уже был морально готов, просто…»

Людей, которые очень хорошо к нему относились, когда он был молодым, становится все меньше и меньше.

Увидев императора Чанлуна таким, император Сяньфэй молча благословил ее слова, благословил ее и легко удалился из дворца Чэньян. В будние дни она устроила две драки, и Ее Величество может ее терпеть. Если в это время вы снова начнете создавать проблемы, Ваше Величество также накажет ее, если у нее хороший характер.

Гондоу, она профессионал. Сапо, она тоже профессионал.

После ухода наложницы принц также рассказал императору Чанлуну о поимке убийцы храмом Дали.

«Джин По пока не стоит об этом беспокоиться, давайте сначала посмотрим, как они хотят создать проблемы». Император Чанлун был в плохом настроении и не отличался терпимостью. «Отправьте кого-нибудь следить за семьей Се на юге, не давайте им возможности учиться. Это клевещет на королевскую семью внутри».

«Отец и император уверены, что, пока семья Се окажется в беде, у детей будет возможность позволить им умереть на юге в течение тысяч лет». Выражение лица принца было холодным, он что-то делал и никогда не любил быть джентльменом.

Чтобы справиться с такой знаменитой семьей, как семья Се, есть много способов.

Рано утром следующего дня послы во главе с чиновниками из Дацзина прибыли на военный полигон в пригороде Пекина. Увидев блестящие доспехи солдат и воинов Цзинь, а также острое оружие в их руках, послы молча сглотнули.

«Мастера Дзинбо, почему темные круги снова появились в таком виде?» Посольство Цинши увидело темные круги под глазами посланника Цзиньбо, а воздух был инь и янь. Когда ты приходишь на поле боевых искусств, ты не смеешь спать?»

Посланник Государства Оникс, над которым издевался Цзинь По, сказал: «Может быть, это из-за того, что было сделано плохо, и после того, как его нашли, он боится спать».

Император Дзинбо усмехнулся: «У вас, взрослых, есть настроение высмеивать меня, лучше подумайте о нескольких акрах вашего дома, где вы не сможете много вырастить».

Обе стороны некоторое время высмеивали друг друга, пока к приезду императора Чанлуна и принца они не утихли.

«Пехота, выходи!»

"напиток!"

Увидев Гао, сидящего верхом на лошади и командующего женщинами-генералами, на лицо императора Дзинбо стало трудно смотреть. Это женщина, которая победила их армию Джинбо и плакала, Вэй Минъюэ!

«Солдаты щита и лучники выстраиваются в ряд!»

Увидев эту женщину, они вспомнили тот кошмар, что армия попала в ее ловушку.

Где эта женщина, явно женщина-Ракша!

«Ух ты, генерал Вэй такой красивый!»

«Я хочу жениться на ней!»

«Я думаю… Лорд Фушоу тоже прекрасен».

Император Дзинпо повернул голову и посмотрел на этих великолепных дам Королевства Цзинь, выражения их лиц были немного сложными.

Какой экзотический вкус у женщины Цзинь Го?

Автору есть что сказать: Женщина Цзинь Го: залезай за меня!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии