"Слишком поздно." Цзя Мин вздохнул: «Король нашел нас».
Поскольку ей больше не нравится король Англии, она обнаружила, что у него много проблем. Например, походка не такая элегантная, как у пяти принцев, одежда, которую он носит, не такая изысканная, как у наследных принцев, а его внешность недостаточно деликатная. Даже то, как он входит, чем-то напоминает краба.
Увидев вновь короля Англии, у нее не хватило духа остановить воду, но появилось что-то невыразимое, слабое и отвращение.
Британский король слышал, как евнухи вокруг него говорили, что в этом чайном доме мистер Рассказчик без разбора устраивал своего отца-императора.
Как только он это услышал, он поспешил. Отец-император есть император, если позволить этим сказочникам устроить это, то останется ли он? У этих ученых хороший вкус, есть ли у них глубокие чувства?
Только те мелодии, которые он делает, самые лучшие!
Когда он вошел, г-н Рассказчик случайно рассказал о лунатизме императора Чанлуна в Небесный дворец. Император Джейд похвалил императора Чанлуна за хорошую работу. Поскольку вошел король, рассказ прервался.
Гости чая собирались отругать того, кто был так недальновиден, повернул голову, чтобы посмотреть на слуг позади короля Англии, и проглотил проклятие, которое вот-вот должно было быть вывезено.
Жители Пекина уделяют внимание гармонии.
Король Англии тоже хотел проклясть людей, но, подняв голову, увидел цветок Люли, сидящий на втором этаже, и проглотил грубые слова. Похлопав себя по халату, он пошел на второй этаж.
Он тяжело шел, ступая по лестнице, и доска скрипела.
«Его Королевское Высочество». Среди гостей чая наверху были люди, знавшие королевского короля и выходящие вперед, чтобы отдать ему честь.
Король слегка кивнул им и подошел к Хуа Люли: «Мастер округа Фушоу?»
«Его Королевское Высочество». Хуа Люли встала, чтобы отдать честь, и послесвечение краем его глаз увидело, что Хэ Юаньтин намеренно или непреднамеренно взглянул на Цзя Минь, когда британский король подошел к ней.
Она опустила веки. Она не ожидала, что три черепаховых принца будут болтать так же, и хотела видеть, что все их живые мысли были написаны на ее лице.
После того, как король поприветствовал Хуалили, он немного неловко отступил назад и повернулся к Джиамину: «Джиамин, ты тоже здесь».
Цзя Мин: «...»
Да, я такой большой живой человек, меня заметили вы, это очень приятно.
«Твой дедушка здесь, чтобы слушать книги?» — спросил Цзя Мин. «Я и несколько сестер здесь, чтобы послушать книги. История рассказчика внизу выдумана, но звучит интересно».
Король на мгновение помолчал и спросил Хуалили: «Господин Фушоу идет с Цзя Минем?»
«Вернемся к Господу, это именно так». Хуа Люли улыбнулась. «Если ты не Лорд, зайди, он расскажет о сюжете, где Император Нефрит увидел свое величество».
Мышцы на щеках короля шевелились, и он не ожидал, что люди будут хвастаться его отцом и императором, и был даже бессовестнее его.
Что делает его самым непонятным, так это то, что несколько месяцев назад Яо Цзямин увидел, что Хуа Люли все еще очень завидует, но теперь он вместе слушает книги и болтает.
Не означает ли это, что большинство женщин мстительны?
Он посмотрел на Хуа Люли и хотел многое сказать, но не мог сказать ни слова. Одна из них — это плач матери-наложницы, от которого у него заболела голова, а вторая — это мысль принца перед Чжан Шо, говорящего, что он не будет делать следующее.
Тайно думать о невесте брата считается пощечиной.
«Тогда это…» Чем более виновен был король Англии, тем менее он мог говорить правильно. Его взгляд оторвался от Хуа Люли: «Тогда смотри медленно, этот король и три принца черепахового панциря садятся рядом».
Слова упали, независимо от того, был ли Хэ Юаньтин не согласен или нет, британский король протянул руку и потянул Хэ Юаньтина к себе: «Его Королевское Высочество, где вы сидите?»
Если он осмелится сказать, что он с этими девчонками, он может похолодеть на месте.
— Ваш господин, сядьте напротив. Хэ Юаньтин мягко улыбнулся.
Король Англии не стал говорить с ним чепухи, развернулся и сел за заказанный Хэ Юаньтином чайный стол.
«Хозяин, какой чай вы пьете?»
Король Англии слушает рассказчика внизу о том, что Нефритовый Император хочет даровать Отцу Императора Императора, и когда Хэ Юаньтин спрашивает об этом, он рассеян: «Просто не стесняйтесь».
Чашка с горячим чаем была поставлена в руки Короля, но пока чашка не остыла, Король не прикасался к ней.
У членов королевской семьи это вошло в привычку с юных лет, и это не то, что присылает доверенное лицо, это не будет импортировано. Перед Хэ Юантином слугам вокруг Короля королей нелегко проверить яд, поэтому они сохраняют вежливость на поверхности.
Британский король потер край чашки и посмотрел на противоположную сторону. Я не знаю, что Цзямин сказала лорду округа Фушоу, она счастливо улыбнулась.
Внизу стоял шум и крики. Кто-то аплодировал какое-то время и какое-то время аплодировал. Королю Короля вдруг стало немного скучно. Он поднял глаза и увидел, что Хэ Юаньтин смотрит на себя с довольной улыбкой. Он встал и сказал: «Его Королевское Высочество, королю пора идти».
«Вы, вы, идите медленно». Хэ Юаньтин лично отправил короля Ина вниз.
Король повернулся, чтобы посмотреть на него, и внезапно сказал: «Не нужно угождать этому королю».
Выражение лица Хэ Юаньтина было немного жестким.
«Бесполезно угождать королю. Король не будет за вас просить». Король очень безжалостен: «И еще далеко от нашей маленькой девочки в Даджине».
Особенно лорд округа Фушоу!
Король Ин взглянул на Хэ Юаньтина. Он выглядел таким посредственным и ему было неловко наклониться перед господином Фушоу?
Выражение лица Хэ Юаньтина полностью застыло. Он никогда не видел дворянина, который говорил бы так прямо и так беспощадно, поэтому вообще не мог воспринимать эти слова.
Посмотрев некоторое время на спину короля Ина, Хэ Юаньтин вернулся в чайный домик, взглянул на чашку чая, которая уже не была горячей, вздохнул и сказал окружающим: «Я не знаю, когда мы сможем покинуть Пекин. .»
Посланники других стран, больших и малых, уже уехали один за другим. Помимо нескольких посланников, очень желавших остаться в Цзиньго, от «гостеприимного» императора Чанлуна остались только черепаховый и Цзинь По. .
«Ваше Высочество, не волнуйтесь, мы сможем уйти, когда Джинпо пришлет своего великого принца». Хотя они и не поняли, Цзиньбого пришлось послать им протоны, но они не осмелились спросить.
На случай, если я задам более одного предложения, у императора Чанлуна внезапно возникла прихоть, и он попросил их остаться в столице, чтобы учиться у Его Высочества. Его Величество тоже может согласиться.
Большинство посланников, которые на этот раз прибыли в Королевство Цзинь вместе с Хэ Юаньтином, были из фракции принца. Когда принц умер, им было грустно и грустно, и они боялись, что Его Величество поставит принцами других князей.
По их мнению, кроме третьего принца, брата наследного принца, ни один из принцев не является наиболее подходящим кандидатом на пост наследного принца.
Но они находились в столице Королевства Цзинь, и было бы бесполезно думать об этом, если бы император Чанлун не захотел отпустить их обратно.
Теперь они не могут видеть императора Чанлуна, кроме как едят и пьют в других дворах, и их охраняет императорская гвардия Цзинь.
Подумав об этом, посланник покачал головой и вздохнул: «Жаль».
К сожалению, у лорда Фушоу уже был брачный контракт с Его Королевским Высочеством принцем Цзинь, в противном случае Его Королевское Высочество также могло бы положиться на план красивого мужчины и позволить Господу помочь.
Думая о появлении наследного принца Королевства Цзинь, посланник промолчал. Имея такого жениха, действительно трудно впустить красивых мужчин из их семьи в семью округа Фушоу.
Королевство Цзинь ядовито. Не только женщины могут быть генералами, но и мужчины должны есть лицом.
Вернувшись в свой королевский дворец, Король Королей только что переоделся, и как он услышал, пришла вторая принцесса.
Британский король надел свое одеяние, застегнул его пояс и принес его в главный зал, открыл дверь и сказал: «Сестра императора, как вы успели прийти ко мне сегодня?»
«Два дня назад я слышал, что вы собираете несколько драгоценных камней хорошего качества. Многие из них я не могу использовать, поэтому сначала я принесу их вам». Вторая принцесса указала на коробку с драгоценными камнями на столе и взяла ее. Приглашение: «Вишни в моем саду все созрели, пусть повар устроит банкет, а старший брат завтра присоединится к веселью?»
Ин Ван спокойно принял приглашение: «Кто еще?»
«Все пошли еще несколько старших братьев и старших братьев, а также несколько благородных девушек». Вторая принцесса засмеялась: «Наложница императрицы видит своего царственного принца и тревожится».
Король внезапно понял, что это принцесса попросила девушку-королеву помочь ему выбрать принцессу, и на мгновение уставился на приглашение: «Хорошо».
«Брат может пообещать, что я вернусь во дворец и расскажу принцессе Сиань». Вторая принцесса долго не задержалась и поспешно ушла.
Король открыл шкатулку с драгоценностями, которую она прислала, посмотрел на нее, закрыл шкатулку, взял ее и ушел.
«Его Королевское Высочество, куда вы идете?» **** последовал быстро.
Король Англии медленно отнес коробку с шкатулками в Восточный дворец и поставил шкатулку с драгоценностями перед принцем: «Возьмите ее».
Принц открыл коробку и взглянул: «Брат, для чего это?»
«Как раз тогда, когда ты подарил мне подарок в храме Дали несколько дней назад». Король сказал с пустым выражением лица: «Я не люблю ничьей любви».
Принц махнул рукой и попросил дворцового служителя подержать драгоценный камень, даже не делая вид, что отрицает это: «Старший Брат, я обычно никому не помогаю добрыми словами».
"Что ты имеешь в виду?" Король Ин уставился на него.
«Одиночество означает, что коробки с драгоценными камнями недостаточно». Принц улыбнулся: «Гу Тин Вэнь слышал, что там есть очень красивая застекленная лампа, которая может ярко сиять под лунным светом».
Поняв намек принца, король недоверчиво посмотрел на него. Могло ли у этого принца быть лицо, хотя бы женские вещи?
«Я помню, что Отец и Император наградили тебя несколькими бесполезными застекленными лампами...» Король с отвращением посмотрел на принца, зная, что принц настолько бессовестен, что ему не следует даже посылать драгоценные камни.
«Что-то всегда хорошо для других». Принц одним щелчком открыл складной веер: «Брат, ты так говоришь?»
Король Англии на мгновение замолчал: «Вы не имеете в виду меня, будьте уверены, я не буду ближе к лорду округа Фушоу».
Принц медленно убрал складной веер и усмехнулся с улыбкой: «Брат Хуан думал, куда он идет. Гу Гу все еще верил в видение Люли».
Король Англии: «…»
«Будучи человеком, идея не может быть слишком сложной». Бен Ван томно улыбнулся: «Одиноким просто нужна была эта стеклянная лампа».
Король терпел терпение и терпение и, наконец, взревел: «Цзи Юаньсуй!»
"Хм." Принц вздохнул: «Это такой вспыльчивый характер, что я не могу его вынести. Я не против, если вы готовы это сделать».
Король в гневе вышел из Восточного дворца, и если бы он позже взял на себя инициативу поговорить с принцем, он был бы свиньей.
Получив приглашение от принцессы II, Хуалили обнаружил, что принцесса II любит устраивать банкеты. Сегодня будет цветочный банкет, завтра вишнёвый банкет, а летом какие ещё праздники могут состояться?
Чтобы она не вышла замуж за королевскую семью, ходили слухи о будущих принцессах, недовольство второй принцессой, даже если бы она не хотела участвовать, ей пришлось бы присоединиться к веселью.
Поскольку древние отношения невесток не очень хорошие, королевская семья такая же.
Так или иначе, она была хрупкой и бессильной красивой девушкой, и кроме еды, питья и питья, ей больше ничего делать не нужно было.
Что еще важнее, принц снова посылал ей новые украшения, всегда ища возможность их поносить, иначе он бы неправильно спросил, не нравится ли ему то, что он прислал?
Увы, мой жених всегда уговаривает.
Автору есть что сказать: Король Ин Хэ Юаньтину: Посмотри на свое лицо и проснись.
Принц: Не то, кто я против тебя, пока ты один, твое лицо... Ох.