Глава 19: Даже не думай об этом

Увидев холодный вид Хуа Люли, принц засмеялся: «На улице холодно, возвращайтесь на небо пораньше». Закончив, он снова посмотрел на кинжал, который собрали чиновники храма Дали, и его глаза похолодели.

«Его Королевское Высочество Вейхен ушла на пенсию вместе со своей сестрой». Хуа Чанкун не хотел присоединяться к битве принца. Он повернул голову, чтобы взглянуть на младшую сестру, приказав ей не оставаться и поспешно уйти.

Хуа Люли благословила наследного принца и подошла к карете позади Хуа Чанкуна.

«Государь». Тянь Жуйдун увидел, что Люли идет, и побежал догонять. «Государь, есть некоторые лекарственные травы, которые слабы здоровьем, и их лучше завтра отправить в Гуйфу?»

«Спасибо, господин Тиан, за вашу доброту, но мое тело уже много лет находится в беде, и мне нужно позаботиться о нем медленно». Хуа Люли мягко улыбнулась. «Это препарат, вызывающий трехточечное отравление. Мое тело…»

Она с легкостью улыбнулась: «Забудьте об этом, не говорите эти мелочи, мастер Тиан, уходите».

Тянь Жуйдун в трансе смотрел на братьев и сестер цветочной семьи, а затем неохотно вернулся на место преступления давным-давно: «А как насчет маленького парня, который хотел убить сына?»

Принц вздохнул, увидев Тянь Жуйдуна. У семьи Тянь действительно был плохой наследственный мозг, и они чуть не погибли.

Поколения Хуацзя известны, и те, кто может вести войска в бой, — умные люди. Эти два потомка не подходят.

Дверь неправильная, и дом не в порядке, даже ум не в порядке.

«Тянь Жуйдун». Принц сказал: «Не выходи в последнее время. Я не хочу видеть тебя в следующий раз. Я в проходной комнате храма Дали».

Тянь Жуйдун вздрогнул и внезапно отреагировал. Если его вызвал не Лорд округа Фушоу, он хотел сказать несколько слов Лорду, тогда он...

Думая об этом, Тянь Жуйдун весь вспотел, потянулся к его шее, встряхнул руки и отдал честь принцу: «Спасибо, Ваше Высочество, за ваше напоминание».

"Ваше высочество." Пэй Цзихуай прошептал принцу: «Яд на кинжале — это секретное лекарство, стоящее много золота. Год назад главный страж застрелил вражеского лидера, и это написано на стреле».

Поворотным моментом в определении побед и поражений на поле боя между Даджином и Дзинпо стало то, что Генеральный страж год назад застрелил знаменитого тука страны Дзинбо. С тех пор Дзинбо отступает, и даже второй принц, лично возглавлявший армию, попал в плен живым.

Если вы можете выстрелить врагу в голову на поле боя, это лучший способ вдохновить солдат. Но Тука, как лучший генерал Цзинь Пого, носил золотые доспехи по всему телу, и кожа почти не была обнажена.

Только глаза.

Когда две армии вступили в бой, Хуа Интин мог выстрелить в него одной стрелой. Что за героическая стрельба из лука?

Жаль, что такой генерал будет серьезно ранен при атаке Керр-Сити и больше не сможет выйти на поле боя. Принц посмотрел на кинжал в деревянной коробке и равнодушно сказал: «Черная рука за кулисами не только хотела спровоцировать конфликт между королем Англии и королем Нином, но и хотела, чтобы люди заподозрили Хуацзя?»

Пэй Цзихуай не осмелился сказать, правильно это или нет. Он только расследовал это дело. Все, что он мог сделать, это найти убийцу. Другие не смели догадываться.

Через день различные департаменты столицы внезапно занервничали, уличные воры были пойманы чисто, а Люсян на Хуацзе также подвергся самому строгому расследованию.

«Сынок, пожалуйста, сердись».

«Тихий гнев?» Мужчина прикрыл грудь, и его чуть не вырвало кровотечением. «Всего за один день большинство людей, которых мы посадили в Пекине, были вычищены. Если бы ваши бесполезные отходы не были пропущены и не утекли, как бы мы могли потерять так много людей?»

«Сынок, эти люди в столице очень хитрые. Они разоблачили половину наших людей». Мужчины посоветовали: «Сынок, ситуация для нас не очень хорошая. Давай сначала уйдем».

Мужчина наконец не смог сдержаться и выплюнул кровь из сердца. Пусть он делает все возможное, но люди не так хороши, как небо. Он не может сосчитать людей в столице, которые кажутся призраками. Когда он улыбается людям в лицо, люди, которые бегут к репортеру позади него, не могут сосчитать несчастные случаи, которые всегда будут происходить по плану.

В Даджин-Капитале не только королевские придворные хорошо умеют рассчитывать, но даже народ смеялся и прятал мечи.

«Подчинитесь секретным грудам, найдите шанс покинуть столицу и будьте осторожны, чтобы не вызвать у других сомнений». Мужчина медленно вытер кровь в уголке рта носовым платком и посмотрел на мужчину, стоящего в углу. «Пять три».

"Молодой мастер?" Остановившийся мужчина посмотрел на мужчину.

«Помнишь мой вчерашний заказ?» Сказал мужчина с угрюмым лицом. «Вы остаетесь в столице, какой бы метод вы ни использовали, вы должны вызволить меня, господина семьи Хуа».

Если бы не этот человек, он не терпел бы неудач столько раз подряд.

До сих пор, только передав ее главному герою, можно успокоить гнев главного героя.

"Да." У Сандао сказал: «Пожалуйста, будьте уверены, подчиненные уже начали готовиться».

Услышав слово «будьте уверены», мужчина выплюнул еще одну кровь. Когда за последний месяц он был уверен в себе?

«Люди в столице слишком хорошо едят, им слишком скучно, и им приходится разбрасываться заговорами и уловками». Ирис приставляет Хуа Люли заколку для волос в парикмахерской: «Хозяин, идите сегодня на дворцовый банкет, будьте осторожны».

«Все в порядке, я такой хрупкий, то, что говорят другие, — это пустяки, я не буду с ними спорить». Хуа Люли коснулась лба между бровей и взяла у служанки серебряную лапшу. «Три. Ты ел это там?»

«Можете быть уверены, Сан Гунцзи знает». Ирис помогает цветочной глазури наполнить рот смазкой: «Еще не рано, хозяин, нам пора выходить».

На дворцовом банкете, проводимом королевской семьей, не важно, что вы едите, важно то, сможете ли вы на нем присутствовать. Это символизирует личность и статус. Чтобы сохранить славу поверхности, некоторые падшие родственники императора старались сделать все возможное, чтобы внести свои имена в список приглашенных.

Участок дороги к дворцовым воротам уже был залит чистой водой и вычищен. Охранники выстроены по обеим сторонам дороги, чтобы обеспечить безопасность каждого, кто войдет во дворец.

Хуа Люли впервые принимает участие в ежегодном банкете Королевского дворца.

«Внимательно следите за дорогой». Хуа Чанкун протянул руку, чтобы помочь ей выйти из кареты. **** пришел, чтобы вести их, и отвел их во дворец, где проходил дворцовый банкет.

Я не думаю, насколько красив дворец в будние дни, но сегодня Хуалили чувствует туманную красоту ночи. Под светом свечей вырисовываются экзотические цветы и трава, а изящная девушка несет дворцовый фонарь во время шаттла, изредка доносится звук шелка и бамбука, словно в сказочной стране.

«Мой господин, похоже, перед вами стоит сын и хозяин цветочной семьи». Евнух, увидев кого-то перед собой, сказал королю после тщательного опознания: «Ваш господин, вы хотите, чтобы рабы остановили их?»

Услышав движение позади себя, Хуа Люли повернула голову, посмотрела на короля и пятерых принцев и вежливо улыбнулась им.

Подул ветер, и висящие на ветках рядом с ним фонари покачивались, а женщина под фонарями тоже была испачкана пылью.

Король Королей ошеломленно посмотрел на эту сцену, и в его голове промелькнуло слово «креп».

Внезапно оглянувшись назад, мужчина оказался в тусклом свете.

Я еще не выздоровел, и мои ноги дошли до братьев и сестер Хуацзя.

«Ян Йан, Ваше Высочество Пять».

«Не нужно быть более вежливым». Король Англии выздоровел и заметил, что плащ, который носил Хуалиу, был вышит цветущими ветвями вокруг кольца. Хоть и не такой красивый, как пион пионовидный, но он был очень мягким и приятным.

Раньше он всегда считал такую ​​вышивку слишком простой.

«Раз уж это случилось, пойдем вместе». Британский король пригласил братьев и сестер идти вместе и время от времени расспрашивал о жизни солдат в казармах, чтобы показать свою близость и заботу.

Пять принцев улыбнулись позади короля, улыбаясь изящно, как нефрит, как луна.

Я не знаю, была ли у этих принцев назначена встреча для входа во дворец. На полпути они встретили короля Нина и четырех сдержанных принцев. Четыре принца собрались вместе и были очень могущественны.

На первый взгляд Хуа Люли не видит, что четыре принца думают друг о друге, даже вспыльчивый король с более раздражительным характером также является добрым и внимательным братом.

Перейдя дворцовую дорогу, Хуа Люли увидела просторное открытое пространство за пределами зала. Вдалеке шла команда с дворцовыми фонарями, везущая дворцовых людей, идущих к входу в зал.

Во всем дворце есть только три человека, которые могут без колебаний идти в ногу со временем.

Святая Мать, Королева-Мать и Его Королевское Высочество.

Хуа Люли покосилась на четырех принцев, выражения их лиц были тусклыми, и они смотрели в глаза пешеходу с эмоциями, которые она не могла понять или не хотела понимать.

Привет, я не ожидал, что эти принцы будут исключать такую ​​небольшую группу.

Они вчетвером объединились, но не играли с Его Королевским Высочеством. Теперь, когда они видят людей, у них тоже появляется выражение: «Мы не можем вас себе позволить, мы с вами не играем».

Мальчики, а вы знаете, что зависть делает людей некрасивыми?

Хуа Люли несколько раз кашлянула, прикрывая рот, и повела Хуа Чанли быстро пройти перед принцем, отдавая честь: «Его Королевское Высочество принц».

Она проводит много времени на Люли и никогда не окажется в одной банде с этими маленькими группами, которые любят исключать.

«Маленькая девочка, сегодня нарядилась?» Принц увидел ее, усмехнулся и сошел с дорожки. «Ты не понял многих вещей, когда впервые посетил дворцовый банкет. Ты будешь сидеть рядом с бабушкой императора».

Хуа Люли спросила: «Будет ли это более серьезно?»

«Бабушка императора — бабушка народов мира. Маленькая внучка сидит с бабушкой. Что с ней не так?» Князь наклонил голову, словно увидел четырех приветствующих его братьев. «Брат мой, не надо платить больше».

Четыре принца не осмелились сказать, что они все еще настаивают на завершении церемонии, прежде чем последовать за принцем.

Принц проигнорировала их, склонила голову и прошептала Хуа Люли: «Ты слушал одинокие слова перед тем, как прийти?»

Хуа Люли на мгновение замерла, а затем слегка кивнула, когда поняла, что имел в виду принц.

«Подождите, не разговаривая, просто послушайте договоренность сироты». Принц посмотрел на волосы Хуа Люли и осторожно раскачивался, так что он был ослеплен и не мог помочь Ху дотянуться до капюшона на плаще. На ее голове.

«Его Королевское Высочество». Глаза Хуа Люли расширились. «Волосы ее горничной растрепаны».

«Все в порядке, подожди, пока ты сядешь рядом с бабушкой императора, и другие не смеют смотреть на тебя». Князь кашлянул и заложил непослушную руку за спину.

Хуа Люли осторожно сняла капюшон и вернулась в Хуа Чангкун.

Остальные можно обсудить, прическа не должна быть неряшливой.

Король посмотрел на маленькое белое лицо Хуалили, и его пальцы необъяснимо защекотали. В зал вошла группа людей. Закончив церемонию, он подошел к принцессе и прошептал: «Мать-принцесса, сын думает, что маленькая девочка из цветочной семьи…»

«Даже не думай об этом». Наложница даже век не подняла. «Этот дворец не согласится».

Она знала, что делает ее сын, и знала первый взгляд Хуалили, знала, что она посмотрит на нее глазами сына.

Автору есть что сказать: Сяньфэй: Большинство мужчин косоглазы, включая моего сына.

Принц: Ты запомнил одинокое имя?

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии