Глава 121: Жалобы

Не только Мастер Ван и Чжан Шуо были удивлены, но и Хуа Люли тоже была очень удивлена. Несколько дней назад она поехала в Биюань и не нашла ничего подозрительного во дворе. Сегодня кто-то неожиданно обнаружил мантию дракона, которая явно была в рамке. Но это лучшая нечистота.

Однако, если бы у Его Величества возникли хоть какие-то подозрения в отношении семьи Хуа, даже если бы было установлено, что она этого не делала, статус семьи Хуа в КНДР и Китае стал бы неловким.

В будущем, что бы они ни делали и ни говорили, у них могут быть скрытые мотивы в глазах других. Отношения между монархами и министрами сложнее, чем между мужем и женой.

Любая эмоция не выдерживает испытаний и сомнений.

Она думала, что Ее Величество приказала провести строгое расследование этого дела, и не считала Хуацзя преступником. Это уже был лучший финал. Она не ожидала, что Его Величество прямо скажет, что он это сделал.

Ваше Величество лжет.

«Эта штука…» Император Чанлун выглядел немного смущенным: «Изначально это было личное дело между мной и принцем».

Чжан Шо и Мастер Ван стояли лицом к лицу, но их уши были подняты.

Что касается личного дела Вашего Величества и принца, как вы поместили мантию дракона в Биеюаня, хозяина округа Фушоу?

«В последнее время я не выходил наружу. Я настоящий дракон. Я могу изгонять зло и избегать зла». Бедный император Чанлун в возрасте изо всех сил старался сохранить репутацию семьи Айцин: «Принц услышал снаружи народные слухи. Он спросил меня с нахальным лицом, попросил драконью мантию, которую я не использовал, и положил ее. в Биеюане правителя округа Фушоу, говоря, что это защитит правителя округа Фушоу от всех болезней».

«Я, естественно, не верю этому, но пусть принц попросит спокойствия». Император Чанлун беспомощно вздохнул, изображая старого отца, который любил ребенка: «Я бы не хотел рассказывать о таких личных делах, кто знает, что мантия дракона только что была выпущена. Биеюань был обнаружен, и даже мастер Округу Фушоу было предъявлено обвинение в возмездии».

Выражение Мастера Ванга: «Кто я и что я слушаю»? Он чувствовал, что ему всего пятьдесят пять лет и, возможно, он недостаточно взрослый, поэтому он не мог понять эмоциональное общение между царственным отцом и сыном.

Затем ему снова стало неловко, и он был так рад переместить толпу между отцом и сыном, и ему стало так бесстыдно, что он увидел свое лицо.

«Ван Айцин предан мне, и я очень рад». Император Чанлун не забыл помочь министру вернуть себе лицо и наградил его словами: «Для двора большая честь иметь такого дотошного и учтивого придворного, как господин Ван».

Похваленный императором Чанлуном, господин Ван в смущении улетел и сказал: «Слова Вашего Величества слишком тяжелы. Долг Вэйчэня — поделиться своими тревогами за короля».

«Теперь, когда вопрос решен, мастер Ван удалился первым, и мне нужно кое-что обсудить с мастером Чжаном».

«Да, Вейхен подал в отставку». Мастер Ван вышел из дворца Чэньян и увидел наложницу Сянь возле зала. Он подумал, что наложница наложницы, должно быть, пришла посмотреть на шутку лорда округа Фушоу. Это была поездка напрасная.

Наложница еще не оправилась от только что услышанной новости. Когда он увидел выходящего лорда Вана, он молча посмотрел на него.

Лорд Ван молча выгнул руки и поспешил прочь, неожиданно встретив приближающегося принца, и быстро уклонился в сторону.

Глядя на принца, сидящего на ступеньке, у господина Вана был сложный ум. Неожиданно принц даже поверил народным слухам о том, что для слабого тела лорда округа Фушоу был изобретен даже метод подвешивания мантии дракона, что заставило людей плакать и смеяться.

Хотя этот метод не очень хорош, из этого видно, что Его Королевское Высочество очень восхищался Его Величеством, иначе как бы он мог поверить, что драконье одеяние, которое носит Его Величество, может отогнать злых духов?

Мало того, Его Королевское Высочество принц по-прежнему пользуется большой любовью. Лорд Фусоцзюнь использовал свою жизнь, чтобы остановить убийцу, и был серьезно ранен. Принц женился на ней как на принце и попросил у Ее Величества драконье одеяние, чтобы она отказалась от своего княжества.

Как придворный, я не боюсь привязанности и праведности императора, я боюсь, что император хладнокровен и безжалостен, и не упускаю немного дружбы, потому что, работая под рукой этого императора, можно случайно потерять жизнь. .

Возможно, он раньше неправильно понял Его Королевское Высочество, и Его Королевское Высочество был хорош.

«Мастер Ван». Князь поднял руку, давая знак, что ****, поднявший ноги, остановился. Он повернул голову, чтобы посмотреть на Мастера Вана, и прогнал тревожное выражение лица: «Ты только что вышел из Юшуфана?»

— Возвращаясь к Его Королевскому Высочеству, это именно так. Мастер Ван поклонился, приветствуя: «Что говорит вам Его Королевское Высочество?»

«Я слышал, что вы были в Императорском кабинете и обвинили округ Лорда Фушоу в том, что он хранит мантию дракона в тайне?» Принц слегка нахмурился.

Лорд Ван: «...»

На этот вопрос действительно сложно ответить. Он его действительно обвинил, но нехорошо было говорить перед принцем, Его Королевское Высочество, Вейхен уже знал, что это на самом деле было сделано Вашим Величеством, поэтому ему пришлось повесить голову и промолчать.

«Нечего скрывать, это дело касается сирот и не имеет ничего общего с хозяином округа Фушоу». Князь опустил веки и равнодушно сказал: «В этом деле есть свое одиночество, и отец-император дал понять, что нельзя лгать».

"Да."

Лорд Ван сказал: «Пожалуйста, будьте уверены, Ваше Высочество никогда не умрет».

Принц был немного удивлен. Этот Мастер Ван — ученик Тай Ду Ши. Он живет как Тай Ду Ши. Он упрям ​​и равнодушен. Хотя он иногда не понимает взглядов людей, его можно считать честным чиновником. Что касается императорского двора, он думал, что мастер Ван будет с ним спорить.

Привыкнув к тому, что мастер Ван не может ввести масло и соль, он вдруг стал так хорошо разговаривать, что принцу все еще было немного не по себе.

Когда он прибыл во дворец Чэньян, принц не мог дождаться заявления Чжао Саньцая и сразу же бросился к нему: «Отец и император, это дело не имеет ничего общего с графством лорда Фушоу. Пожалуйста…»

Увидев сцену в зале, он вошел и даже сглотнул.

«Конечно, я знаю, что это не имеет никакого отношения к правителю округа Фушоу». Император Чанлун взглянул на принцессу, которая сидела рядом с ним и пила чай, и не хотел уходить. Он сказал прямо: «Сянь Фэй, возьми Шуньань в свой дворец».

Принцесса взглянула на принца и не увидела достаточного волнения. Она неохотно встала и оставила принцессу Шун Анъан вместе.

«Я подозреваю, что поддельные письма Хуа Цзинъи передаются врагу и продают страну, а мантию дракона они спрятали в главном дворе округа Фушоу. Это одна и та же группа людей». Император Чанлун выглядел немного некрасиво: «Я могу быть при королевском дворе, стараясь не обращать внимания. На драконью мантию были надеты только те слуги из Запредельного сада».

Эти миряне организованы Министерством провинциальных дел. Те, кто сможет заранее подвести глаза в Губернском отделе губернских дел, скорее всего из дворца.

Чжан Шо ничего не говорил. Персонал гарема его величества был прост, если не считать нескольких наложниц-принцессы. Но он может понять настроение Его Величества, и никто не хочет с легкостью подвергать сомнению окружающих его людей.

Первоначально он думал, что причина, по которой принц надел одежду дракона на Биюаня, была нелепой. Теперь он услышал слова Его Величества и понял, что Его Величество прикрывал Хуацзя.

Он был шокирован реакцией Его Величества. Его Величество узнал об этом, прежде всего, он не сомневался в Хуацзя, но нашел причину сохранить Хуацзя и не допустить, чтобы репутация Хуацзя понесла небольшой ущерб.

Какого доверия можно добиться этим шагом?

Говорят, что птицы изо всех сил стараются спрятать свои луки, а отношение Его Величества к Хуацзя: где это похоже на то, чтобы прятать луки и стрелы? Конечно, мне хотелось бы покрыть этот лук слоем золота, затем повесить его на высокое место и показать всем. Подойди и посмотри на мой лук, он очень мощный, очень красивый, ты не боишься увидеть этот лук?

«Чжан Айцин, пусть это дело будет твоим, не играй в траву и не пугай змею». Император Чанлун посмотрел на Чжан Шо: «Особенно необходимо тщательно изучить человека, который наткнулся на одежду дракона».

«Вэй Чен живет своей жизнью». Чжан Шо взглянул на лорда Фушоу: «Учитель, я не знаю, вызывают ли у вас какие-либо подозрения какие-либо люди в Запредельном саду?»

Хуа Люли покачал головой: «Беюань был подарен мне Его Величеством. За исключением редких визитов, я не менял персонал внутри, даже мебель осталась такой же, как и была».

«Вайхен понимает». Чжан Шо приветствует императора Чанлуна: «Ваше Величество, Вэйчэнь отправится расследовать деятельность подозрительных слуг Биеюаня, и Вэйчэнь уходит в отставку».

«Девочка Хуа, на этот раз ты удивлена».

Подойдя к воротам дворца, Чжан Шо услышал, как Его Величество произнес такое предложение.

Имя «Девушка Хуацзя» звучит гораздо ближе, чем название. Ваше Величество, похоже, очень довольны своей будущей невесткой.

Он посмотрел на узор дракона, вырезанный на белом каменном столбе возле дворца, и вздохнул про себя. Это дело было бы трудным, если бы в нем был замешан принц.

С другой стороны, такие вещи, как сокрытие мантии дракона, могут уничтожить семью цветов и принца. Наследный принц пал, и самой выдающейся личностью принца был король.

Будь то убийство Восточного дворца или несколько других крупных дел последних месяцев, кажется, их невозможно отделить от короля Англии. На первый взгляд королю это выгодно, но на самом деле королю не повезло больше всех.

Все знают, что Его Величество больше всего любит Принца. Если что-то пойдет не так, Его Величество не обратится к старшему сыну Императора, но не сможет не задаться вопросом, а не делает ли это старший сын ради своей выгоды?

Был также случай, когда дворец Линьцуй отравил правителя округа Фушоу. В конце концов выяснилось, что горничная дворца Линьцуй «успешно покончила жизнь самоубийством». Горничная-самоубийца заявила, что к наложнице императрицы это не имеет никакого отношения. На самом деле, каждое движение хотелось бы сказать им. В храме Дали принцесса и король самые подозрительные, и вы не должны их отпускать.

Но так ли легко их ослепляет Храм Дали?

Поэтому, высказав Его Величеству все сомнения, они не предавали делу огласку, а императорская наложница и Королевское Высочество вообще не были замешаны в этом.

"Ваше Величество." Хуа Люли встала и опустилась на колени перед императором Чанлуном: «Ваше Величество, вопрос о вашей невестке ставит вас в неловкое положение».

Как говорится, господин пообещал много денег, а Его Величество солгал перед своей придворной, чтобы не беспокоить ее.

«Юань Су, поторопись и поддержи девушку Хуацзя». Император Чанлун увидел, как ее будущая невестка опустилась на колени, и утешил ее: «Я знаю, что с тобой поступили несправедливо, поэтому я не знаю, в чем дело».

«Вы молоды и не понимаете зловещих сердец людей». Император Чанлун улыбнулся: «Многие люди хотят запятнать Хуацзя и хотят, чтобы мы потеряли гармонию. Но я не могу следовать их желаниям, я не только защищаю вас, семью Хуа, я защищаю многовековой фундамент семьи Цзи и защити сердца людей».

Цветочная семья пала, и самой счастливой является такая страна, как Черепаховый Панцирь и Джинбо. В ближайшие несколько лет они, возможно, не осмелятся натворить ошибок, но что будет через десять или двадцать лет?

Хуацзя — это не просто Хуацзя, это еще и оружие, используемое Дацзином для сдерживания народов.

«Юаньсюй, девушка Хуацзя, возможно, напугана этим инцидентом. Ты можешь прогуляться с ней в императорском саду и расслабиться». Император Чанлун не забывал позволить своему сыну развивать чувства к будущей невестке: «Не беспокойся о других вещах, я верю в верность твоей цветочной семьи».

"Ваше Величество." Хуалили сделал большой подарок и отступил.

Наследный принц шел рядом с Хуа Люли, выражение его лица не выглядело слишком счастливым: «Ты боишься такой большой вещи?»

Хуа Люли покачала головой и снова кивнула: «Сначала я немного испугалась, но я также чувствую, что, поскольку моя совесть чиста, Ваше Величество обязательно вернет справедливость семье Хуа».

Принц протянул руку и потянул маленький цветок, потянув за его лепестки, который выглядел одновременно обиженным и грустным: «Я думал, ты найдешь меня во дворце, и я ждал тебя во дворце, но ты так и не пришел. "

Он узнал, что Хуа Люли находится прямо во дворце Чэньян, и поспешил туда.

Автору есть что сказать: Принц: Грустно, такая печаль, которую могут вернуть только родственники Люли.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии