Глава 41: карьер

Когда Хуалили и принц прибыли в павильон, люди, ожидавшие вокруг принца, уже все упаковали. Через каждые два шага вокруг павильона стояла ****, одетая как обычный человек. Его величество не испытал такого облегчения от того, что принц мог спокойно выйти.

Каменный стол был заставлен дымящимися насыщенными блюдами, и Хуали тщательно моет руки. Он не мог не сказать: «Эти блюда отличаются от дворцовых, но они хитрые, и люди смотрят на их аппетит».

«Господину это нравится, это величайшая честь для этого столового блюда». Принц взял палочки для еды. «Господин, пожалуйста».

Как только Хуа Люли взяла палочки для еды, она увидела, что Король королей пришел с Линь Ванем. Она отложила палочки для еды и встала.

«Принц, я беспокою своего брата». Король вручил зонтик охранникам снаружи и вошел в шатер. «На улице становится все дождливее и тяжелее. Я приведу людей, чтобы они спрятались, вы не возражаете».

Принц взглянул на короля и отложил палочки для еды, улыбаясь как улыбка: «Я всегда чувствовал, что за сиротой есть хвост, и сирота намерен отпустить стражу посмотреть на него. Так как это старший брат , сирота больше не будет волноваться. Давай, садись прямо».

Король Ин нахмурился: почему, по его мнению, выражение лица Цзи Юаньсюя казалось призывающим собаку?

Он топнул ногами по воде и подошел к левой руке принца, чтобы сесть. Хуа Люли взглянула на Линь Хуана, который все еще стоял возле павильона, и повернулась, чтобы сесть по правую руку от наследного принца, оставив место рядом с королем.

Но король Ин не увидел Линь Ваня, вымыл руки под присмотром евнуха и взял их, чтобы приготовить еду.

Эти двое несчастны?

Хуа Люли не хотела вмешиваться в эмоциональные отношения между ними и чувствовала, что ей немного неловко заставлять Линь Хуан стоять вот так снаружи, поэтому она сказала: «Мисс Линь, хотя Син Хуа красива, еда – это большая проблема. штука, я до сих пор использую его, чтобы медленно оценить, верно».

Линь Юнь последовал за шагами, посланными цветами и глазурью, направился в шатер, приветствовал принца и тихо сел рядом с королем Англии.

«Этот суп из восьми сокровищ бамбуковых побегов готовится из нежнейших весенних побегов бамбука. Он увлажняет легкие и очищает нервы. Может ли мастер попробовать?» Принца не волновала атмосфера между королем и Линь Юнем. Как напрягся, он зачерпнул тарелку супа перед Хуа Люли, как будто двух других вообще не существовало.

Хуалили взял миску и попробовал: «Вкусно».

«Одинокому этот суп тоже нравится, остальных можно считать только нормальным». Принц посмотрел на цветочное дерево позади Хуалили: «Но сегодня там цветы, и эту обычную еду тоже можно проглотить».

"Хм?" Хуа Люли оглянулась, и лепестки упали на землю, как снежинки, и земля легла толстым слоем. Когда завтра эти лепестки скатятся вместе с грязью, красота сегодняшнего дня уже не будет.

Она вытянула руку из шатра, подняла несколько падающих лепестков и вложила лепестки в руку принца: «Иди, ешь, наблюдая».

Принц был ошеломлен, а затем громко рассмеялся.

Король поднял глаза и увидел, как нефритовые бусины на мочке уха Хуа Люли мягко покачиваются. Он не мог не думать о том, насколько трудными были условия на границе. Как семья Хуа могла вырастить свою дочь такой белой и нежной?

«Да». Линь Чуан палочками для еды положил в Королевскую чашу кусочек нежного побега бамбука. «Ты попробуй это».

«Мисс Лин, такую ​​работу по ожиданию других можно поручить следующему мужчине». Король Англии отложил нежные побеги в сторону, «не говоря уже о том, что этот король не привык есть чужую пищу».

Линь Юнь выглядел бледным: «Я обиделся».

Она подсознательно посмотрела на Хуа Люли, видя, что не заметила этой сцены, и почувствовала сильную боль в сердце.

Король Ин посмотрел на Линь Юня и нахмурился: «Этот король разговаривает с тобой, как ты думаешь, что делают другие?»

«Его Королевское Высочество». Хуа Люли поставила посуду. «Сестры и дочери сыты, выйдите и посмотрите цветы».

"Наедине с тобой." Принц последовал за ним, улыбнулся королю, взял у стражника зонтик и положил его на голову Хуалили.

Хуалили подняла юбку, пошла с принцем в лес Синхуа, оглянулась на Ин Вана и Линь Юня, которые все еще сидели в шатре, и прошептала: «То, как британский король Е и девушка ладят… действительно уникален».

Британскому королю явно не очень нравился Линь Ван, и она не могла понять, почему Линь Юань был сломленным характером короля и проявлял такой оптимизм.

Иногда мужчины просто не собираются, за ними бесполезно идти, и чем дальше, тем больше. Вам следует найти возможность привести себя в порядок еще несколько раз, поэтому, естественно, вы послушно-послушны, по крайней мере, умеете дать людям лицо перед посторонними.

Она слышала от своего третьего брата, что, когда Линь был маленьким, он ругал нескольких чиновников в зале суда. Коррумпированные чиновники испугались бы, увидев его. Как они могли так мягко воспитать характер дочери?

Должен ли я просто учить свою дочь Санфу и его сына Вэнь Шуньсяньшу?

Если это так, то с собачьим характером короля, после того как она вышла замуж за короля, она не знала, насколько можно обидеть.

Принц протянул руку и сорвал цветок, а не в булочке Хуалили: «У каждого свой выбор. Не беспокойся о чужих вещах».

«Ваше Высочество, цветок — абрикос». Хуа Люли притворилась серьезной: «Что я могу сделать?»

«Тогда…» Наследный принц выбрал еще один, не рядом с цветком, «Пусть его брат сопровождает его, чтобы ему не было одиноко с цветком».

«Цветок... будет ли ему одиноко?» Хуа Люли подумала об этом: думал ли принц о женщине, которую когда-то любил, но аромат исчез?

"Ага." Принц имел в виду: «Если цветок прекрасен, ты захочешь, чтобы другой цветок сопровождал его и был один... цветок слишком одинок».

«Может быть, этот цветок надеется, что понравившийся ему цветок останется на ветке и принесет вкусные плоды». Хуа Люли была шокирована и обеспокоена тем, что принц настроен пессимистично: «На дереве так много красивых цветов, оставаться в букете цветов хорошо, Чжун Дуо, почему ты должен уйти с этим еще одним цветком?»

«В мире так много чудесных вещей». Хуа Люли горько утешала ее: «Вы не можете отказаться от процветания и радости жизни, если отказываетесь от чего-либо. Ваше Высочество, вы это говорите?»

Принц вложил зонтик в руку Хуа Люли: «Одинокому вдруг стало немного холодно, и он пошел надеть плащ».

«А?» Хуа Люли держала зонтик и видела, как принц повернулся в другую сторону. Сегодня ветер действительно немного сильный.

Спустя некоторое время наследный принц еще не вернулся, и Линь Юнь пришел первым. Выражение ее лица было спокойным, а лицо безрадостным и злым, и действия короля, казалось, просто не повлияли на ее эмоции.

«Хозяин округа действительно красив». Линь Юнь внезапно повернул голову и посмотрел на Хуа Люли. «Стоя под дождем цветущего абрикоса, он прекрасен, как картина. Я сидел в павильоне и смотрел на фигуру мастера. Я почти потерялся. .»

Если это был явно комплимент, Хуалиули услышала немного сочного вкуса и сделала два шага назад: «Мисс Линь переборщила».

«Хозяину округа не обязательно быть скромным, я просто сказал правду». Линь Юнь слегка приподняла губы. «Просто стоя здесь сейчас, все не смогут не посмотреть на тебя…»

Хуалили вздохнула, почему ей снова стало плохо?

Она только что напугала проблемы Яо Цзяминя, почему Линь Линь тоже заболела? В облике Царя Королей недостаточно быть посиневшим и несчастным. Почему эти двое выглядят так, будто собираются схватить людей?

Почему женщины должны смущать женщин? Она никогда не встречалась с королем наедине и не сказала даже нескольких слов. Где же она выразила свое намерение королю?

Если я не могу сама взять мужчину, думаю, в этом виновата женщина во всем мире. Что имеет смысл?

«Мисс Лин». Хуа Люли подняла губы и улыбнулась. «Я не прощающий человек, особенно мне не нравится, когда меня оскорбляют, надеюсь, вы понимаете».

Линь Юнь холодно посмотрел на Хуа Люли.

Хуа Люли оглянулась с улыбкой.

«Хозяин округа великолепен, я, естественно, не могу обидеть». Линь Юнь усмехнулся: «Я надеюсь, что хозяин округа всегда сможет быть таким могущественным».

"Ирис." Хуа Люли проигнорировала Линь Ваня и поманила горничную: «Ты помнишь, что Линь только что сказала?»

«Рабыня это записала», — сказала Ирис с улыбкой. «Пожалуйста, будьте уверены, рабыня точно это запомнила».

"Просто помни." Хуа Люли широко улыбнулась. «Через несколько дней мы навестим Мастера Линя и миссис Лин и повторим слова мисс Лин. Я думаю, Мастер Лин будет доволен разговором и знаниями мисс Лин».

"Что ты имеешь в виду?" Лицо Линь Юня изменилось.

«Вот что значит подать в суд». Хуа Люли наклонила голову и ухмыльнулась. «Дети не умеют разговаривать и обижать людей. Кто знает обычных детей, которые не разумны, конечно, чтобы найти ее взрослой».

«Хуа Люли!»

«Мисс Лин». Принц подошел без выражения: «У мисс Линь сегодня в полдень, должно быть, хороший аппетит».

Линь Юнь не ожидал, что принц внезапно придет. Выражение ее лица было немного взволнованным, и она откинулась в сторону: «Невестка… Я не понимаю, что имеет в виду Его Королевское Высочество».

«Если у тебя нет хорошего аппетита и ты много ешь, как у тебя хватит сил кричать на царственного магистра царского двора?» Принц холодно смотрел на Линь Хуана, капли воды падали от весеннего дождя на его брови и веки. Весь его портрет — холодный меч в ножнах, из-за которого люди не осмеливаются смотреть прямо на него.

«Мастер Линь Чжоу — хороший чиновник. Мисс Линь не должна подрывать его репутацию». Глаза принца были слегка холодными. «Будущее — быть принцессой. Если ты не умеешь говорить и что-то делать, не выходи замуж за члена королевской семьи».

Хуа Люли увидела, что весенний дождь становится всё гуще и гуще, а принц не держал зонтик. Она быстро подняла зонтик, чтобы прикрыть голову принца. Она обнаружила, что ее рост немного отличается от роста принца. Ей нужно было стоять на ногах, чтобы не портить зрение принцу.

Теплая рука легла на косточку зонтика: «Пусть придут одинокие».

Хуа Люли быстро отпустила руку и попросила добрую и милую девушку подержать зонтик для высокого мужчины. Он слишком устал.

Линь Юнь, держа в руках зонтик, почувствовала холод всему телу, ее зубы слегка дрожали, она не знала, действительно ли ей холодно или она напугана. Она боялась, что Хуа Люли действительно вернется, чтобы жаловаться, и что принц скажет ее величеству, что у нее нет достоинства быть принцессой.

Она не могла смириться с тем, что не сможет в будущем стать принцессой Англии и, в конце концов, могла выйти замуж только за жалкую судьбу, как ее отец.

С красными глазами она опустилась на колени и тихо заплакала: «Прошу Ваше Высочество и Государя о прощении грехов». Крик был пустынный и печальный, словно бедняк, осмелившийся гневаться под властью.

«Что в этом плохого?» Король Ин пришел увидеть свою будущую принцессу, стоящую на коленях перед наследным принцем. Он выглядел немного некрасиво. В любом случае, Линь Юнь — его будущая жена, будущая невестка принца.

Что будущая невестка становится на колени перед дядей?

«Во всем виноваты придворные». Хуа Люли прикусила нижнюю губу, Лю Мэй слегка нахмурилась и, казалось, скрывала неограниченные обиды, но она просто ничего не сказала: «Придворный и мисс Линь неправильно поняли слова друг друга и сделали друг друга немного неправыми. Несчастные, после того, как наследный принц подошел, она сказала несколько слов мисс Лин. Я никогда не думала, что мисс Лин будет настолько виновата, стоя на коленях и извиняясь перед Его Королевским Высочеством и его слугами».

Этот горшок большой и круглый. Если вы позволите принцу нести его, это определенно сделает брата еще более неприятным. Лучше позволить ей нести это.

«Оказалось недоразумение в словах». Король Королей внезапно понял, что посмотрел на Линь Ваня. «Тогда что ты делаешь, стоя на коленях, чтобы люди выглядели хорошо? Не торопись и жди, чтобы переодеться. Ты останешься во дворце на два дня».

«Спасибо, Господи, Господи, за прощение». Руки Линь Ю спрятались в рукава, а ногти глубоко впились в ладони. Она медленно встала, посмотрела на грязь на уголках своих глаз и сказала королю: «Ваше Королевское Высочество, ваши слуги вернулись в дом, чтобы переодеться, а затем пошли во дворец, чтобы увидеть девушку.

"Следовать за тобой." Король взглянул на принца: «Дождь в горе становится все сильнее и сильнее, хозяин графства не в добром здравии, и оставаться в горе в течение длительного времени не подходит. Кроме того, если дождь пойдет снова , горная дорога станет скользкой и трудной, хозяин округа все равно пойдет под гору раньше».

«Спасибо Его Королевскому Высочеству за напоминание, придворный записал это». Хуа Люли заметила, что ослепительные глаза Линь Ваньляна снова упали на него самого.

Она тихо вздохнула в сердце и спряталась за принцем. Хорошо, когда рядом с вами кто-то растет, по крайней мере, охватываемая площадь должна быть шире.

Британский король взглянул на Хуа Люли и поклонился принцу: «Принц, первым я попрощаюсь».

«Брат, иди медленно». Принц тупо посмотрел на Линь Вана. Линь Ю осмелился не смотреть в сторону принца и опустил голову ниже.

После того, как король Ин забрал Линь Ваня, принц сказал Хуа Люли: «Тогда мы тоже спустимся с горы. Недалеко от пригорода Пекина есть озеро. В дождливые дни открываются лучшие виды. Вы можете поехать на конной повозке. Хотите это увидеть?»

"Идти." Хуа Люли кивнула в сопровождении красивых женщин, и озеро и цветы были такими же.

На полпути вниз по горе они встретили пятерых принцев, державших в руках кинескоп. Когда пять принцев увидели Хуа Люли, их глаза загорелись. Он дал наследному принцу надлежащие манеры, а затем посмотрел на Хуа Люли своими горящими глазами: «Мастер Фушоу, сегодня я написал новую картину и попросил мастера прокомментировать ее».

Хуа Люли: «…»

Молодой человек, вы смотрите на меня такими доверчивыми глазами, мне тоже очень неловко.

«Придворный и дочь осмелились бы взглянуть». Забудьте об этом, забудьте, другой стороной был принц, ей все равно пришлось его удержать.

Два молодых евнуха осторожно развернули свиток, и пятеро принцев быстро накрыли картину зонтиком, опасаясь, что неумолимый весенний дождь намочит его шедевр.

Хуа Люли глубоко вздохнула, достаточно смелая, чтобы взглянуть на прошлое.

Что это за картина?

Куча чернил насыщенного цвета смешана со светлыми чернильными шариками. Вы будете друзьями?

«Губернатор, что вы думаете об этом виде зеленого холма?» Пять принцев выжидающе посмотрели на Хуа Люли.

Принц с улыбкой взглянул на Хуа Люли и молча сделал шаг назад, делая вид, что смотрит на небо и землю, просто чтобы не видеть картин пяти принцев.

«Эта картина…» Хуа Люли на мгновение задумалась: «Когда храм разрушен, светлые и темные части тяжелы, как величественные и великолепные горы, а светлые части подобны ветру между горами и горами. .Туман, дождь в горах и неуловимая аура. Глядя на людей с картинами, думал, что придворные подобны горам, но состояние души - как уютное и уютное белое облако. Они праведные господа".

«Господь Владыки похвалил это». Щеки пяти принцев покраснели, и этот **** аккуратно убрал картину. «Но Государь прав. Я хочу быть облаком в горах и ветром в горах…»

Хуалиули повернул голову и посмотрел на принца: «Ваше Высочество, ваши подданные правы?»

В это время ей нельзя позволять в одиночестве ломать голову над восхвалением людей.

«Господин прав». Принц улыбнулся. «Лорд очень разумен. Я один согласен с лордом».

«Наследный принц также является человеком, который понимает своего брата». Пятеро принцев были еще счастливее. Он сказал: «Пожалуйста, подождите, и я нарисую для вас две новые картины, когда вернусь».

Хуа Люли: «…»

Нет, это действительно не обязательно.

«Есть брат Ву». Принц выглядел как обычно. «Тогда вы возвращаетесь к рисованию раньше и с нетерпением ждете своей работы в одиночестве».

«Младший брат не разочарует принца». Элегантные и идеальные пять принцев, услышав его поддержку, спускаются с горы, не используя зонтик.

От мала до велика князь редко хвалил его. Сегодня он так нежно хвалил его и поощрял, должно быть, потому, что его картины слишком художественны, чтобы князь выразил свою признательность.

У него действительно большой талант в живописи.

Глядя на пятерых принцев с веселой спиной, настроение Хуа Люли было очень сложным, королевские дети... чудесные цветы. Но неужели пять принцев только что сказали, что хотят быть Юнахфэном? Они искренни или намеревались рассказать об этом принцу? Она тайком взглянула на принца, не в силах понять, о чем он думает, и просто сдалась.

По дождливой горной дороге идти было действительно нелегко. Принц поскользнулся и чуть не упал. Хуа Люли протянул руку и быстро схватил его за ремень, потащив человека назад.

Принц взглянул на руку Люли и внезапно улыбнулся: «Забота хаотична. Неожиданно хозяин графства взорвал столько энергии, чтобы спасти сироту».

«Кхе-кхе». Хуа Люли прикрыла грудь. «Дочь и дочь не ожидали, что потенциал людей безграничен». Она приняла таблетку, доставленную Айрис, и выпила одну таблетку. "

У подножия горы они не делили карету, и Хуалили вздохнул с облегчением, лежа в карете.

Красавица сбивает с толку, почему она не может управлять этой рукой? Вокруг принца столько людей, которые не могут помочь ему упасть.

«Государь, к счастью, вы не король». Ирис покачала головой и сказала: «Если ты король, Цзяншань рано или поздно проиграет из-за твоей похоти».

Хуа Люли: «Ирис, ты такая прямолинейная, я такая безликая».

«Красота впереди, какое еще лицо ты хочешь?» Юй Жун тоже улыбнулась и сказала: «Я не хочу этого».

«Ах, меня зовут Ляньсянсию, как ты можешь понять мое настроение». Хуа Люли прошептала: «Не говоря уже о том, что человек, который нравится принцу, уже исчез, и я не избавился от этого прошлого чувства, боюсь, он не может об этом думать, он может только убедить его еще больше».

Если с принцем что-то не так, это повлияет на всю страну, и пострадают люди. Поэтому она пыталась спасти не красоту, а будущее Даджина.

Значит, она благородна и велика.

Карета проехала еще некоторое время и остановилась. Хуалили поднял занавеску и выглянул наружу. Окружающий пейзаж обычный. Где красивое озеро?

"Приехал?"

«Господин, пройдет некоторое время». Охранник сказал: «Впереди карьер, дорога немного неровная. Пожалуйста, попросите господина сидеть рядом с девушкой, которая вас ждет».

"Хороший." Хуа Люли кивнула: «Спасибо».

«Не смей». Охранник позволил водителю продолжать спешить.

Через некоторое время карета стала тряской. Хуалили с любопытством поднял занавес. По обеим сторонам дороги лежало множество голых камней. Они шумные.

Другой заключенный присел возле убежища и выглядел неуместно среди других заключенных.

Заключенный, казалось, увидел Хуа Люли и внезапно встал: «Государь, пожалуйста, помогите». Казалось, он хотел бежать в эту сторону. После того, как тюремщик взял кнут, он остановился с некоторым страхом, но хриплый кричал, зовя Хуа Люли.

"Останавливаться." Хуа Люли остановила карету и попросила тюремщика подвести заключенного поближе и рассмотреть его поближе.

Волосы грязные и неопрятные, это... кто?

«Государь, я Цинь Ши Юнхан». Пленник наступил на сандалии, его худое тело было покрыто грязным грубым полупальто и выглядело так, как будто он давно не ел.

«Ты... Юн Хан?» Хуа Люли оглядела человека с головы до ног. Недаром некоторые говорили, что человек лежал весь на куче одежды. Этот Юнь Хан надел тряпку и гнилую рубашку. Исчезновения темперамента нигде не видно, а грязное лицо уже не может быть таким светлым, как раньше, поэтому красоты нет.

«Государь, эти тюремщики злоупотребляли линчеванием и просили хозяина спасти мне жизнь». Хотя он провел в темнице храма Дали всего два дня, он больше не мог этого терпеть.

«Пожалуйста, обратитесь к главе округа. Заключенные в храме Дали должны были выйти и сделать что-нибудь, чтобы оправдать преступление». Тюремщик не знал, какое именно место сидело в карете, но пренебрегать не смел. Он много ест и не дисциплинирован. Мы не можем его бить, и мы не нападаем на него намеренно».

«Г-н Юн Хан, в храме Дали действуют правила храма Дали. Хотя я губернатор округа, я не могу вмешиваться в политические дела. Все чиновники храма Дали гениальны в расследовании этого дела. Я верю, что они обязательно найдут выясните правду и позвольте этому случиться. Это идеальный результат». Хуа Люли посмотрела на грязные соломенные туфли на ногах Юн Хана. «Горьки дни в тюрьме...»

В сердце Юн Хана была надежда.

«Однако спустя долгое время я привыкну к этому, проведя больше времени». Хуалиули раздала тарелку с выпечкой из окна машины. «Приходите, ешьте больше и усердно работайте после того, как поедите».

Юнь Хан уставился на тарелку с выпечкой и пожал руку, чтобы взять ее: «Раз мастер округа сказал это, то я этому верю».

"Это верно." Хуа Люли кивнула. «Хорошо исправьтесь и постарайтесь уйти поскорее». Закончив, она опустила занавеску и сказала охраннику: «Пошли».

Как только Хуа Люли и остальные ушли, заключенные, находившиеся в приюте, обнялись и аккуратно схватили пирожные Юн Ханя.

«Я думал, что это маленькое белое лицо способно выудить самого себя».

«В результате получается тарелка с выпечкой».

«Хозяйка округа права, сделайте хорошую трансформацию и постарайтесь выйти пораньше».

Группа людей счастливо рассмеялась, но не осмелилась небрежно говорить о господине. Все они являются квалифицированными заключенными в храме Дали. Они ничего не могут сказать, но не могут ничего сказать. Они так же хороши, как мыши.

Принц лениво прислонился к стенке машины и был в хорошем настроении.

Как сломать хорошие стороны одного человека в другом?

Покажите ему полностью свою уродливую сторону.

Лучше всего увидеть самого очаровательного мастера?

Ах.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии