Лорд Цзямин уставился на Хуа Люли с видом дурака.
Хуа Люли застенчиво оглянулась.
В этом тихом вагоне никто из них не разговаривал. Покосившаяся карета не знала, куда их везти.
Занавес кареты внезапно поднялся, и женщина-убийца посмотрела на Хуа Люли и Цзя Минь, которые смотрели друг на друга, вытащила из-за пояса нож и медленно приблизилась к ним.
«Если тебе есть что сказать, не чеши лицо!» Лорд Джиамин повернул лицо в сторону. «Мы можем одеться некрасиво, правда! Теперь мы чешем лицо и какое-то время не будем чесаться, делая его более склонным к сомнениям. , Это плохо для тебя».
Женщина-убийца взглянула на них двоих, а Хуа Люли прислонилась к стене машины, ее глаза были в слезах, и она с жалостью посмотрела на нее. Этот взгляд напомнил ей котенка, которого Мастер убил, когда она была ребенком.
Она вставила нож обратно в ножны и сказала с холодным лицом: «Мы с моим начальником несем ответственность только за то, чтобы выслать тебя из горы, а что они с тобой сделают потом, я это контролировать не буду».
«Сестра, ты не пойдешь с нами?» Хуа Люли робко посмотрела на женщину-убийцу.
«Я же говорил тебе не звонить моей сестре». Женщина-убийца повернула голову и не посмотрела на Хуа Люли. «Не вините нас, мы ничего не можем с этим поделать. Сын сказал, что пока вы закончите голосование, позвольте мне быть свободным с боссом».
«Вы ограбили нас из столицы, и даже если вы сбежали на край света, вам не уйти от преследования суда. Какая у вас свобода?» Хуа Люли опустила веки. «Лучше нас отпустить, может, еще можно оставить жизнь».
«Маленькая девочка, не пытайся обмануть меня такими обманывающими детьми». Женщина-убийца усмехнулась. «Не думай об этом. Когда ты переродишься в следующей жизни, выбери жизнь с удачей. Не уподобляйся смерти Фанхуа в этой жизни».
Женщина-убийца вышла из кареты, а люди, шедшие с ней, так быстро вышли: «Почему вы не начали?»
Женщина-убийца усмехнулась: «Теперь они чешут лица, чтобы ясно сказать другим, что с их лицами проблема? Вы думаете, что вы глупы или придворные люди?»
Следователь поборол гнев и отвернулся.
После отъезда из Пекина произошла смерть этих двух убийц. На этот раз он не смог разрушить замысел сына и выдержал это. Он обернулся и попросил других замаскировать двух заложников, чтобы их не узнали.
«Я думаю, что эта женщина-убийца, возможно, не проживет слишком долго». Без слов Цзя Минь в глубине души боялась, но не хотела, чтобы Хуа Люли ее видела. Ей пришлось притвориться, что она спокойно разговаривает с Хуа Люли. , В конце концов умрет».
Хуа Люли моргнула и проигнорировала ее.
Руки и ноги обоих были связаны, а окна плотно закрыты. Я не знал, где я сейчас нахожусь.
Еще через несколько часов им обоим наполнили две миски каши. Каша, казалось, была наполнена снотворным, и они уснули.
Когда я снова проснулся, это был уже следующий день. Воспользовавшись возможностью женщины-убийцы взять их для решения физиологических проблем, Хуа Люли осмотрелась вокруг.
Люди, которые их увезли, представились караваном. Люди на стороне женщины-убийцы, казалось, не были в гармонии с дюжиной других людей. Остальные дюжина людей смотрели на них злыми и легкомысленными глазами.
«Сын сказал: давайте будем свободны после этого». Женщина-убийца посадила Хуалили и Джиамина обратно в карету и сказала дюжине других людей: «С тех пор горы и реки далеко, нет необходимости снова встречаться».
«Чтобы вернуть этих двух женщин в столицу, все спрятанные груды и рабочая сила, которую мы организовали, были обнаружены судом. Вы все еще в столице, и есть только одна мертвая дорога. Почему бы не остаться и не продолжить службу? героя и вместе создадим великое дело».
Женщина-убийца выгибает руку: «Прощай».
Видя, что они не убеждают, головастый мужчина выглядел унылым. Он взглянул на убийц и повернулся к своему противнику, чтобы сказать: «Иди».
«Женщина-убийца, которая доставляла вам удовольствие, ушла». Цзя Минь, который не ел уже почти десять часов, слабо прислонился к стене вагона. "Что нам теперь делать?"
Если бы их действительно отправили к месту назначения, они оба действительно были бы мертвы.
«Горная дорога здесь опасна, как граница между Пекином и Горным штатом. Говорят, что здесь мало людей и часто встречаются звери…» Хуа Люли вывернул запястье. «Прошло два часа, и будет темно».
Услышав это, Цзя Мин занервничал еще больше. Было немало убийц, которые обращали внимание на разницу между мужчинами и женщинами. Она очень переживала за остальных людей.
Опасения Цзя Миня вскоре оправдались. Хотя веревки, связывавшие их, были развязаны во время ночного отдыха, окружавшие их бандиты издевались над ними нецензурной бранью.
Если они не смогли их победить, Цзя Мин уже убил их. Она повернула голову и посмотрела на цветок Люли, который уткнулся в голову, чтобы поесть. Она не рассердилась, стиснула зубы и прошептала: «Ешь, ешь, ты знаешь, что нужно есть, ты не слабая, тебя стошнит, если ты это ешь, у тебя кружится голова, когда ты ешь, почему? Съешь что-нибудь? "
«Особый период, особое обращение». Хуалили поставила пустую миску, вытерла уголки рта и медленно дотронулась до талии.
«Эй, разве маленькая девочка не сыта?» мужчина с остроклювым обезьяньим кабачком рассмеялся. «Давай, позвони мне, брат, я накормлю тебя вкусной едой».
Другие засмеялись, и другие последовали за ними.
«Другие — высокие мастера, как можно их оскорблять?»
«Разве придворный господин не тот же самый? Разве они в это время не послушны, как собаки?»
Оскорбили благородного господина слова словесно, что принесло им большое удовлетворение, и все весело улыбнулись.
Цзя Минь вздрогнул от ярости, и его глаза покраснели.
«Когда я был молод, кто-то сказал мне, что слабость — это тоже оружие». Хуа Люли посмотрел на мужчин, которые хотели посмеяться над ним. «Однако это оружие слабости могут использовать только люди. Животные этого не понимают».
«Йойо, эта маленькая девочка ругает нас, зверей».
«Достойно быть хозяином округа, а проклятие такое приятное».
Эм-м-м.
Цзя Минь в трансе подумала, что перед ней словно вспыхнула серебряная вспышка. Она не успела среагировать, как услышала хлопок, и ближайший к ним мужчина внезапно упал на землю.
Исчезла сквернословие, исчез смех, и шум холодного ветра слышен только по всей долине. Вой звучал как плач призрака.
Она подняла глаза и тупо уставилась на цветок Люли перед собой и на мягкий меч в руке, который она не знала, откуда вытащить. Ее разум был пуст.
«У каждого ребенка семьи Хуа будет мягкий меч, чтобы защитить себя». Хуа Люли потрясла кровавые бусины на мягком мече. «Я очень болен и не люблю применять силу».
«У каждого есть мечта, но ты разрушил прекрасную мечту девушки». Хуа Люли пнула труп, упавший на землю, и труп покатился в сторону: «Я обычно не злюсь, и ужасно злюсь, когда злюсь».
«Блин, эта женщина — собака, которая может укусить, братцы, подражайте парню!»
Цзя Мин проснулась, когда услышала, как эти люди начали вытаскивать меч. Она схватила меч рядом с телом и потрясла рукой, чтобы вытащить меч из ножен. Она стояла рядом с Хуа Люли.
«Держись от меня подальше». Хуа Люли уставилась на Цзяминя.
Цзямин стиснул зубы: «Хуа Люли!»
«У меня нездоровье, боюсь вас заразить». Хуа Люли закончила, не оглядываясь и бросившись в толпу, темп был настолько энергичным, что Цзя Минь задумался, кто из них болеет.
В это время в столице Особняк принцессы Шунан, Королевский особняк, Цветочный особняк и Дворец отправили множество людей, чтобы найти местонахождение двух лордов.
Даже солдат, охранявших ворота, сменили элитные солдаты с серьезными выражениями лиц. Ворота столиц крупных штатов, прилегающих к столице, стояли в очереди, чтобы не вызвать подозрений.
Люди в столице, которые всегда были чувствительны к постановлению суда, в частном порядке размышляли, произошло ли во дворце что-то важное или почему вокруг бегало много охранников даже во время комендантского часа по ночам.
«Его Королевское Высочество, след человека, живущего в разрушенном храме на западе города».
Принц взглянул на карту столицы и постучал по ней пальцем.
— Запад города? Король Ин встал. «Наньчжоу прилегает к западу от города. Я сразу же взял солдат на охоту».
Принц проигнорировал короля, который ушел большим шагом. Он закрыл карту и спросил служителя: «Есть ли какие-нибудь новости от Хуафу и принцессы Шуньань?»
«Обратно к Вашему Высочеству, пока нет». Служитель на некоторое время задумался: «Принцесса Шунан просто долго плакала перед Ее Величеством и хотела разместить уведомление о розыске, но Его Величество остановил ее. Над Цветочным Домом намного тише. После того, как вы спросили ваше величество , он вывел людей из города».
"Пойдем." Принц встал и вышел за дверь.
«Ваше Высочество, уже темно, куда вы идете?»
«Горный штат». Одеяние принца развевал ночной ветерок, и он не повернул головы. «Располагайте людей и немедленно убирайтесь из города».
"Да." Чан Суй задавался вопросом: следы похитителей, похитивших двух лордов, были найдены недалеко от Наньчжоу. Что принц отправился в Горный штат в обратном направлении?
«Третий сын, не волнуйся, с хозяином все будет не так». На горной дороге, следуя за молодым человеком, который провел много лет в небе, он увидел шаг мастера и поспешно сказал: «Мастер умен, и у него есть способ защитить себя».
«Я не волнуюсь, что она не сможет спастись, просто…» Хуа Чанкун вздохнул, посмотрел на ночную тропу и продолжил спешить.
Боевые искусства семьи Хуа суммируются на полях сражений из поколения в поколение. Никаких экстравагантных и шикарных движений. Цель каждого хода — победить противника и защитить себя и своих товарищей.
Позвольте себе выжить, позвольте своим товарищам выжить, победите противника и защитите землю под своими ногами.
Лезвие пересекло горло преступника, оставив лишь тонкую полоску крови. Когда клинок был обращен к другому человеку, кровь из шеи предыдущего человека хлынула и бесшумно упала на землю.
Пока не упал последний человек, Хуалили обернулся, неся меч Лорду Джиамину, который съеживался в углу.
В лунном свете на теле Хуа Люли не было крови, ее шаги были легкими, а выражение лица спокойным, но Цзя Минь чувствовала, что другая сторона была похожа на женщину-ракшу, которая собиралась отомстить за нее.
Она вспомнила свой сарказм и насмешки над Хуа Люли. Чем больше она смотрела, тем больше чувствовала, что Хуа Люли хотела воспользоваться этой возможностью, чтобы убить ее вместе.
Зубы у нее дрожали, и она старалась выглядеть спокойно: «Да, есть что сказать, но король мне совсем не нравится. Раньше я говорила чепуху. Вас для него более чем достаточно, но у него есть плохое зрение».
Перед своей жизнью мужчина, который ему нравится, — пердун.
Но она не ожидала, что после этих слов лицо Хуа Люли стало немного уродливым, и она быстро сказала: «Ты первая красавица Даджина, и ты можешь выбирать среди пяти принцев во дворце! И… и ... Ты - первая гордость семьи Хуа. Для женщины самое большое счастье в жизни иметь такую дочь. Ах, ах, Хуа Люли, я был неправ, не убивай меня!» Видя, как Хуа Люли приближается все ближе и ближе, она в страхе закрыла ему глаза.
Она ни разу в жизни не пожалела об этом разе, пожалев о своем дешевом языке. Если ей удастся вернуться живой, она обязательно скажет несколько слов и не будет виновата в смерти!
После долгого ожидания меч так и не упал сам на себя. Цзя Минь открыла глаза, и Хуалили, прикрывая грудь, сидела бледной на земле, ее голос был таким слабым, что она не могла дышать одним вздохом, она теряла сознание: «Государь, я так напугана, бах-бах-бах».
Лорд Гармин: «А?»
«Эти звери ужасны. К счастью, Лорд Ю, вы храбро защитили меня». Хуа Люли закончила, глядя на Лорда Ин Цзяминь глазами: «Мастер, вы будете продолжать защищать меня, слабую женщину, верно??»
Цзя Мин в ужасе отступил назад.
«Кхе-кхе-кхе». Хуа Люли несколько раз кашлянула и с улыбкой посмотрела на господина Цзяминя: «Правда?»
Цзя Мин открыла рот и потеряла дар речи.
Полчаса спустя Цзя Минь сидела на дереве, наблюдая, как свирепые звери в горах кусают труп гангстера, и не осмеливалась издать звук, прикрывая рот.
Когда звери утащили кости, она спросила немым голосом: «Какого черта ты хочешь делать?»
«Работай усердно ради своей мечты». Хуалили развешивал временно найденные травы вокруг ветвей, чтобы отгонять змей и насекомых. «Мастер поможет мне и дальше осуществлять эту мечту, не так ли?»
Цзя Мин сглотнула, и ее лицо испугалось, что оно побледнело. Она на мгновение уставилась на Хуа Люли: «Я понимаю, я сохраню для тебя этот секрет».
«В чем секрет, есть ли у меня секрет?» Хуа Люли с улыбкой покачала ногами, и ветки затряслись.
«Я ошибаюсь, я имею в виду, я хочу помочь тебе бороться за свою мечту». Цзя Минь чувствовала, что Хуалили больна и ее мозг болен. У нормальных людей было бы такое замечательное хобби.
«Спасибо, Господь, я верю тому, что Ты сказал сегодня». Хуа Люли улыбнулась: «Ты хороший человек».
Цзя Минь напряженно закрыл рот и слишком лениво повернул голову, чтобы посмотреть на Хуа Люли. Через некоторое время она услышала кашель Хуа Люли, сняла с себя халат и накинула его на Хуа Люли: «Возьми его, прикрой».
"Спасибо."
«Я просто слушаю, как ты расстроенно кашляешь». Цзя Минь привязала себя к дереву веревкой. Она боялась, что заснет после сна.
Через некоторое время она открыла глаза и обнаружила, что Хуа Люли все еще тихо сидит, колеблясь на мгновение, и сказала: «Можете быть уверены, я ничего не скажу о ваших делах».
Хуа Люли посмотрела на нее с улыбкой: «Я знаю, иди спать».
Цзя Мин не спросила ее, что произойдет, если она этого не сделает. На самом деле она была настроена очень скептически, даже если бы она сказала правду, никто бы ей не поверил.
Некоторые люди обладают способностью менять черное и белое и сбивать с толку других.
Она уснула в оцепенении. Когда она проснулась на следующее утро, в горах был дым, а Хуа Люли сидела рядом с ним, как будто она не спала всю ночь.
Эти двое спустились с дерева, и когда Люли поразила цветок, она поняла, что эта женщина собирается бросить его снова.
«Они так устали, что вообще не могут двигаться».
Цзя Минь Тецин поддержала ее руку с выражением лица: «Я помогу тебе идти».
«Ты такой хороший человек, Господь».
Цзя Мин усмехнулся. Если кто-нибудь похвалит ее как хорошего человека при ней, она убьет его.
По горной дороге было трудно идти, и они оба не знали направления. Наконец они спустились с горы. Они нашли небольшую речку, чтобы умыться, а Хуалиули нашел большой камень, чтобы сесть: «Нет, я слаб и слаб, и я не могу пошевелиться».
«Другой путь ведет на официальную дорогу, а ты не хочешь идти. Теперь ты не можешь двигаться. Что ты хочешь делать?» Цзя Минь была расстроена Хуа Люли.
«Смеешь ли ты заявить о себе официально?» Хуа Люли стукнул ногами. «Нас двоих можно вывести из семьи Тянь, что указывает на то, что должен быть кто-то с исключительным статусом, чтобы помочь им прикрыться. Вы можете быть уверены, кого вы встретили на официальном сайте: «Помоги нам или подставь нас?»
"Ждать." Цзя Минь увидел приближающуюся повозку с ослами. «Я позволяю другим забрать нас обратно».
Когда вошла повозка с осликом, Цзя Минь поняла, что повозка с осликом сломана и прогнила. От человека, догоняющего машину, исходил неприятный запах. Она стиснула зубы и сказала: «Подожди!»
«В чем дело?» Преследователь был немного расстроен, когда услышал этот тон. Как человек с повозкой в деревне, увидевший его в нескольких милях, был невежлив?
Но когда он увидел, что он красивая девушка, он выглядел намного лучше.
«Я губернатор столицы, и у меня сегодня неприятности. Если вы отправите нас в столицу, я позволю вам дать вам сто или две серебряных монеты».
Преследователь посмотрел на рваную одежду и растрепанные волосы Джиамина и был почти удивлен. Теперь, когда эти мошенники становятся все смелее и толще, какой лорд приехал на проселочную дорогу, чтобы ездить на машине и при этом носить такую порванную одежду?
Но он знающий человек в десяти милях и восьми поселках.
«Если вы господин округа, Лаоцзы — принц». Водитель ударил кнутом: «Ублюдок, держись от меня подальше».
Закончив, он взглянул на хозяина округа Цзямин: «Хорошая девушка, красивая внешность, как справиться с этим обманным недостатком добродетели?»
Прежде чем Лорд Джиамин ответил, он поспешил на машине. Он боялся, что банда мошенников и другие люди рано уйдут и окажутся в безопасности.
«Я, он…» Цзя Минь тряслась от гнева, кто бы ни осмелился так неуважительно относиться к ней в столице, она уже вытащила два кнута.
Она стояла на месте и ругалась почти четверть часа. В конце дороги подъехала еще одна повозка с ослами. За рулем автомобиля находилась пара средних лет.
"Уходите." Хуа Люли оттащила ее, распустила ее небрежный пучок и позволила волосам мягко лежать позади нее. «Это не будет автостопщиком, какая тебе от него польза?»
Цзя Мин: «...»
Когда ее попросили помочь ей спуститься с горы, она этого не сказала.
Она собирается посмотреть, как Хуа Люли сможет сесть в машину.
Супруги средних лет приехали в город продавать горные продукты. Они подсчитали, сколько денег смогут продать на этот раз по дороге. Хотят ли они вытащить кусок ткани, чтобы сшить новую одежду для своих детей? Видеть девушку, стоящую у дороги и плачущую, свесив белое лицо С серыми отметинами, это выглядит так жалко.
Кажется, услышав их приближение, маленькая девочка робко взглянула на них и, казалось, хотела попросить о помощи, но поскольку она была слишком робка, чтобы осмелиться подойти, она осторожно сделала два шага назад и случайно споткнулась о траву и лианы. рядом с ним. Через некоторое время он упал на обочину дороги.
«Девушка, с вами все в порядке?» Женщина средних лет тронула сердце и попросила мужчину остановить повозку с ослами.
"Сестра." Маленькая девочка сказала дрожащим голосом: «Я и я поехали в Пекин, чтобы найти родственников с моей сестрой. Старшая сестра сказала, чтобы взять нас с собой на полпути, откуда я могу знать, что, отводя нас все дальше и дальше, я обнаружила что-то не так. с моей сестрой, ясно? Сбежать легко, но я не знаю, где это.
Говоря об этом, она закрыла лицо и заплакала: «Я даже не знаю, что теперь делать».
«О, вы встретили торговца людьми». Женщина средних лет напрасно увидела двух маленьких девочек и догадалась, что это девочки, выросшие избалованными дома. Они сказали: «Девочка, если ты нам веришь, просто следуй за нами. Приезжай в Пекин вместе, мы просто поехали в Пекин продавать горные товары».
— Тебя это не будет слишком беспокоить? Маленькая девочка открыла свои красивые большие глаза и покраснела.
«Это просто так». Женщина средних лет тепло пригласила их сесть в повозку с ослами, услышала, что они не ели целый день, и дала им два пирожных.
«Вы, двое детей, слишком простые, неужели вы не думали, что мои слова в отношении моей семьи тоже лгут?» Женщина средних лет беспокоилась, что две молодые девушки будут обмануты в будущем, и рассказала им, что несколько детей были обмануты. История: «Не берите случайно чужие машины в будущем, вы знаете?»
«Глаза сестры такие красивые, и на первый взгляд они приятные люди». Хуа Люли откусила торт и посмотрела на женщину своими большими глазами.
«Нехорошо выбирать людей по внешности». Женщина средних лет коснулась своего лица. «Красивый человек также может быть лжецом. Знаете ли вы? Не верьте случайно словам других людей в будущем, не говоря уже о том, чтобы выходить на улицу в одиночку, вы двое выглядите красивыми. Торговцы людьми любят врать вам, маленькие девочки, большинство."
Главный подданный округа Цзямин без выражения жевал торт, и это имело смысл. Разве рядом с ней не лежит красивая женщина, которая не моргает?
Вероятно, Хуа Люли преувеличил это. Женщина дала им коробку с закусками.
«Девочка, на этот раз мне было страшно». Женщина увидела, что Цзя Минь ничего не сказала, думая, что она напугана, и положила ей в руку несколько слив. «Давай, съешь это».
Рука женщины очень грубая, а толщина в доме принцессы делает ее подчинённых более деликатными, чем у неё. Но ее руки были теплыми, и Цзя Минь было смущено этим теплом.
"Спасибо." Она сжала несколько слив, которые обычно были незаметными, и на ее лице отразилась необъяснимая паника.
"Спасибо сестра." Хуа Люли мило улыбнулась женщине. «У тебя такое доброе сердце, будут хорошие награды».
«Это доброта, но это просто вопрос удобства». Женщина посмотрела на милую улыбку маленькой девочки, почувствовала радость в сердце и нашла немного еды для двоих.
Мужчины, выехавшие на улицу, мало разговаривали, лишь напоминали им несколько слов, когда они проезжали крутые участки.
На полпути мужчина остановил машину. Женщина подозрительно подняла занавеску и выглянула. «Его еще нет, как ты остановился?»
«Передо мной охраняют офицеры и солдаты, я не знаю, что произошло». Мужчина ответил: «Кажется, проверяют его личность».
Услышав слова офицеров и солдат, цвет лица Хуа Люли и Цзя Минь слегка изменился. Они обменялись взглядами. Хуа Люли спряталась за женщиной и вытянула половину лица, чтобы посмотреть наружу.
Множество людей, входящих и выходящих из города по дороге, под охраной тяжелых солдат, послушно досматриваются.
В тумане едет человек на белом коне, и я не знаю, как долго он оставался в тумане. Его волосы выглядят мокрыми.
"Ваше высочество." Хуа Люли узнала этого человека с яркой улыбкой в глазах.
Принц услышал зов и оглянулся.
Изношенная повозка с ослами остановилась в конце очереди, Хуа Люли высунула голову из-за занавески, лицо Бай Цзин покрылось серыми пятнами, а ее уши торчали в разбросанном зеленом шелке.
Это было похоже на потерявшегося котенка, который вдруг высунул голову из травы, и его глаза были полны радости и доверия к хозяину.
Туман задерживается в горах и лесах, а красота утра позволяет легко не заметить многие вещи.
В трансе принц чувствовал себя хозяином, который вытащил котенка из травы и захотел стереть с него пыль.
Автору есть что сказать: Партия Цзямин: Сейчас я сожалею об этом, и очень сожалею об этом.