Глава 111: Кривая дыня

Линь Фэй до сих пор помнит тот год, когда они с наложницей в том же году родили принца. Когда она обнаружила, что пять принцев, которые были на полгода младше ее собственного сына, уже умели бегло говорить, а ее сын даже не кричал, даже «отец-император», и даже не любил смеяться или смеяться, она не могла не оказаться перед сыном. , пожаловались близким дворцовым людям.

«Ни Мияномия, ни старший брат не глупые люди. Почему они произвели на свет таких глупых людей, а они даже ничего не сказали?»

Линь Фэй смутно помнил, что он так жаловался.

Она родилась бедной, в отличие от принцесс Сянь и Жун, она была богатой и известной. Она была счастлива родить сына. Но это счастье обернулось обидой, когда сыну исполнилось три года и он не мог говорить.

Почему у ее сына проблемы?

Почему она?

В тот момент она почувствовала, что весь гарем смеется над ее глупым сыном. Она даже чувствовала, что этот глупый сын был ее позором.

Позже Его Величество на некоторое время взял его во дворец Чэньян и переименовал в Циченя.

Его Величество сказал, что имя Цичень символизирует новое начало, надежду и благословение. Ребенок еще маленький и в три года говорить не может, возможно, Кайжи просто опаздывает.

Неожиданно, после того как Величество взял Цичэня во дворец Чэньян и какое-то время воспитывал его вместе с принцем, Цичэнь действительно научился говорить.

По словам людей во дворце Чэньян, Ци Чэнь играл в углу с деревянной лошадью. Он слышал, как учитель принца постоянно говорил, и продолжал говорить: «Заткнись».

С тех пор Ци Чен по-прежнему не разговаривает, но никто втайне не говорит, что он дурак в спину.

Эту старую вещь Линь Фэй забыла, или она намеренно хочет забыть на этот раз, что представляет собой унижение. Но она никогда об этом не думала, Ци Чен помнил это.

Она с бледным лицом посмотрела на ничего не выражающего сына перед ее лицом: «Ци Чен, то, что сказала наложница в тот момент, было просто гневными словами, не воспринимай это всерьез. Наложница любит тебя, пока ты хочешь. наложница поможет тебе вернуться».

Четыре принца спокойно посмотрели на принцессу Линь: «Мать-наложница, сын рано вспоминает». Он очень рано понимал слова взрослых и чутко чувствовал эмоции окружающих его людей, но был слишком уставшим, чтобы говорить. Посредственные люди говорят.

Линь Фэю он не нравился, он не чувствовал обиды, кто поставил условие, что матери должны любить своих детей?

Просто ему не нравились навязанные ему амбиции наложницы, окутанные покровом материнской любви.

Во-первых, не так уж много вещей. Почему вы должны быть обижены на то, чтобы быть любящей матерью?

«Жизнь коротка, и наложнице незачем горевать». Глаза четырех принцев черные: «Сыновья не хотят быть принцами и не хотят быть императорами, а наложница не должна делать бесполезную работу».

В Чаотанге так много идиотов. Если говорить с этими людьми каждый день, лучше умереть.

Внезапно Линь Фэй поняла, что ей нечего скрывать от этого сына. Он видел ее амбиции, ее ложь и даже всю ее маскировку.

Она вела себя как дура, некрасиво. А ее сын выглядел так спокойно, без эмоций, без реакции и даже радости нормальных людей.

Каким монстром она родилась? !

Линь Фэй была так смущена, что почти разозлилась и сердито сказала: «Ты монстр, ты столько лет смотрел мои шутки?!»

Четыре принца нахмурились. Перед лицом нагоняй их биологической матери он не выразил грустной эмоции на лице, а спокойно сказал: «От вас рождаются дети, даже монстры, детей нельзя винить».

Линь Фэй дрожал от гнева. После стольких лет интриг она стала тщеславной и посмешищем. Она сказала равнодушно: «Я знала, что ты чудовище, поэтому мне не следовало тебя рожать».

После этого рёва Линь Фэй поняла, что она сказала. Она в панике смотрела на единственного сына, но не знала, что сказать, чтобы спасти ложные отношения матери и ребенка.

После минуты молчания четыре принца замерли: «Ох».

«Это не имеет значения». Угол рта четырех принцев поднял очень небольшую дугу. «Отец сказал зятю, что он — дар небес. Князь также сказал, что хотя я и глуп, но не позволю другим людям запугивать меня».

«Хоть ты и не хочешь рожать зятя, по крайней мере два человека во дворце надеются, что зять жив». Четыре принца видят, как лицо Линь Фэя становится все более уродливым, и щедро утешают: «Не сердитесь, потому что другие люди думают иначе, чем вы. В мире слишком много людей, которые не согласны с вами, и вы будете ошеломлены».

Линь Фэй рухнул и сказал: «Выбирайся из этого дворца».

Четыре принца посмотрели на Линь Фэя искаженными глазами и послушно перекатились.

Покинув дворец Линь Фэй, четыре принца почувствовали, что ночь сегодня хорошая, отбросив идею сделать шаг назад во дворец и медленно сглотнуть руки позади себя.

Звезды на небе действительно яркие, но луна не видела тени.

«Его Королевское Высочество?» Хуа Люли, держа фонарь, увидела, как четверо членов королевской семьи идут одни по дворцовой дороге, задаваясь вопросом: «Почему ты здесь один, а дворцовые люди вокруг тебя?»

Четвертый принц обернулся и медленно покачал головой: «Я не знаю».

Хуа Люли вздохнула и поднесла фонарь поближе, помогая четырем принцам осветить дорогу под их ногами: «Ваше Высочество, вы идете один во дворце, и слугам и дочерям не по себе. Слуги и дочери пошлют вас. назад."

Четыре принца посмотрели на белые и нежные щеки Хуа Люли: «Ты моложе меня».

«Ты принц, тебя должен защищать придворный». Хуа Люли улыбнулась, увидев, что четыре принца не желают говорить ни слова, и сказала прямо: «Идите».

Четыре принца думали, что хозяин округа Фушоу был будущим наследным принцем, а это была его третья невестка. Невестка дольше всех провожала его обратно во дворец, это оправдано.

Ирис Юронг последовала за четырьмя принцами и защитила четырех принцев. Дело не в том, что они слишком осторожны, но в столице слишком много убийц, поэтому им приходится напрягаться.

«Ваше Высочество, кажется, недовольны, что случилось?» Хуа Люли увидела, что четыре принца молчали, и их ударили плоды, упавшие с дерева.

«Несчастный?» Четвертый принц остановился и подозрительно посмотрел на Хуа Люли, потянувшись к его лицу: «Я не несчастен».

Хуа Люли посмотрела на небо: «Значит, ты смотрел на небо, ты смотришь на звезды?»

"Хорошо."

«В таком случае лучше отправиться со своими слугами на смотровую площадку, где лучше всего насладиться ночью».

"Неприличный." Четыре принца взглянули на Люли, как на молодого дядюшку, как они могли смотреть на звезды с будущей невесткой. Принц настолько мстителен, что это доставит неприятности.

Принц находится на платформе наблюдения за звездами, поэтому он больше не может идти. Принцу очень нравится господин Фушоу. В это время он подбежал, чтобы присоединиться к волнению, и принц, возможно, втиснул несколько слов, чтобы сопровождать его.

"Нет." Четыре принца снова и снова покачали головами.

Нелегко жить спокойной жизнью, он думает, что сейчас это хорошо.

«Лю?» Принц долго ждал прибытия Хуали, а затем спустился со смотровой площадки. Когда он увидел, что четвертый принц на самом деле был с Хуалили, он еще раз взглянул на четвертого принца.

Столкнувшись с пристальным взглядом принца, четыре принца сделали шаг назад и почувствовали, что делать шаг назад небезопасно. Подумав об этом, я сделал еще три шага назад.

Хуа Люли взглянула на расстояние между ней и четырьмя принцами и подняла брови.

Она похожа на плохого парня, который хочет есть людей?

«Почему четвертый брат здесь?» Принц подошел к руке Хуалили и увидел, что рядом с четвертым принцем никого нет. «Где тебя ждут?»

Четыре принца покачали головами.

Принц нахмурился и сказал **** позади него: «Пусть люди во дворце проверят, а те дворцовые люди, которые не умеют это делать, не смогут остаться с четырьмя принцами. Сегодня вечером люди, которые ждут ибо четыре принца будут заменены».

Хотя каждый из его братьев нечестен, он только тех, кого он не любит и не терпит посторонних.

Услышав, что принц собирается наказать окружающих его людей, четыре принца не ответили. Он молча опустил голову, сохраняя мрачный вид.

Готовя кого-то отправить его обратно в общежитие на отдых, четыре принца вдруг посмотрели на принца: «Третий принц, его брат хочет увидеть звезды».

Принц на мгновение посмотрел на четырех принцев и кивнул: «Пойдем с сиротой».

Четыре принца молча следовали за принцем, если он и не говорил, то почти ничего не чувствовал. Он поднял глаза и несколько озадаченно посмотрел на руку, которую держали наследный принц и магистр округа Фушоу.

Наследный принц обычно имеет плохой характер и плохо разговаривает. Почему его следует судить как двоих перед лордом округа Фушоу?

Это легендарное чувство?

Поднимаясь по ступеням смотровой площадки, четыре принца увидели, как принц наклонился, и, естественно, подняли юбку для мастера округа Фушоу, а затем медленно повели человека вверх.

Поведение принца было слишком неожиданным, он забыл увидеть звезды на небе.

Наконец он поднялся на смотровую площадку. Четыре принца увидели, как хозяин округа Фушоу отвязал мешочек от пояса, достал из него закуску и раздал ее полупринцу.

Оставшуюся половину ему передал правитель округа Фушоу.

Подобные вещи ели в те месяцы, когда он рос во дворце Чэньян, когда ему было больше трех лет. После того как свекровь забрала его обратно, она больше никогда не прикасалась к этим вещам.

Он повернул голову, чтобы посмотреть на принца, протянул руку, чтобы поймать укус, узнал внешний вид принца, сел на каменную скамейку смотровой площадки и медленно поел.

Хуа Люли села рядом с принцем, она взглянула на четырех принцев, сидящих по другую сторону принца, и сказала с улыбкой: «Его Королевское Высочество, вы думаете, что мы похожи на детей, сидящих рядами и делящих фрукты?»

"Хорошо." Принц кивнул и улыбнулся. «В одиноком сердце ты всегда будешь ребенком, нуждающимся в заботе».

**** четвертого принца переместился на каменную скамейку, и он сделал вид, что чувствует себя немного онемевшим.

Он вспомнил, что когда он был во дворце Чэньян, принц держал тарелку, чтобы разделить с ним торт с мармеладом. Отец-Император не позволит им есть больше закусок, поэтому каждый день есть определенное количество.

Каждый раз, когда он заканчивал, он обнаруживал, что принц был в два или три раза больше его самого. Однако каждый раз принц оставлял лишние закуски отцу-императору.

В то время он не понимал, что эти вещи ему подарил отец-император. Отец-император ничего не хотел. Почему принц специально предоставил это отцу-императору?

Еще непонятнее то, что император каждый раз был очень рад, как будто принц не оставил ему ничего, кроме редкой вещи.

Теперь, когда он это понял, ему не показалось странным, что его отец и император предпочли маленького принца.

Странно то, что придворные, которые надеялись, что отец и император упразднят принца.

«Ваше Высочество, вы хотите большего?» Хуа Люли заметила, что четыре принца молча доели свои закуски, и достала одну из набора. «Иди сюда для тебя».

Глядя на лорда округа Фушоу с яркой улыбкой, четыре принца взяли на себя укус и увидели, что принц слабо смотрит на него.

"Хм?" Хуа Люли подумала, что у нее проблемы с ушами.

«Четыре младших брата еще молоды, иногда он не может говорить своим мозгом, так что не беспокойтесь об этом». На лице принца появилась сочувственная улыбка: «Не позволяй Лю Ли злиться на него, ладно?»

Хуалили кашлянул, сделав вид, что ничего не произошло, и посмотрел на небо: «Его Королевское Высочество, посмотрите, звезда пересеклась».

Четыре принца посмотрели вверх, и он увидел только хвост за звездами.

Он взглянул на принца, поедающего кусок вождя округа Фушоу, слегка приподняв уголки рта.

Принц повернул голову, чтобы посмотреть на четырех принцев, и смеявшиеся кривые дыни и мармелады были едва ли более приятны, чем когда они не улыбались.

Во дворце Чэньян император Чанлун посмотрел на данные расследования в день Национального банкета 100 и вздохнул много времени спустя.

«Чжао Саньцай, иди к принцессе Сюаньлинь, не беспокоя других».

"Да." Чжао Саньцай обеспокоенно посмотрел на императора Чанлуна и мягко поклонился в ответ.

Два квартала спустя Линь Фэй толкнула фальшивую дверь и посмотрела на сидевшего перед ней императора Чанлуна, улыбка с ее лица постепенно исчезла.

«Наложница, я видела ваше величество».

Автору есть что сказать: Принц: Не для принца, который один, в глазах одного ты весь крив.

Король Англии: Ба!

Король Нин, Четыре Принца, Пять Принцев: Ох.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии