Глава 43: Хуэйюань

«Я помню, кто-то сказал, что к маленькой девочке в семье цветов относятся как к сестре. Как любой брат в мире может думать о своей сестре как о мужчине или женщине? Разве это не то же самое, что о звере?» Император Чанлун с терпимостью посмотрел на своего улыбающегося сына. Он не мог не нанести ему удар: «Теперь лучше. Я похищал других девочек, чтобы пойти поиграть, но не хочу идти домой. Что ты делаешь?»

«Отец и Император, возможно ли Эрчену контролировать такие неожиданные вещи?» Наследный принц приветствует императора Чанлуна нахальной улыбкой: «Я не говорил вам несколько дней назад, я чувствую себя ребенком, зверем? В народе есть поговорка: если слова человека надежны, свиньи тоже могут пойти вверх по деревьям».

«В то время тебе пришла в голову такая мысль?» Император Чанлун прервал принца, нахмурившись: «Юань Су, ты должен знать, что она почти стала принцессой твоего старшего брата, возможно, они не стали из-за сопротивления императорской наложницы. Даже дата свадьбы назначена».

«Отец и император, старший брат закрепил деньги семьи, и его брак не имеет ничего общего с хозяином округа Фушоу». Принц сидел на стуле, и были вещи, от которых он не мог уйти, не решив проблему: "Отец и император. Большой, девчонку ценить легко. Если не поможешь сыну, идею никто не возьмет". для меня."

«Вы использовали этот набор риторики бесчисленное количество раз передо мной, и в нем больше нет свежести». Император Чанлун сказал: «Она дочь генерала, а не женщина, выбранная народом для заполнения гарема. Что вам нравится в ее использовании, я не могу заставить ее выйти за вас замуж. Если бы я сделал это, я бы не сделал этого». не сердце ли это героя?»

«Дети понимают». Принц ожидал, что император Чанлун услышит это замечание, и улыбнулся: «Вы не возражаете против любимого детьми мастера округа Фушоу».

Император Чанлун помолчал две секунды, затем взял книгу со стола и швырнул ее в сторону принца: «Я знаю, что ты, вонючий ребенок, копаешь и прыгаешь ради меня. Обычно я показываю тебе все перипетии. Идеи призраков идут один за другим».

«Разве это детская игра — выйти замуж за какое-то грандиозное событие? Для детей естественно так отвлекаться». Принц откинул голову от книги, разбитой императором Чанлуна, встал и взял ее, подошел к императору Чанлуна и сказал: «Пожалуйста, попроси отца стать сыном».

"Увы." Император Чанлун вырвал книгу из рук принца: «Юань Су, девушка из семьи Хуа раньше не приезжала в Пекин, я не знаю, что она настолько слаба, что ты принц, будущий император Дацзинь, женись». Слабая принцесса тебе не подойдет».

«Отец и Император, в вашем гареме нет королевы, и вы можете спокойно жить столько лет. Какая разница, если ваш сын женится на более слабом принце?» Принц сделал паузу. «Округ Лорд Фушоу слабее. Но если вы будете расти медленно, наступит лучший день».

«А что, если ты изменишь свое сердце и в гареме будут другие женщины, а ее тело все еще слабое?» Император Чанлун серьезно посмотрел на принца. «В тот день гарем станет ее могилой. В то время ты не вспомнишь о своем сегодняшнем душевном состоянии и терпении».

«Вы только что сказали, что если слова человека надежны, свиньи могут залезть на дерево. Я думаю, вы сейчас серьезны, но что насчет завтра и завтра?»

«Есть так много завтрашних дней, можете ли вы гарантировать, что они никогда не изменятся?»

«Ты мой самый любимый сын, Ин Тин и Мин Юэ — хорошие люди, которым я доверяю. Когда я был в кризисе, они не остались от меня в стороне из-за слухов, но много заплатили за меня. После того, как я стал королем, их муж и жена охраняла меня, Бьянгуань, у которой есть богатство Ван Гуаня, но она не наслаждается временем». Император Чанлун подошел к королевскому креслу и сел: "Я должен относиться к твоей дочери при дворе так, как если бы я относился к тебе. В будущем, если ты будешь обращаться с ней плохо, что я буду делать, чтобы противостоять этому? Они двое? "

Именно из-за этого соображения он планировал позволить боссу с простым характером жениться на цветочнице, чтобы Хуа Люли имела статус, не будучи связанной гаремом.

Жаль, что босс и принцесса не хотели этого семейного дела, и он не хотел, чтобы у маленькой девочки Хуацзя была свекровь, которая не была ею повсюду довольна.

«Многие мужчины рождаются сексуальными и эротичными, Юань Су, не то чтобы я мог тебе поверить, но я не могу верить мужчинам». На лице императора Чанлуна было выражение «Мы все мужчины, вы знаете», и он серьезно сказал: «Я не останавливаю вас, но и не помогу вам говорить хорошие вещи перед судом».

"Верно." С сердцем любящего кулак сына император Чанлун добавил: «Такие вещи, связанные с преследованием того, кого вы любите, не являются срочными, особенно чтобы не обидеть вашу свекровь. Вы должны обращать внимание на свои слова и дела перед глазами. Вэй Минъюэ. Случайно разозлила ее, она хотела начать с тебя…» Император Чанлун серьезно задумался об этом: «Ты не забывай бежать быстрее, не спорь с ней».

«Отец-Император?» Принц не совсем понял, что сказал Чанлун.

«Я только что сказал это, вам просто нужно иметь это в виду». Император Чанлун поднял чашку. «Я очень занят, у меня нет времени говорить тебе это, возвращайся спать пораньше и не забудь прийти вовремя завтра утром».

Его выгнали из дворца Чэньян его отец и император, и наследный принц не был раздражен, пока отец и император не возражали против его намерения жениться на Люли.

Что касается других опасений отца, то это может доказать только будущее.

Любая сильная и трогательная клятва бесполезна. Только время и действие могут судить.

«Наследный принц вернулся во дворец так поздно, и Ваше Величество не наказали его, а оставили выступать во дворце Чэньян на долгое время». Сянь Фэй неприятно сказал: «Этот мужчина так избалован ребенком, почему нет прибыли?»

Учитывая, что у принца так много вонючих проблем, большинство из них используется Его Величеством.

Любящий отец терпит поражение.

Но если он проиграет, он проиграет. В любом случае, это не ребенок, выходящий из ее желудка. Ее беспокоило то, что принц всегда был высокомерным и везде беспокойным, что приводило к недовольству маньчжурского министра гражданских дел и боевых искусств.

«Няннян». Увидев императорскую наложницу рядом с придворной дамой, она улыбнулась, полная воображения, и тихим голосом напомнила: «Семья Линь здесь, вы хотите ее увидеть».

«Пусть она войдёт». Наложница была не слишком довольна Линь Юнем, но отец Линь Хуа пользовался большим авторитетом среди литературных министров из-за цветочной глазури, что делало ее еще более недовольной, и она едва могла терпеть Линь Юня.

Что еще более важно, она хотела использовать личность Линя, чтобы победить Линь Фэя и четырех принцев и позволить им тайно поддержать своего сына. Поэтому в ее интересах скорее позволить сыну жениться на Линь.

После того, как Линь Юнь вошел в дверь, императорская наложница тепло приветствовала его и передала Линь Юаню заранее приготовленную гуашь, а затем улыбнулась и попросила придворную девушку отвести Линь Юаня в боковой зал, чтобы отдохнуть.

«Сестра Ньянг, вторая принцесса послала кого-то сказать, что, поскольку мисс Линь выходила только со служанкой, вторая принцесса последовала за горничной, которую она использовала вокруг себя, и ждала мисс Лин. Затем… она кое-что обнаружила».

Увидев красноречивую речь придворной дамы, у Сяньфэй в сердце возникло дурное предчувствие: «Говори».

«Мисс Линь случайно встретилась с принцем, когда сегодня наслаждалась пейзажем, но принц был очень равнодушен к мисс Линь и, казалось, был очень недоволен». Женщина рассказала эту историю впоследствии: «В полдень принц и принц. Его использовала мисс Линь. После ужина представители округа Фушоу пошли наслаждаться цветами. Мисс Линь погналась за ними и сказала несколько слов правителю округа Фушоу. Потому что Издалека две придворные дамы не слышали, что сказала мисс Лин. Принц выглядел уродливо. Она обвинила ее в нескольких словах и напугала мисс Лин, чтобы она встала на колени и попросила о грехе...»

«Что она сделала, чтобы спровоцировать Хуа Люли?» Прежде чем дело было закончено, наложница взорвалась первой. «Когда она впервые пришла посетить этот дворец, этот дворец сказал ей, что Хуа Люли не в добром здравии. Когда она увидела ее там, она спряталась подальше, чтобы не провоцировать ее, как она могла встать и найти что-то сама?"

Хуа Люли настолько злая, что у нее и ее семьи возникли проблемы из-за нее, как кто-то может осмелиться подняться наверх?

«Сюй... госпожа Сюй приехала вскоре после того, как вернулась в Пекин, и у нее не было особых контактов с правителем округа Фушоу, поэтому она не знала серьезности дела». Г-жа Гун подумала, что в данном случае самым серьезным было то, что г-жа Линь опустилась на колени. Принц попросил греха.

«Мы, Даджин, не маленькая страна рядом с нами, называемая серебряной рубашкой. Когда все в порядке, позволь женщине встать на колени. Как будущая жена моего сына, как она может небрежно вставать на колени перед другими?» Сянь Фэй нахмурился: «Лин Чжоу Хэ известен своим именем, и он не может изменить свое лицо, столкнувшись с грабителями. Как может быть дочь с мягким коленом? Есть какое-то недоразумение?»

Даджин — это не то место, где ему приходится везде становиться на колени, даже перед Его Величеством, ему не обязательно становиться на колени при встрече.

«Дама права, может быть, действительно произошло недоразумение или что-то в этом роде». Придворная дама поспешно сказала: «Свекровь видит, как мисс Линь приближается и отступает, и ее характер также послушен. В будущем она будет близка к вашему высочеству и будет хорошо ладить».

"Я надеюсь, что это так." В сердце Сянь Фэй были взлеты и падения. Как мать, она не могла видеть, что ее сыну не нравился Линь Ван. Будучи матерью, я не хочу, чтобы моему сыну нравилась такая женщина, как Хуа Люли.

"Увы." Принцесса вздохнула, пожалев родителей мира, нелегко было быть матерью.

Семья Хуа — семья из четырех человек, сидящая за столом.

Хуалили зачерпнул говяжью вырезку в миску Хуачанконг: «Третий брат, съешь это, съешь это гладкое и убедись, что ты в списке».

«Давай, съешь еще кусочек тыквенного супа, этот цвет означает добро, желаю тебе звания золотого списка». Хуа Интин зачерпнула ложку тыквенного супа в цветочную вазу.

Хуа Чанкун увидел, что его мать тоже готовится подать ему овощи, и быстро накрыл миску: «Мама, ты не хочешь учить отца и сестренку, суеверия нехороши».

Вэй Минюэ с сожалением отложила палочки для еды: «Завтра будет опубликовано, ты нервничаешь?»

"Хорошо?" Хуа Чанкун немного подумал. «Мой сын все еще уверен в себе».

"Ну вот хорошо." Вэй Минъюэ кивнула. «Ты мой сын Вэй Минъюэ. Твой мозг не должен быть таким уж плохим».

«Моя свекровь — самая умная женщина в Даджине. Если твой третий брат хотя бы наполовину такой же умный, как ты, ты сможешь сдать экзамен». Хуа Люли улыбнулась: «Приходите, вы сможете попробовать вкус этого блюда».

«Ли Лю, я слышал, ты сегодня пошел поиграть?» Вэй Минъюэ отложила палочки для еды и посмотрела на Хуа Люли.

«Разве ты не видишь, как возвращается твоя дочь?» Хуа Люли почувствовала себя немного виноватой.

«Я не вернулся, пока не стемнело. Я думал, ты подождешь, пока ребенок». Вэй Минъюэ посмотрела на нее с улыбкой. «Ужин не очень хороший, на улице полно. Хорошо?»

«Я просто съел немного больше». Хуа Люли протянула руку недалеко от себя: «Моя мама, меня нельзя винить. Красота слишком соблазнительна, еда слишком вкусна, и дочь ничего не может с этим поделать. Останься на некоторое время».

"С кем?" Хуа Интин сердито спросила: «Кто бы не учил своего сына так многому и не играл с маленькой девочкой, пока не стемнеет, прежде чем пойти домой?»

«Его Королевское Высочество, принц». Хуа Люли посмотрела влево и вправо, не глядя в глаза Хуа Интин. «Это действительно несчастный случай. В следующий раз моя дочь должна вернуться пораньше».

«Оказалось, это был принц…» Хуа Интин на мгновение замолчал, склонил голову и решил отказаться от обсуждения обучения другого.

«Я помню, ты говорил, что между мужчиной и женщиной нет любви к принцу».

«Между мужчиной и женщиной нет любви, вы можете это оценить». Хуа Люли схватила Вэй Минюэ за руки и затрясла. «Моя мать, моя дочь чувствует, что принц очень жалок».

"Ой?" Вэй Минъюэ не знала, что сегодняшний принц тоже беден.

Поэтому Хуалили рассказал своей семье историю о «любви мужчины и девушки, жизни и смерти, любовь мужчины лучше смерти, каждую ночь окруженного мыслями».

— Это то, что сказал тебе принц? Вэй Минъюэ слышал много слухов о принце, но у него была женщина, которая любила жизнь, но никто об этом не упоминал.

«Это неправда. Это дело показалось князю очень болезненным, поэтому он не хотел об этом упоминать. Дочь догадалась об этом». — уверенно сказала Хуа Люли. «Дочь увидела больше вещей о жизни и смерти в Бьянгуане. Вы можете сразу увидеть мысли принца».

И Хуа Интин, и Хуа Чанкун были ошеломлены. Значит, принц оказался таким увлеченным человеком?

«Его дочь по его словам имела в виду следовать за мертвыми, но где я могу быть уверен». Хуа Люли вздохнула: «Статус принца особенный. Если с ним что-то не так, у него будут проблемы. Сегодня, чтобы уговорить его быть счастливым, моя дочь потратила на это много усилий, поэтому ты не можешь просто смотреть, если он сможет. 'т.

«Если это так, то принц намерен пересечься с тобой. Неважно, просветишь ли ты его больше». Вэй Минюэ вздохнула. «Но самое главное — защитить себя».

«У дочери все еще есть догадки. Человек, который нравится Его Королевскому Высочеству, может быть слабой и больной девушкой. Он готов быть рядом со мной, потому что дочь имеет сходство с девушкой». Говоря об этом, Хуалили не мог не дернуться. , «Действительно жаль, любимый человек умер, кажется, мир повсюду наполнен тенью любимого человека».

«Лури». Вэй Минъюэ на мгновение уставилась на дочь: «Если в будущем ты пойдешь читать какие-нибудь грязные книги, я попрошу тебя переписать книгу сто раз».

Хуа Люли: «…»

Разве они не говорят о печальной истории принца? Как она так быстро повернулась, что не могла видеть такие тривиальные вещи, как книга?

«Завтра королева заберет свою дочь во дворец и останется там на несколько дней. Дочь пойдет?» В сильном желании выжить Хуалили нашел подходящую тему для разговора.

"Ты хочешь пойти?" — спросил Хуа Интин.

«Вдовствующая императрица юмористическая и забавная, и она очень хорошо относится к своей дочери. Каждый раз, когда дочь навещает ее, она не хочет ее покидать. Она хочет вернуться в свою старую семью, потому что хочет, чтобы ее дочь сопровождала ее». Старушка Хуахуа умерла очень рано, и родился Хуалиули. Бабушки нет, поэтому королева-мать — тень бабушки в своем сердце.

«Кто-то снаружи сказал, что наследный принц подошел к вам, чтобы парализовать наш дом». Хуа Интин спросила: «Что ты думаешь?»

«Хорошо и плохо, дочь имеет собственное суждение и не будет слушать чужие слухи». Хуа Люли улыбнулась Хуа Интин. «Папа, дочь решила остаться во дворце на несколько дней».

"Хорошо." Хуа Интин тоже улыбнулась. «Ты моя дочь Хуа Интин и Вэй Минъюэ. Хоть ты и должна действовать с некоторой осторожностью, ты не должна бояться. Сегодня вечером ты позволишь своей служанке убрать твой багаж. Ты во дворце, несмотря на веселую игру. у нас есть все за пределами дворца».

"Спасибо папа." Хуа Люли порхнула в объятия Вэй Минъюэ: «Спасибо, мама».

Вэй Минюэ схватил дочь и беспомощно вздохнул: «15-летняя девочка похожа на ребенка пяти или шести лет».

Мечтаю молча сварить рис, неужели ты его все не испортил?

Перед рассветом проснулась королева-мать.

«Боковая прихожая переполнена? Ребенок в Люли слабый, и в комнате не должно быть пыли».

«Пожалуйста, будьте уверены, что вдовствующая императрица все упаковала».

«Есть также одежда и украшения, которые нельзя не заметить». Королева-мать передала команду двору ****: «Скорбящая семья слышала, что императорская наложница также пригласила семью Линя во дворец?»

«Прошлой ночью Линь Цзяцяньцзинь вошел во дворец».

«Они все дочери министров иностранных дел. Скорбящая семья не может допустить, чтобы Люли потерпела поражение от мисс Лин». Королева-мать обеспокоена тем, что Линь Ван — будущая принцесса. Хуалили будет огорчен ею. У ворот дворца Шоукан вы просто следуете за ним вместе и не можете позволить, чтобы с ней поступили несправедливо».

«Королева-мать, не волнуйся, кто не знает, что тебе нравится господин Фушоу во всем дворце, и кто смеет неуважительно относиться к Господу на твоих глазах?» Женщина-офицер улыбнулась: «Рабыня-служанка должна служить Господу и не допускать, чтобы ее хоть немного обижали».

«Вы делаете что-то и чувствуете облегчение». Королева-мать сказала: «Я боюсь, что у некоторых людей мозги внезапно ухудшаются и они совершают какие-то глупости. Когда время вышло не так, как может семья расстраиваться?»

«Тебе все еще хочется думать о Королеве-матери». Женщина-офицер взглянула на небо снаружи. «Мэм, сегодня тот день, когда Чун Вэй окажется в списке. Лорд и три брата и сестры очень ласковы и могут войти во дворец позже».

«Для детей хорошо быть ласковыми и праведными. Подождите, пока дворцовые служители, которые возьмут стакан, не будут уговорены». Королева-мать задумалась об этом. «Если вы готовитесь к подарку, если это третий сын, это подарок. После того, как он окажется в списке, в будущем все еще будет шанс. Это должно быть утешение, данное Ай Цзя. высмеивают за это».

«Почему рабское величество не подумало об этом?» Женщина-офицер благословила свою вдовствующую императрицу. «Тогда рабыня приказала им уйти».

«Иди быстрее, не пойми меня неправильно». Императрица улыбнулась и отпустила женщину-офицера.

Думая, что Хуа Люли сможет пойти во дворец, чтобы сопровождать ее, она была счастлива и растеряна, и ей пришлось покинуть дворец на несколько дней. Если бы она могла жить во дворце все время, насколько бы это было хорошо?

Накануне рассвета доска объявлений уже была заполнена людьми. Особенно люди со статусом и статусом в столице, все рассылали маленьких слуг, гибких, сильных и грамотных, и бежали к доске объявлений охранять.

В это время маленькие слуги различных правительств не могли заботиться о том, кто является лучшим другом мира, и они сохранили свое золотое положение и удержали свое положение.

Как раз в тот момент, когда все сжали меня, а я толкнул тебя, внезапно в толпу втиснулись два маленьких парня, одетых в серое, и легко оттащили людей перед собой, заняв среднюю позицию.

«Два брата, скажите пожалуйста, какой дом выше?» Яо Фу Сяо, которому пришлось стоять боком, почти запыхался. Он посмотрел на этих двух сильных маленьких чуваков и начал приводить в порядок мысли.

В это время, как бы он ни был близок, его вытеснят другие.

Два человечка в серой одежде увидели, что он сдавлен красным лицом и толстой шеей, протянули ему руку и потянули его, как редиску: «Брат, ты из какого дома?»

«Я работаю в доме Яо. Мой сын — племянник Яо Ма».

«Неуважительно и неуважительно». Одетый в серое Сяого выгнул руку: «Я слышал, что Мастер Гун — всего лишь хороший боец, и на этот раз он будет в списке».

— Эти двое? Когда двое мужчин похвалили своего сына, Сяо Цзо гордо поднял грудь.

Два маленьких парня в серой одежде обменялись взглядами, и один из них улыбнулся: «Мы делаем что-то в Хуафу».

Цветочный дом? !

Цветочный дом, который заставил Ким По плакать и плакать?

Поднятая грудь Сяо Цзо мгновенно рухнула: «Это оказались старшие братья в особняке генерала. Это было грубо и грубо».

Неудивительно, что когда вы отталкиваете других людей, это все равно, что толкать хлопок. Это оказался человек из генеральского дворца?

Я всегда чувствую, что, пока это человек из семьи Хуа, в этом нет ничего странного.

В конце концов, это могущественная семья под властью Уцюсина.

Рядом с доской объявлений находится чайный домик. В это время чайный домик уже полон учеников-литераторов и некоторых членов семьи, обеспокоенных результатами кандидатов.

Яо Вэньинь встала рано утром, потратила много денег на обустройство отдельной комнаты с хорошей перспективой, а затем позвонила младшим сестрам, чтобы подбодрить ее.

«Сестра Яо, пожалуйста, не нервничайте, благодаря таланту вашего брата вы сможете сдать экзамен». Тянь Шань налил Яо Вэньину чашку травяного чая. «Давай, пей спокойно и спокойно».

«Я уверен, что оно у меня все еще есть». Яо Вэньинь отпила чая: «Но я этого не жду».

— Тогда что ты хочешь сделать? Цзя Минь лежала на столе такая сонная, что не могла открыть глаза.

«Знаете ли вы, что брат Хуалиули тоже участвовал в этой весне?»

Услышав слова «Хуа Люли», Цзя Минь в отчаянии улетела на полпути: «Какое это имеет к тебе отношение?»

«Я просто хочу, чтобы Хуа Люли поняла, что мой брат гораздо талантливее, чем ее брат». Яо Вэньинь сжал кулаки. «Чтобы привести вас сюда сегодня, я также хочу, чтобы вы знали лицо и лицо».

Тянь Шань на мгновение заколебался и не смог произнести: «Сестра Яо, следуй сценарию…»

«Не говорите об этом законе, я не слушаю, я не слушаю». Яо Вэньинь заткнула уши и уставилась на Цзямина. «Джиамин, мой брат — твой двоюродный брат. Как ты думаешь, твой двоюродный брат могущественный или брат Хуалили?» Большой?"

Цзя Мин: «...»

Разум подсказывал ей, что это, должно быть, двоюродный брат, но ее рот отказывался говорить.

Жизнь дается только один раз, и она настолько драгоценна, что ей очень не хочется ее терять.

"Опубликуй это!"

Крик снаружи спас беспомощную борьбу Джиамина.

Время от времени некоторые люди время от времени воспевали рейтинги газет.

«Линсен, житель Юнчжоу, занял седьмое место…»

«Яо Сунбай, человек из Пекина, занял пятое место!»

"Ударять!"

Все трое радостно вскочили: «Попробуем пятое место!»

«Сестра Яо, брат такой хороший!»

«Да, пойдем, я вернусь с тобой, чтобы отдать моим дяде, тете и двоюродному брату Хэ Си!» Цзя Мин тоже был очень счастлив и собрался спуститься вниз.

«Какой сын Хуа Чанкун?! Оказалось, что он был участником этой сессии!»

Все трое тут же замерли, глядя друг на друга, задыхаясь без слов.

Тишина и печаль долго бродили и обтекали их.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии