Глава 44: Несправедливость

Суета возле чайного домика не имеет ничего общего с Яо Вэньинь. Она долго сидела на табурете в оцепенении и долго не оправлялась от этого огромного удара.

«Сестра Яо, с тобой все в порядке?» Тянь Шань поставила перед ней любимое пирожное Яо Вэньинь. «Ну, съешь что-нибудь, чтобы облегчить свои эмоции».

"Я был неправ." Яо Вэньинь взял в рот кусок печенья, чуть не подавился и выпил полчашки чая, прежде чем замедлиться. «В тот день я встретил Хуа Люли в храме Вэньцюсин и увидел ее перед Вэньцюсин. Молитесь за старшего брата и сарказмизируйте ее».

Говоря об этом, Яо Вэньинь был раздражен: «Я уже знал, что Вэньцюй Сингуань был таким духовным человеком, не говоря уже о том, чтобы жертвовать деньги на благовония, даже если это заставило меня поклониться, почему бы брату Хуалили не раздавить моего брата».

— Подожди, о чем ты говоришь? Цзя Минь посмотрел на Яо Вэньиня с шоком и сочувствием. Насколько тяжело подумать об этом, прежде чем обидеться на Хуалили?

«Я видела, как Хуа Люли молилась своему брату в Вэньцю Сингуань». Яо Вэньинь разочарованно сказал: «Я, должно быть, обидел Вэньцюсин, и мой брат не получил хорошего рейтинга».

«Боги и призраки говорят, что это не что иное, как тебя винить?» Цзя Мин утешила: «Если подумать обо всем в лучшем виде, возможно, это не имеет ничего общего с мольбой Хуалили Бога поклоняться Будде, но ее брат больше, чем ее двоюродный брат. Талантливый?»

Яо Вэньинь молча посмотрел на Цзя Миня, не в силах произнести ни слова.

Такие слова действительно называют комфортом?

«Я имею в виду, возможно, кузен вел себя ненормально лишь какое-то время, поэтому брат Хуалили пока согласился на встречу». Цзя Мин быстро передумал: «Я не смогу сказать этого до храмового испытания».

«Цзя Мин был прав». Тянь Шань поспешил выйти, чтобы разрядить атмосферу. «Сестра Яо, брат Лин уже очень хорошо сдал экзамен. Он будет стараться раз в три года. Он может занять пятое место, что доказало его необыкновенные таланты. Нам следует хорошо его отпраздновать, а не думать о нем. другие несвязанные тривиальные вопросы».

«Вы правы, все будет хорошо». Яо Вэньинь глубоко вздохнул. «Хотя мой брат не Хуэйюань, он тоже занял пятое место. Я помню, что брат Линь Юня тоже участвовал в этом. Как насчет его экзаменов на второй встрече?»

Тянь Шань и Цзя Минь одновременно покачали головами, они даже не заметили этого.

Яо Вэньинь попросил официанта спуститься и поинтересоваться и узнал, что брат Линь Юня занял только седьмое место, и настроение у него снова улучшилось.

Хотя этого недостаточно, это нечто большее.

Служители дворца, которых послали забрать Хуалили во дворец, только что подошли к воротам цветочного дома и услышали, как человек Благовещения стучал в гонг и барабаны и кричал: «Поздравляем члена средней школы Playboy».

Хуэйюань?

Разве это не будет первым?

Старшая женщина-офицер подняла руку, давая знак карете объехать и освободить проход. Она наблюдала, как семья Хуа приветствовала Благовещение у ворот. Лорд Фушоу следовала за двумя генералами с улыбкой на лице и даже шла намного веселее, чем обычно.

Раздался треск петард, и через высокие стены двора женщины-офицеры почувствовали веселую атмосферу.

— Может, зайдем сейчас?

«Подожди еще раз». Женщина-офицер сказала: «Мы пройдемся по улице и вернемся через полчаса».

«Я знал, что Сан Ге был самым умным и красивым мужчиной на всей улице». Человек, который отправил новости, дверь закрылась, Хуа Люли вскочила от радости: «Сань Гэ, как дела!»

«За это время ты мешал мне готовить для себя на кухне». Хуа Чанли видит, как щеки Хуа Люли краснеют от радости, и в ее сердце поднимается тепло.

В его семье всегда так. Он добился результатов, и они даже счастливее его. Когда он недоволен или неудовлетворён, он не будет слепо обвинять, а будет сопровождать его и утешать.

Наличие этих прекрасных членов семьи — самое счастливое событие в его жизни.

«Вы трое немного повеселитесь, я позабочусь о том, чтобы кто-нибудь сообщил вам новости о вашем старшем брате и втором брате, а также о стороне вашего дедушки, вы также пошлете кого-нибудь, чтобы уведомить». Вэй Минъюэ посмотрела на глупого мужа и ребенка, улыбнулась, похлопала Хуа Чанконга по плечу и вышла из кабинета.

Ожидая ухода Вэй Минъюэ, Хуа Интин долго вникает и выходит из тела, вытаскивает несколько серебряных билетов разного достоинства и в атмосфере передает их в руки Хуа Чанконгу: «Возьми, это награда для твоего отца».

«Ух ты, пап, ты действительно спрятал почти несколько сотен долларов денег на частный дом?» Хуа Люли посмотрела на сумму и прошептала: «Ты знаешь, что все готово, если твоя мать знает это».

«Маленькая девочка знает что». Хуа Интин улыбнулась: «Мужчинам и женщинам весело прятать деньги в отдельной комнате. Кроме того, я пытаюсь спрятать это серебро и больше не трачу его на тебя?»

Как мужу, мне всегда приходится каждый год готовить сюрпризы для жены. Откуда берутся деньги?

Конечно, это деньги на частное жилье.

Как отец, когда дети празднуют свои дни рождения или хорошо выступают, ему всегда приходится покупать подарки, чтобы их подбодрить. Откуда берутся деньги?

Еще частные деньги.

Наблюдать за тем, как деньги на частный дом немного увеличиваются, это удовлетворение.

Тратить деньги на частные дома на людей, которые ценят их больше всего, — это чувство выполненного долга.

«Ты еще слишком молод». Хуа Интин протянула руку и кивнула головам своих детей. — Думаешь, я боюсь, что твоя свекровь это знает? Я тебе говорю…

За пределами коридора послышались шаги. Хуа Интин взял Хуа Чанкуна за руку и вложил ему в руки серебряный билет. Он громко сказал: «Мужчина боится своей жены, то, что он делает, — это хороший человек. Чангконг, ты помнишь, нет?»

«У меня целый день нет формы, что мне сказать детям?» Вэй Минъюэ подошла к двери. «Сначала отведите детей, чтобы окурить предков, а вы вымойте руки и придете в зал предков».

«Хорошо, мэм». Хуа Интин выдавила льстивую улыбку.

Хуа Чанкун посмотрел на Хуа Интин вместе с Хуа Люли, демонстрируя нежную улыбку.

«Папа не боится своей матери».

«Это просто ужас».

Хуа Интин была настолько толстолица, что ее дразнили и раздражали двое детей, и она выгнала двоих детей за дверь, как утку: «Давай, вымой руки и ароматизируй».

Два брата и сестры очень повеселились, и Хуа Люли воспользовался возможностью вытащить два серебряных билета из рук Хуа Чангконга и сунуть их ему в карман.

По сравнению с живыми цветочными семьями семья Линь довольно пустынная.

«На этот раз у вас будет хороший рейтинг, но на вашем уровне не должно возникнуть проблем с попаданием в тройку лучших». Линь Чжоу посмотрел на своего кланяющегося сына: «Не гордись и не самодовольствуйся. Удачной игры».

"Да." Линь Сен посмотрел на Линь Чжоу, колеблясь на мгновение, а затем сказал: «После встречи кандидаты одной сессии собираются пообедать в ресторане…»

«Испытание в зале неминуемо, а студенты слишком близки, чтобы их можно было заподозрить в создании банды». Линь Чжоу немного подумал. «Старайтесь как можно меньше участвовать в этих мероприятиях и изучайте книги дома».

«Сын вспомнил». Глаза Линь Сена потускнели: «Отец, сын вернулся в кабинет, чтобы читать».

"Хорошо." Линь Чжоу спокойно кивнул. После того, как его сын ушел, он удовлетворенно улыбнулся.

Хотя он родился в скромной семье, пока его дети и внуки боролись за энтузиазм, через сто лет их семью Линь едва ли можно было считать семьей поэтов.

В его сердце мелькнула идея, но он быстро ее подавил.

Как человек, вы никогда не должны иметь эту идею.

Столица слишком процветает, и по неосторожности легко потерять себя.

Около полудня Хуа Люли сел в карету и отправился во дворец искать королеву-мать в очень хорошем настроении.

Как только она вошла во дворец Шоукан, она увидела принца, сидящего рядом с королевой-матерью. Увидев церемонию, Хуалили улыбнулся принцу: «Его Королевское Высочество, вы придете к королеве-матери, чтобы потереться и поесть?»

«Если ты сегодня пойдешь во дворец, твоя бабушка приготовит готовые блюда. Ты не можешь упустить такую ​​хорошую возможность». Князь притворился самозванцем. «В будущем графство будет чаще ходить во дворец, а сироты тоже могут испортить еду».

Королеву-мать позабавили двое младших: «Не торопитесь выносить еду, иначе двое детей будут винить семью в том, что они не едят и не пьют».

«Мать-императрица, служанка — это не то же самое, что принц. Рядом с вами служанка счастлива, даже если она ест отруби в глотке». Хуа Люли благословила свое тело, щурясь и улыбаясь: «Ты просто хочешь бросить принца».

«Да-да, наша глазурь — это интимное пальто». Королеву-мать позабавил смех Хуа Люли. Даже когда она ела, она не обращала внимания на правила во дворце и слушала, как Хуа Люли рассказывала о веселье за ​​пределами дворца.

Хуа Люли знает, как сделать пожилых людей счастливыми. В то же время ей всегда очень весело говорить. Королеву-мать уговорили и она съела половину тарелки лечебного супа.

«Никто из нас не может сравниться с хозяином округа». После того, как посуда была убрана, женщина-офицер поднесла чашку чая царице-матери. «В будни барыне всегда кажется, что суп невкусный, и она ставит его после глотка. Был уездный господин, но барыня допила целую тарелку, и рабы-слуги не могли дождаться чтобы хозяин округа жил во дворце Шоукан каждый день».

Эту женщину-офицера зовут Хун Миан, и она полезна для вдовствующей императрицы. Хуа Люли тоже близка к ней. Слушая, как она это говорит, Хуа Люли кивнула и сказала с улыбкой: «Сначала я запишу это, а затем побегу к королеве-матери на три дня и два дня…».

«Не уходи, не уходи, ты всегда жил в семье Ай, и семье Ай это тоже нравится». Королева-мать сказала интимно: «Если вы выйдете замуж за кого-то в будущем, если в семье мужа будет что-то, что вам не подходит, вы придете к Ай Цзя, Ай Цзя поддержит вас».

Принц, сидевший рядом с ним, молча проигнорировал ее и посмотрел на королеву-мать. Увидев королеву-мать, она даже не взглянула на него, а молча опустила голову.

«Есть такая хорошая свекровь, которая защищает своих слуг, а какие бывают доверенные лица». Хуа Люли полуискренне пошутила: «Это так хорошо, слуги хотят сопровождать вас и приходить навестить вас во дворце Шоукан. Еще несколько дней никто не разговаривает. Если вы станете профессионалом, вам следует заботиться не только о взглядах. твоих свекровей, но также и твоего мужа и детей».

Императрица беспомощно улыбнулась и покачала головой: «Это еще детский менталитет».

Но в глубине души я смутно чувствовал, что слова Хуали имеют некоторый смысл. Но будучи королевой-матерью, эти слова нельзя провозглашать, и если они будут распространены, возникнут проблемы.

«Государь, если найдется человек, который будет уважать ваши увлечения и позволит вам жить, вы выйдете за него замуж?» — спросил принц.

«Не должно быть такого человека?» Хуа Люли подумала, что если бы в других столицах были действительно хорошие мужчины, которых она могла бы терпеть, у нее не хватило бы духа причинять вред другим.

Хороший мужчина причиняет женщине боль не для того, чтобы ее испортить.

Грех и грех, о таких вещах нельзя думать.

"Почему нет?" Принц улыбнулся. «Любовь может вместить все».

Может ли кто-нибудь влюбиться в подаренную им зеленую шляпу?

Неужели любовь так ужасна?

Она до сих пор не хочет замуж, и не нравится другим.

Слова принца не только не заставили Хуа Люли тронуться или тосковать, но вместо этого показали почтительное выражение лица, не могли не задуматься, есть ли определенное недопонимание между ним и Хуа Люли?

«Мама, я слышал новости». Придворная дама весело вошла и поприветствовала Линь Линь: «Поздравляю мисс Линь, на этот раз мой брат постарается и получит хороший результат – седьмое место».

«Это достойно сына Мастера Линя. Конечно же, он не попал под имя Линь Цзявэй». Сянь Фэй был очень рад услышать эту новость. «Быстрее, отправьте подарок мастеру Линю и мастеру Гуну».

«Мама, пожалуйста, не трать деньги». Щеки Линь Юня покраснели от волнения, но он оставался спокойным перед принцессой: «Брат — всего лишь седьмое место, где можно воспользоваться этой возможностью, где с ним можно обращаться как с матерью».

Наложница императора постеснялась сказать своей будущей невестке, что их семья Тянь не обладает талантами к чтению и чтению, не говоря уже о седьмом месте. Все члены семьи, прошедшие шоу, были благодарны.

За последние тридцать лет никто из семьи Тянь не добился хороших результатов в топ-20.

«Мисс Лин не должна быть скромной, это хорошо, и стоит быть счастливой». Сянь Фэй похлопала Линь Вана по руке и попросила близкую даму открыть свою личную библиотеку, чтобы подготовить подарки.

Наложница подумала, что семья Линь впервые приехала в Пекин, и они не создали особой промышленности, поэтому помимо пера, чернил, бумаги, чернил, а также готовились вместе отправить несколько золотых и серебряных украшений.

Предки семьи Тянь были имперскими купцами и сохранили много семейного бизнеса.

Составив список подарков, наложница внезапно вспомнила, что трое сыновей цветочной семьи также участвовали во встрече, и плавно спросила: «Этот цветок в небе, могу ли я быть в списке?»

«Хуэй Няннян, трое сыновей в списке». Голос девушки, которая заговорила в ответ, был намного тише.

«Он мог бы даже сдать экзамен?» Наложница усмехнулась. «Вэй Минъюэ и Хуа Интин также смогли вырастить сына, который стал данью экзамену. Это редкость. Сколько имен он взял?»

Девушка взглянула на Сянь Фэя и Линь Юаня, не решаясь говорить.

«Почему его рейтинг трудно определить?»

«Няннян, трое сыновей цветов и цветов являются участниками этой сессии…»

"О чем ты говоришь?" Сянь Фэй чуть не разорвала свой список подарков пополам. «Хуа Чанконг оказался Хуэйюанем?»

«Есть ли в Цинханьчжоу преподавание хуйюаня?» Внезапно Сяньфэй захотела вернуться в дом своей матери и избить всех своих племянников. Увидев, что люди могут посетить Хуэйюань в Хуаконгконге, они даже не смогли пройти мимо представления. Стыдно, не стыдно? !

Видя такую ​​замечательную реакцию наложницы, Линь Юнь почувствовал себя немного неловко. Следует сказать, что, поскольку она знала, что Хуа Люли почти стала невестой короля, она не могла не сравниться с Хуа Люли.

Она даже не удержалась от догадки, пожалеет ли принцесса императорской наложницы о том, что не назначила Хуалили будущей принцессой Англии, и начала презирать себя.

Мой старший брат с детства усердно учился.

После такого эпизода Сянь Фэй прошел половину пути в хорошем настроении, Линь Линь была еще более обеспокоена. Ей всегда казалось, что хотя придворные дамы еще внешне уважали ее, втайне она над ней издевалась.

У Смеющегося брата есть отец-чемпион, но он не ровня сыну генеральской семьи.

Ее мучил этот конфуз, и она не спала всю ночь. До следующего утра она сопровождала наложницу императрицы к царице-матери, чтобы повидаться с ней. Увидев Хуа Люли, сидящую рядом с королевой-матерью, она поговорила с императрицей и свободно рассмеялась. Это смущение переросло в ненависть. С ревностью.

Если бы не было цветка Люли, возможно, в ее жизни не было бы столько неловких моментов.

Когда наложница императрицы поговорила с королевой-матерью о женитьбе короля, она попросила Хуа Люли встретиться с Линь Ванем. Эти вещи были неуместны перед лицом маленькой девочки.

Линь Юнь беспокойно следовала за Хуа Люли, смотрела, как Хуа Люли одевается, и ничего не говорила. Вчера вечером она спросила у горничной. Говорят, что вдовствующая императрица очень любит Хуа Люли. Каждый раз, входя во дворец, императрица будет готовить для нее много хорошего, что лучше, чем угощение собственной дочери.

Думая о вежливом отношении к вдовствующей императрице только сейчас, Линь Юнь почувствовал себя очень неловко. Не любила ли ее вдовствующая императрица или она была недовольна своим семейным прошлым?

«Деньги семьи Линь немного скучны». Королева-мать не согласилась с датой свадьбы наложницы во время Праздника середины осени. «Ай Цзя беспокоилась, что Мин Хао не будет с ней хорошо ладить, было бы лучше какое-то время понаблюдать».

«Королева-мать, у ребенка Минхао прямой темперамент, он похож на такую ​​нежную девушку, как Линь Ван, сможет ли он хорошо с ним ладить. Если вы встретите таких вспыльчивых или брезгливых, разве острие иглы не будет против Майманга? и ссоримся каждый день? Сянь Фэй засмеялась вместе с ней: «не говоря уже о том, что, когда мужские колледжи женаты, а женские колледжи женаты, жениться на долгое время нехорошо».

Королева-мать знала, кто такой «прямой» и «брезгливый», упомянутый в устах Сянь Фэя. С ее точки зрения, королю было лучше жениться на Цзамине или Люли, чем на семье мисс Линь.

Дело не в том, что семья мисс Лин плохая, но она считает, что эти двое детей неуместны.

"Увы." Королева-мать сказала: «Семья Ая старая, и тебе все еще придется принимать решения с императором за этих богов пустыни».

Не глухой, немой и не член семьи, слишком многие старушки подозреваются. Она просто огорчила ребенка, люди прожили в ее жизни всего несколько десятков лет, а дожили до хороших времен ее юности.

«Господь очень счастлив». Линь Юнь шел бок о бок с Хуа Люли по дворцовой дороге, над их головами было высокое небо: «Поздравляю с созданием брата Хуэйхуэя».

"Спасибо." Хуа Люли кивнула и кивнула.

«Мой брат на этот раз сыграл не очень хорошо, и хозяин графства засмеялся».

Хуа Люли молча отодвинулась на шаг в сторону, немного дальше от Линь Ваня, как сын Лин проверял ее отношения с ней, почему она плакала или смеялась?

«Мисс Линь засмеялась. Не его брат справился лучше, чем Лин Лин. Я не думаю, что все будут смеяться». Хуа Люли остановилась и легкомысленно сказала: «Я думаю, что мисс Лин, похоже, меня неправильно поняла. Есть много предположений, мисс Лин, пожалуйста, сначала».

Лицо Линь Юнь стало очень уродливым, она сказала бледно: «Дело не в том, что я намеренно смутила мастера округа, я боюсь, что хозяин уезда намеренно усложнил мне жизнь».

Хуа Люли посмотрела на Линь Ваня с головы до ног и усмехнулась: «Мисс Линь, как вы думаете, у вас есть что-то, что могло бы меня смутить?»

Линь Юнь молча посмотрел на Хуа Люли.

«Я всегда восхищался талантом и достоинством Лин Цзуня. Как дочь Линя, госпожа Линь не должна подпадать под репутацию своего брата из-за своего импульса». Лицо Хуа Люли было бесстрастным и торжественным. «Я думаю, что сегодняшняя ненормальность мисс Линя ради Мастера Линя, о нем не будет слухов или ответственности. Но я не только робкий, но и недалекий, я надеюсь, что у меня не будет другого раза».

После разговора развернитесь и идите в противоположном направлении.

«У вас есть сегодняшний пейзаж, но он зависит только от старейшин в вашей семье. Как вы думаете, как долго может просуществовать ваша цветочная семья?» Линь Юнь был раздражен словами Хуалили и громко спросил: «Не гордись слишком».

Хуалили остановился и повернулся, чтобы посмотреть на Линь Ваня, внезапно улыбнулся, потянулся ко лбу и тихо застонал: «У меня болит голова, и я не могу дышать».

— Государь, с тобой все в порядке, Государь? Ирис сделала большой шаг и шагнула вперед, чтобы обнять Хуа Люли.

Веки Хуалили задрожали, голова закружилась.

«Скоро идите к врачу».

"Идите сюда."

Решив, что королева-мать не будет вмешиваться в брак своего сына, Сянь Фэй была настолько полна решимости, что была готова встать и уйти в отставку, и услышала шум снаружи.

"Что случилось?" — спросила королева-мать.

«Королева-мать». Хунмянь поспешил во внутренний зал, взглянул на наложницу и сказал королеве-матери: «Повелитель тревоги в ярости и потерял сознание».

"Что?!" Королева-мать была встревожена. «Ладно, как можно так злиться? Неужели ты не позволяешь ждать хозяина графства, вы все деревянные головы?»

«Пожалуйста, королева-мать, простите грехи». Хун Миан преклонил колени перед Королевой-матерью.

«Королева-мать». Хуалили вошла с бледным видом, поддержанная горничной, и она неохотно ухмыльнулась. «Это не имеет ничего общего с другими людьми. Просто служанка слишком слаба, чтобы через некоторое время отдохнуть».

"Садиться." Королева-мать попросила дам сесть и обнять Хуа Люли: «Чувствуете себя плохо?»

«Сестры и дочери просто не поднялись ни на одном дыхании. Придворные евнухи, обслуживавшие придворных, очень хорошо разбирались в придворных и дочерях. Они думали, что придворные упали в обморок, поэтому будут так нервничать». Голос Хуа Люли был немного слабым: «Это все старое. После приема лекарства все в порядке».

Вдовствующая императрица заметила слово «Ци» и тут же нахмурилась: «Кто такой невежественный, зная, что у вас слабое здоровье и что вас это раздражает?»

«Дело не в других, дело в дурном характере придворного...»

«Чепуха, твой темперамент еще неизвестен. Если ты беспокоишься, почему ты так злишься?» Королева-мать отказалась говорить «Хуалили» и спросила Хунмиана: «Расскажи Айцзе, что только что произошло. Что случилось?»

Хунмянь рассказала королеве-матери эту историю: «Мисс Линь спросила хозяина округа, сказав, что, когда цветочная семья могла гордиться, хозяин округа был ошеломлен».

«Это не имеет смысла!» Королева-мать собиралась погладить стол, и Хуа Люли быстро взяла ее за руку. «Королева-мать, стол такой твердый, не хлопайте в ладоши».

«Твой ребенок…» Королева-мать рассердилась и засмеялась: «Если кто-нибудь скажет это снова в будущем, не сердись сам, а прямо прикажи следующему человеку ударить ее по рту и оплакать семью, чтобы поддержать тебя. "

«Мать-императрица, мисс Лин все еще стоит на коленях снаружи и виновата…»

«Она дочь Мастера Линя. Ссора между маленькими девочками не может позволить встать на колени и просить о вине». Королева-мать тихо сказала и повернула голову, чтобы посмотреть на принцессу Сянь.

Видя внутреннее недовольство царицы-матери, принцессе хотелось плакать без слез.

Этот вопрос не имеет к ней никакого отношения, и то, что сказала Линь Юнь, не то, чему она учила. Но семья Линь и семья Хуа никогда не имели никаких обид. Почему Линь Сюй целился в Хуа Люли?

Если она королева-мать, она также может заподозрить, что эти слова тайно рассказала Линь Фу, ее будущая свекровь.

Это действительно сугроб в июне, жаловаться некуда.

Принц поспешил во дворец Шоукан и увидел Линь Юня, стоящего на коленях перед воротами дворца и сидящего на ступеньках с пустым выражением лица: «Уходи».

Линь Юнь покачал плечами, не поднимая головы.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии