Глава 42: Уставший старый отец

«Его Королевское Высочество Юн Хань вышел из темницы храма Дали и по пути к каменоломне случайно встретил трех пешеходов и заключенных, которые контактировали с ним, и все они находились под нашим наблюдением». **** нерешительно посмотрел на принца. «Кроме того, хозяин округа Фушоу только вручил ему тарелку с выпечкой, но его похитили другие заключенные. Я какое-то время не вижу подозрительности.

«Округ Лорд Фушоу — дочь генерала Хуа и генерала Вэя. Совершенно невозможно вступить в сговор с этими антиворами неизвестного происхождения». Принц прямо сказал: «Два поколения Чжунлян, принадлежащих Huawei, внесли свой вклад в историю династии Цзинь. Если у вас есть встречное намерение, вы не будете отчаянно сражаться с Цзинь По без всякого удара слева. Если вы сомневаетесь в хозяине округа Фушоу, вы откажется от двух генералов за их вклад в династию Цзинь. Не упоминайте об этом в будущем».

"Да." **** наклонил голову к земле: «Раб-слуга пропустил слово, пожалуйста, прости его».

Принц взглянул на него слабым тоном: «Много всего, не делайте самодовольных предположений о Лянчэне, пока не будет никаких доказательств».

"Да." **** вздрогнул.

"Ваше высочество." Охранник возле кареты сказал громким голосом: «Озеро Яньлай здесь».

Принц приподнял занавеску и вышел из кареты, обернулся и оглянулся. Хуалили тоже вышла из кареты, и шелк на ее теле нежно развевался на ветру.

«Лорд графства». Принц подошел к Хуалиули. «Впереди дым, идущий к озеру. Когда идет дождь, озеро кажется окруженным сказочными облаками. Зрители плывут по озеру на каноэ, как будто бродят по облакам».

Хуа Люли заметила, что на озере стоит малярная лодка. На лодке стоял стражник-евнух, а также несколько придворных дам в ярких одеждах.

— Давай, пойдем в лодку. Принц вместе с Хуа Люли сел на корабль, и корпус слегка покачнулся.

На коленях сидело несколько музыкантов, и когда они увидели входящих принца и Хуа Люли, они быстро встали и отдали честь.

Почувствовав слабый запах в Фане, Хуа Люли сказала: «Спасибо, Ваше Высочество».

«Одинокий сказал, что хотел бы пригласить тебя послушать выступление музыкантов во дворце, и как ты можешь что-то сказать». Я не знаю, какой чай варится в чайнике на чайном столике, источая легкий аромат.

«Зная, что чай пить нельзя, люди варили суп на кипятке». Принц пригласил Хуалили сесть: «Не жирно ли оно на вкус».

Хуа Люли взяла чашку чая и сделала глоток. Сладость окутала чайный аромат. После входа ей стало сладко в животе. Хуа Люли улыбнулась и сказала: «Пью этот чай, я чувствую, что вся пахну».

«Мастеру это нравится». Князь поднял руку, и музыканты начали играть. Первая песня, которую они сыграли, была не мягким южным минором, а чертовски боевой песней.

Рука Хуалили слегка держала чашку, и она повернулась, чтобы посмотреть на мастера, слушая очень серьезно.

Пока солдаты находятся на поле боя, они не могут решать жизнь и смерть. Папа однажды сказал, что, будучи военным генералом, он надеялся, что то, чему он научился в своей жизни, пригодится, и надеялся, что в мире больше не будет войн.

Поле боя безжалостно. За цифрой стоит жизнь человека. Умерший человек может скучать по кому-то в своем родном городе или кто-то ждет его возвращения.

Единственное, чему можно быть благодарным, так это тому, что Ваше Величество добрый император, который не обращается с сержантами жестко. Солдаты могут достаточно питаться, а если солдаты погибнут неудачно, им также полагается щедрая пенсия.

Папа часто говорил ей братьям, что хороший генерал Ю Минцзюнь был лучшим началом и финалом для генералов и императоров. Ему повезло, и он встретил императора Чанлуна. Но удача Хуацзя не так уж хороша для каждого поколения, поэтому то, как сохранить свои силы, чтобы выжить, стало инстинктом почти каждого поколения Хуацзя.

По сравнению с призрачным волчьим воем пограничников игра музыкантов более приятна, но в ней есть чуть менее свободный и легкий вкус фронтира.

«Ци Юэ не имеет одежды и делит одну одежду с сыном». Хуа Люли последовала мелодии и хмыкнула, смеясь. «Его Королевское Высочество, эти музыканты играют действительно интересные песни, но жаль, что таланты придворных в руководстве войной не так хороши, как у отца и матери, поэтому я могу только слушать эти песни и развлекать себя».

«В мире нет двух людей, которые были бы полностью похожи. Генерал Хуа и генерал Вэй действительно редкие таланты, но у хозяина округа тоже есть свой стиль, и нет нужды сравнивать его с другими или старшими». Принц снова наполнил чашку Хуалили: «В глазах людей, которые любят Чхонджун, ты уникален».

Хуа Люли посмотрела на принца с улыбкой: «Если Ваше Высочество захочет похвастаться человеком, вы сможете похвастаться этим человеком с энтузиазмом».

«Господин сказал это неправильно». Принц усмехнулся: «Одинокий никогда не хвалит людей, говорит только правду».

Хуалили не смог сдержать смех.

Мужчины, особенно красивые мужчины, когда они хвалят людей, их голоса могут быть такими же красивыми, как звуки природы.

Это цветочное стекло сопровождал прекрасный принц, и он катался на лодке по озеру. Принц Ава, находившийся пленником в том ящике, мог только сидеть в пустой темнице и играть с соломой на земле.

Сегодня в карьер было доставлено много заключенных. У него особый статус. Он не служит на работах и ​​не участвует в других коллективных мероприятиях с заключенными. Я могу каждый день оставаться только в одной камере и жить в оцепенении.

Хотя заключенным было лень заботиться хотя бы о нем, они могли хотя бы слушать их болтовню, а теперь нет даже тех, кто говорит.

Если оставаться таким, его мозг рано или поздно станет мозгом свиньи.

«Принц Ава». Пэй Цзихуай вышел из камеры, посмотрел на Аву, игравшего на траве, и тупо сказал: «Кажется, принц чувствует себя хорошо в нашем храме Дали, и его талия на два полнее».

Ава пристально посмотрел на Пей Цзихуая, но не осмелился возразить. Это он заставил его голодать на несколько дней.

Пэй Цзихуай поднял руку, и все остальные отступили, оставив его одного.

«Ты, что ты хочешь сделать?» Ава увидела, как остальные ушли, и снова и снова отступала назад, пока не коснулась корня стены, и с тревогой сказала: «Что-то сказать, линчевание — это неправильно».

«Его Королевское Высочество неправильно понял чиновника. Сегодня фестиваль Хуачжао. Это очень оживленный праздник в нашей династии Цзинь. Чиновник опасается, что Королевскому Высочеству будет скучно, поэтому он приходит сюда, чтобы сопровождать вас». Снимите его и положите на стол под рукой: «Еще рано, давайте поговорим о некоторых ваших увлечениях и интересах в королевской семье».

Авали выпрямился и сказал: «Я любимый сын отца, о моих увлечениях помнят только другие, а не я, чтобы заботиться об их правде».

"Ой?" Пэй Цзихуай приподнял бровь. Он положил руку на ножны, указательный палец задержался там на мгновение и издал глухой звук.

Ава был расстроен этими голосами в своем сердце: «Иначе, давай поговорим на другую тему, которую я знаю?»

"Хорошо." Пэй Цзихуай медленно убрал руку и медленно сказал: «Просто поговори о том, почему ты хочешь увидеть графство лорда Фушоу».

Лицо Авы стало чрезвычайно уродливым, он стиснул зубы и сказал: «Все ваши даджинские женщины — хитрые ядовитые женщины!»

Эм-м-м!

Из ножен вытащили сияющий нож стражника Храма Дали, отражая морозный свет в тусклом подземелье. Пей Цзихуай сжал рукоятку ножа и спокойно посмотрел на Аву: «Его Королевское Высочество, офицер, похоже, просто не слышал приговора только что. Пожалуйста, говорите еще раз».

«Я имею в виду, что все ваши женщины в Даджине умны и красивы, как Лунный Бог».

«Спасибо Его Высочеству за похвалу женщин страны. В этом вопросе офицер и Высочество имеют схожие взгляды». Пэй Цзихуай вставил нож обратно в ножны. «Пожалуйста, продолжайте говорить».

Лицо Авы время от времени менялось, но в конце жизни он решил продолжить разговор.

«Год назад я встретил владельца округа Фушоу в вашей стране…»

Год назад, после смерти генерала Тупуки, генерала Золотых Перкинсов, члены королевской семьи Королевских Перкинсов были охвачены паникой, и Ава вызвалась добровольцем и решила смешаться с базовым лагерем армии Ханьцзя в Цинханчжоу, чтобы узнать правду.

Поселившись в префектуре Цинхань, он узнал, что у Хуа Интин была молодая девушка по имени Люли, которая любила жемчужину. Эта молодая женщина была невинна, добросердечна и очень нравилась местным жителям.

У Авы, известного в Дзинпо как красивый мужчина, были другие мысли. Он хотел быть рядом с Хуалили, даже если бы он не смог получить военных, он мог бы обманом вывести ее из города и взять в заложники.

Прежде чем приступить к осуществлению плана, Ава провела много приготовлений, составила историю о том, как «Мать была похищена людьми Цзиньбо, стала рабыней и была замучена до смерти», и осталась в Цинханьчжоу как бизнесмен.

Чтобы завоевать доверие Хуа Люли, он также бесплатно разослал людям много лекарственных средств, чтобы Хуа Люли поверил, что он добрый человек.

В разгар разветвлений Аван не хотел рассказывать Пей Цзихуаю. Так или иначе, его план удался. Он солгал Хуалили и взял с собой из города нескольких служанок.

В ночь, когда он привел Хуалиули обратно в свой базовый лагерь, зернохранилище в казармах внезапно загорелось, и Хуацзяцзюнь совершили набег. Он только что вернулся в большую палатку, чтобы переодеться в рубашку, и служанки рядом с Хуалиули трахали его. Встал.

Женщины заткнули ему рот и спрятали в чемодане, а Хуалили спрятался в другом ящике, притворившись, что пропал вместе с ним.

«Второй принц и новопривезенная маленькая красавица сбежали!»

Я не знаю, кто кричит, а в сердце армии полный хаос.

Кто-то зашел в его военный аккаунт и увидел разбросанные повсюду драгоценности. Они собирались поговорить о золотых и серебряных драгоценностях и бежали, но их нашли другие дезертиры и, наконец, скрутили в клубок.

Он только что наблюдал, как приведенные им солдаты были без посторонней помощи избиты армией Хуацзя, а также он был взят в плен.

«Я не ожидал, что ты мне солжешь. Оказывается, ты второй принц Королевства Дзинбо». Хуа Люли закрыла лицо и заплакала: «Это ты повела войска нападать на мои границы в Дацзине и убила десятки тысяч невинных людей?»

Плача, она подняла с земли вонючий ботинок и ударила его по лицу.

«Почему ты такой плохой? Бум».

«У тебя еще есть человечность? Баф-бах-бах»

Я не знаю, что случилось с этой женщиной. Меня так тошнило, что мне приходилось дышать в два шага, но когда я дернул его лицо, я был очень энергичен. .

«Лорд графства, ты слаб и не можешь грустить. Рабыня ждет, чтобы собрать все золотые и серебряные украшения с этого лагерного счета и пойти открыть благотворительный зал?»

«Да-да, хотя этот Ава должен стоить тысячу долларов, но я слышал, что старый король Дзинбо очень ценил его, мы можем взять его в заложники, и когда Ким Пок-го подпишет письмо о капитуляции, он заплатит больше компенсаций. Это благословение для людей».

Служанки рассказали, что во время обыска вещей даже драгоценности, лежащие в его постели, были сорваны ножом, и ничего ценного не осталось.

Это прошлое стало позором и кошмаром Авы. До сих пор ему будет сниться сцена, когда Хуалили тыкает себя в лицо вонючим ботинком. Каждый раз, когда он просыпается, это холодный пот.

Ава говорила о вещах в спешке, и многие смущающие детали не были раскрыты, но Пэй Цзихуай все же сложил воедино канву дела.

«Вы имеете в виду, что скрывались в Цинханчжоу уже полгода, просто чтобы завоевать доверие лорда округа Фушоу?» Пэй Цзихуай взглянул на пухлое лицо Авы и не смог увидеть первоначальный контур лица. Какое недоразумение подумал принц об округе Лорд Фушоу?

Если вы не говорите о других, просто скажите, что у троих сыновей семьи Хуа тоже красивые лица. Лорд округа Фушоу каждый день смотрит на его прекрасное лицо. Будет ли он очарован кем-то, кто утверждает, что он несчастен?

Сделав шаг назад, он сказал, что даже если у лорда Фушоу внезапно возникнут проблемы с глазами, он действительно поверит риторике Авы и не сможет случайно последовать за Авой из города.

Люди добрые и простые, а не мозговая жидкость?

Что это за самоуверенность, что внучка генерала бросит все и пойдет за ним?

Я думал, что всё рассчитал, но это уже стало пипцем в глазах окружающих. Этот принц Ава был настолько глуп, что посылал мясо к себе домой, и всем было неловко, если он его не ел.

«Что-то может быть не известно Вашему Высочеству, но вы в этом не виноваты, ведь это было 15 лет назад». На лице Пэй Цзихуая появилась улыбка: «Пять лет назад шпионы из вашей страны пробрались в неизвестность. Менее чем за три дня Ханьчжоу был обнаружен генералом Вэем и убит на месте происшествия».

Ава замерла: «Что ты имеешь в виду?»

«Шпионы вашей страны находились в префектуре Цинхань, и всего через три дня их обнаружил генерал Вэй. Как вы думаете, что вы можете сделать, чтобы остаться в Цинханьчжоу на первую половину года и все же забрать двух самых любимых людей? дочери?» Пэй Цзихуай усмехнулся: «Ты что, поступил глупо?»

«Она лгала мне, она лгала мне!» — сердито сказала Ава. «Она знала мою личность с самого начала, верно?!»

Пей Цзихуай проигнорировал гнев Авы, он встал и медленно сказал: «Разговор сегодня очень приятный, в следующий раз у нас будет еще один шанс поговорить».

«Иди! Иди за мной!» Ава не мог в это поверить. Он с самого начала попал в ловушку Хуалили. Все было просто случайностью.

Когда он впервые встретил Хуалили, она увидела, что маленький кролик ранен, она перевязала его носовым платком, а рыбу, случайно выскочившую на берег, она положила в воду, когда шел дождь и прилив, как могла такая женщина Такая умная .

Невозможно, невозможно!

«В префектуре Цинхань есть река, и там много рыбы. Иногда после сильного дождя погода становится скучной, и рыба выпрыгивает сама по себе». Хуа Люли рассказала принцу о приграничных забавах. «Огнеголовые солдаты взяли эту рыбу. Всю выловили, отвезли обратно в казарму и сварили в большом котле, иногда рыбы бывает слишком много, но и народу можно раздать».

«Зимой река замерзает, и солдаты беспокоятся, что звери причинят вред людям, когда они голодны. Они регулярно отправляются в горы на поиски. Иногда они охотятся за кроличьими шкурами или чем-то подобным, а затем жарят и едят особенный аромат». Хуа Люли сделала глоток. «К сожалению, подданные и дочери нездоровы. Зачастую они могут только чувствовать запах. Третий брат часто общается с солдатами и ест много дичи».

«Хоть губернатор и слаб, мясо кролика и мясо косули тоже можно есть, но больше его есть не годится». Принц воспринял слова: «Есть люди, которые прислали это мясо одни. Завтра я пришлю кого-нибудь за хозяином. Пожалуйста, попробуйте».

Хуа Люли ответила: «Это слишком много хлопот для Вашего Высочества».

«На самом деле, одиночество тоже эгоистично». Принц рассмеялся. «Бабушка пилила тебя три дня. Только сейчас первый лунный месяц закончился. Ее старики хотят оставить тебя во дворце на несколько дней. Ты можешь сделать сироту посыльным. Ее старик. "

«Это беспокоит». Хуа Люли позабавили слова принца. «Служанка посмотрела на это, королева-мать очень любит принца. Даже если ты не выступаешь в роли посланника, ты еще и возлюбленная свекрови».

Они разговаривали, и вдруг на озере пошла рябь, и в лодку прыгнула большая рыба.

Слуга **** наклонился и схватил рыбу: «Его Королевское Высочество — дракон. Эта рыба сама прыгает на твою картину.

«Лучше съесть ее. Эта рыба терияки самая вкусная».

Евнух: ? ?

«Господь правильно сказал, небеса восхитительны. Если ты не съешь их, не будет ли это пустой тратой намерений Бога». Принц приказал следующему мужчине: «Один помнит, что пришел повар и попросил его затушить эту рыбу, а затем перемешать ее. Подайте несколько небольших блюд и соберите их вместе».

"Да." **** вытащил борющуюся рыбу и прекратил рисовать.

Если с ней столкнутся другие Его Королевские Высочества, ее можно будет назвать благоприятной рыбой для Врат Юлун Дракона. Жаль, кто позволил ему встретиться с Его Высочеством?

«Это ваше благословение быть съеденным Вашим Высочеством». **** прыгнул в лодку, отвел лодку обратно на берег и отдал рыбу повару.

«Его Королевское Высочество не любит есть рыбу. Вы можете приготовить еще несколько блюд, которые Его Королевское Высочество съедает быстрее. Вы не можете позволить Его Королевскому Высочеству долго ждать с магистром графства». Он поспешил обратно к картине.

Он не мог позволить другим евнухам угодить предательству перед храмом.

Повара Восточного дворца не только обладают отличными кулинарными навыками, но и быстро двигаются. Хотя тушеная рыба еще не подошла, уже подошли другие блюда.

Хуа Люли с волнением ела вкусную еду: «Это такой хороший день».

«Поэтому я благодарен двум генералам от всего сердца». Наследный принц и Хуа Люли коснулись стекла и выпили туалетную воду из чашки. «Поскольку есть два генерала, окружающие страны боятся меня обидеть. Джин. Мы с принцем можем неторопливо покататься на лодке по озеру с лордом, чтобы насладиться пейзажем».

«Принц не прав». Хуа Люли покачал головой. «Отец и мать будут сражаться только для того, чтобы убить врага, и действительно позволят людям жить и работать в мире, не беспокоясь о людях, которые напуганы. Это Его Величество».

«Будь то семья цветов или люди мира, самое удачное — встретить Минджуна, который любит людей, как сына». Она посмотрела на принца, замолчав на мгновение, и продолжила: «Придворный верит, что будущее Даджина будет таким хорошим».

Поэтому, несмотря на ваше беспокойство, Ваше Высочество скучает по усопшему, но ради людей всего мира, пожалуйста, продолжайте.

Сердце принца слегка дрогнуло, и он увидел доверие в глазах Хуа Люли.

«Государь, верите в одиночество?»

«Сестры и дочери верят в видение Его Величества, а также верят в Принца». Семья Хуа всегда верна Императору, а Принц — любимый наследник Императора, поэтому они никогда не встанут на противоположную сторону Принца.

«Одинокая записка».

Во дворце Чэньян император Чанлун сложил последнюю книгу и посмотрел на небо, которое постепенно темнело снаружи: «Саньцай, который час?»

«Ваше Величество, уже минута, а вы хотите подержать фонарь?» Чжао Саньцай кивнул, увидев Его Величество, и быстро попросил дворцовых людей зажечь свечи в зале.

«Принц может вернуться во дворец?» Император Чанлун потер глаза.

«Ваше Величество, из Восточного дворца некому сообщить». Чжао Саньцай сказал очень мягко.

Никто не сообщил, что он еще не вернулся, и уставший старый отец Чанлун вздохнул: «Когда я был таким большим, как он, как он мог быть таким расслабленным».

Чжао Саньцай улыбнулся и дал императору Чанлуну оздоровительный чай.

Император Чанлун сделал глоток и нахмурился: «Этот чай действительно ужасен».

«Ваше Величество, это оздоровительный чай, который Ваше Королевское Высочество специально приготовил для вас. Вы можете видеть, сколько глотков вы выпили в знак сыновней почтительности». Чжао Саньцай прошептал: «Иначе старый раб не сможет ответить плохо».

«Ты старый человек». Император Чанлун улыбнулся, поругался и сделал несколько глотков чая. «Как принц, пусть он научится управлять политикой и всегда лениться. Выходя играть, он очень не хотел волноваться. Иди домой».

«Ваше Величество, старый раб сказал что-то виноватое, а также попросил Его Величество сначала простить старого раба».

"Говорить."

«Хотя у старого раба нет детей, старый раб чувствует, что все дети, близкие его отцу в мире, такие же. Ваше Величество, вы молоды и могущественны, и принц время от времени хочет выйти поиграть. Чтобы чему-то научиться, нужно три дня, а в следующие два дня можно научиться очень хорошо». Чжао Саньцай рассмеялся. «Старый раб глуп и не знает, что сказать».

Чанлун несколько раз засмеялся: «Ты старый человек, как ты говоришь, кажется, что принц ленив, но это правильно, нам следует страдать и страдать».

«Ваше Величество, старый раб не это имел в виду». Чжао Саньцай засмеялся вместе с ним: «Какой темперамент у Вашего Высочества? Ваше Величество, вы еще не знаете?»

Император Чанлун сказал, что он презирал принца, но тот, кто действительно сказал, что принц - плохой приговор, он должен уметь тут же повернуть лицо. Слушая похвалы Чжао Саньцая за его сыновнюю почтительность и способности, улыбка на лице императора Чанлуна так и не расплылась.

«Говоря об отношениях между отцом и сыном, старый раб тоже несколько дней назад услышал анекдот». Чжао Саньцай сказал: «Несколько дней назад, Чун Хуа, трое сыновей отвечали на вопросы во дворе дани. Жили два вора».

«Бедные родители в мире, Ин Тин никогда в жизни не нервничал и не боялся убивать врагов на поле битвы. Его сын пошел участвовать в императорском экзамене, но вместо этого каждый день оставался за дверью». Император Чанлун с жалостью думал о Хуа Интине как о человеке. У ворот Гунюаня он улыбнулся и вздохнул: «Нелегко быть человеком, который является отцом».

Сын вышел играть, когда отец устал во дворце.

Сын сдавал экзамен у притока, а когда стал отцом, сидел на корточках возле дани, чтобы сопровождать экзамен.

В этот момент император Чанлун в одностороннем порядке выразил симпатию Хуа Интин.

Однако это чувство стало виноватым после того, как принц вернулся во дворец и сообщил, что провел день с маленькой девочкой в ​​цветочной семье.

В конце концов, Хуа Интин вернулась в Пекин и разговаривала с ним в ночь на Бинчжуе. Он также сказал ему, что не намерен отдавать свою хрупкую дочь замуж, а лишь просит ее жить безопасной и простой жизнью.

При этом он похлопал себя по груди и сказал, что обязательно позаботится о других девушках и не допустит, чтобы с ней обижались.

Сколько времени прошло, - радостно сказал самый любимый сын своему уставшему старому отцу, что он хорошо провел день, играя с другими девочками.

Сынок, ты когда-нибудь делал такое, задумывался ли ты когда-нибудь о чувствах своего старого отца?

Как многословный император, он очень серьезен, понимаешь?

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии