Храм вот-вот должен был начаться, и Хуа Люли вернулась домой с большой сумкой.
Наблюдая, как следующий мужчина вытаскивает несколько больших коробок из кареты своей сестры, Хуа Чанкун не мог не посмеяться: «Каждый раз, когда вы входите во дворец, вы собираетесь эвакуировать личное хранилище королевы-матери?»
«Как бы это сказать, есть поговорка, называемая старейшинами, не смей говорить это, королева-мать дала мне это, конечно, я должен забрать это обратно». Хуа Люли велела следующему человеку отнести коробку с цветами во двор Хуачанкуна: «Это подарок Его Королевского Высочества принца, который подарил тебе Хуэйюань на экзамене, и я принес его вместе с тобой».
«Спасибо, Ваше Высочество». Хуа Чанкун выгнула руку в сторону Королевского дворца. «Похоже, вы хорошо ладите с Его Королевским Высочеством. Ваше Королевское Высочество даже подарило мне подарок, чтобы я вернул вас обратно».
«Недавно я ел и пил в Дунгонге, и мое лицо стало немного толстым». Хуа Люли потер щеки и потер белое нежное лицо красными отметинами. «Не зови меня на обед, я поем вне дома».
— Что ты делал, когда впервые вернулся? Хуа Чанкун приказала мужчинам поднять вещи, заботясь о своей сестре. «У тебя неплохое здоровье, ты боишься заболеть, когда гуляешь?»
Хуа Люли взглянула на Хуа Чанкуна: «Третий брат, ты все еще хорошо читаешь».
«Маленькая девочка, выходи и веселись». Хуа Чанкун протянул руку и ткнул Хуа Люли в лоб. «У вас запланировано?»
«Округ Цзямин в основном навещает мисс Ду, и у меня также есть некоторые дружеские отношения с мисс Ду, так что пойдем и посмотрим вместе». Хуа Люли позволила Ирис и другим служанкам принести подарок, который был приготовлен в течение долгого времени: «Я слышал, что у мисс Ду есть Ду Ду. Учитель очень образованный, а госпожа Ду серьезно больна. Ей, должно быть, некомфортно».
Хуа Чанкун кивнул: «Тогда будь осторожен на своем пути».
Хуалили вернулась в дом и переоделась в штатское. Когда она вышла навестить Цзямина, она ждала у ворот Хуацзя: «Почему ты такой быстрый?»
«Действие быстрое?» Цзя Минь отвела Хуалили в карету: «Иди».
В те дни, когда они были одни во дворце Шоукан, они часто обсуждали вместе, какие слова красивы, и ловили рыбу в императорском саду. Отношения были вполне гармоничными.
«Разве ты не можешь поладить с мисс Ду?» — спросила Хуа Люли. «Я не ожидал, что ты возьмешь на себя инициативу навестить ее».
«Неприятная личность – это не ненависть». Цзя Минь сказала: «Моя двоюродная сестра в три или четыре года читает с книгой, а когда он становится старше, книга не уходит, и у него есть особое чувство морали и справедливости. Если она сделала что-то не так, она могла смотреть на нас полчаса, кто бы это вынес».
«Кроме этого она обычно заставляет нас, двоюродных и двоюродных братьев, делать что угодно. Мы ее раздражаем и раздражаем, но не хотим, чтобы она вышла в грустном настроении». Цзя Минь нахмурилась: «Мы с сестрой Ду, мои тетя и дядя не близки. Если госпожа Ду действительно ушла, боюсь, она не сможет этого вынести».
Хуа Люли замолчала. Ее дедушка в ранние годы был серьезно ранен на поле боя, и она очень рано умерла от болезни. Ее бабушка тоже рано умерла от болезни. Она не знает, как уживаются ее внуки, бабушки и дедушки, но понимает, что важные люди вот-вот умрут. , Но я чувствую себя бессильным.
Видя ее молчание, Цзя Мин утешил: «Мы двое — юниоры и девочки, и мы не войдем в комнату Ду Тайши».
«Я не думал об этом». Хуа Люли улыбнулась и покачала головой: «Просто вспоминаю немного прошлого».
Цзя Минь увидела Хуа Люли с подавленным выражением лица, и ее рот заработал быстрее, чем ее мозг: «В чем дело?»
Спросив, я немного пожалел об этом. Это не хорошая вещь. Почему она не может контролировать свой рот?
«Несколько лет назад в казарме был дядя, который особенно хорошо пел. Каждый раз, когда Праздник середины осени или Новый год, когда все собирались вместе, его уговаривали спеть на два голоса». Хуа Люли сказала: «Дядя сказал, что Эрланги в его родном городе будут петь, и когда он встречает девушку, которую любит, он хочет использовать свое пение, чтобы умолять его».
«Тогда… он встретил девушку, которую она сейчас любит?»
«До того, как он поступил в казарму, там уже была любимая девушка. Девушка рассказала, что, когда армия дала отпор ворам Дзинбо, он женился на нем». Хуа Люли повернул голову и посмотрел на драгоценные камни, инкрустированные на карете. Джин победил, но девушка не стала ждать, пока он вернется».
"он……"
«Он сбежал, чтобы убить нескольких детей, чтобы прикрыть нескольких детей. Когда Цзяцзяцзюнь нашел его тело, у него не было подходящего места для него». Хуа Люли вздохнула: «Многие вещи в мире могут повторяться, только жизнь одна».
«Если ты умрешь, у тебя действительно ничего не останется».
Цзя Мин молчала, и в ее горле было немного некомфортно. Она посмотрела на Хуа Люли и не осмелилась спросить ее. Сколько таких историй происходило в казарме каждый день?
Кажется, она смогла понять, почему папа, умеющий получать только экстравагантные удовольствия, сэкономил много еды после того, как однажды сопровождал Цинханчжоу.
Некоторые сцены осознают, насколько они шокируют, только когда их видят собственными глазами.
Когда она подошла к дому Ду, Цзя Минь все еще была немного медлительна. Она прошла вперед и отдала Бэйти носильщику, и вскоре свекровь поклонилась и пригласила их войти.
Как только он вошел в семью Ду, Хуа Люли почувствовал себя немного скучно. Воздух словно был окружен слабым горьковатым лекарством, а подчиненные слуги выглядели достойно и не видели полуулыбок.
Это была госпожа Ду, которая выглядела изможденной и услышала, что два лорда пришли навестить ее дочь. Госпожа Ду горько улыбнулась: «Спасибо двум лордам за заботу. Девушка на днях заразилась ветром и осталась в постели. Пожалуйста, два лорда вернутся позже».
«Тетя, сестра Ду всегда была здорова, как она могла быть такой больной?» Цзя Минь встала и сказала: «Я пойду к ней».
«Лорд округа Цзямин». Яо госпожи Ду позвонила Цзямину: «Тебе пойдете за Сюин, ей будет лучше, боюсь, она из-за тебя заболеет».
Цзя Минь замерла, повернулась, чтобы взглянуть на Люли, и мгновенно поняла, о чем беспокоилась ее тетя.
Слабое тело Хуа Люли хорошо известно в Пекине. Если что-то действительно пойдет не так, семья Ду не сможет себе этого позволить. Она поджала губы и сказала госпоже Ду: «Тетя, я войду и оглянусь».
Увидев, что Хуа Люли не собиралась входить, мадам Ду вздохнула с облегчением. Она нежно посмотрела на Хуа Люли: «Когда генерал Вэй приходила в последний раз, она тоже говорила с тобой обо всем. Ты все еще привык к этим дням, когда приезжаешь в Пекин?»
"Всё хорошо." Хуа Люли еще раз спросила о состоянии Ду Сюин и узнала, что это обычный холод от ветра, поэтому почувствовала облегчение.
Миссис Ду — мягкий человек. Хоть она и не знакома с Хуа Люли, она всегда умела находить темы и не охлаждала атмосферу в комнате.
«Мэм». Вошла горничная в бирюзовой блузке и благословила свое тело: «Здесь приглашенный вами хозяин».
Госпожа Ду взглянула на Хуа Люли, и Хуа Люли сразу же сказала: «Есть благородные гости, юниоры и мисс Ду — друзья, и, пожалуйста, доставьте удовольствие своей жене».
"Это грубо." Госпожа Ду виновато улыбнулась Хуа Люли и встала, чтобы встретить снаружи.
Вскоре госпожа Ду вошла, чтобы поприветствовать даоса, а за даосом стояли два Даотуна. Они не казались запачканными пылью, но имели вкус начальства.
«Хозяин округа Фушоу». Даос увидел Хуа Люли и совершил ей даосскую церемонию.
"Хороший человек." Хуа Люли ответила приветствием.
«Настоящие люди знают мастера округа Фушоу?» Госпожа Ду не ожидала, что Хуа Люли даже знала самых известных реальных людей Цинхуэй в Пекине.
«Бедный Дао и господин Фушоу связаны с даосизмом». Цинхуэй села на стул и повернулась к госпоже Ду: «Мэм, бедный Дао — это человек за пределами площади, у него нет силы оправиться от смерти, и нет лекарства от болезни. Закон, жена — это слишком много, чтобы помогать бедным».
Я слышал, что даосы используют поддельные таблетки, чтобы заставить людей жить вечно. Я также видел даосов, говорящих, что они могут ущипнуть полсена. Прямой и честный даос, такой как даос Цинхуэй, я некоторое время не знал, что делать. Просто сделай это.
Хуа Люли взглянула на госпожу Ду, чувствуя, что выражение ее лица стало жестким.
«Жизнь и смерть фатальны, а богатство находится в небе». Цинхуэй оживленно покачал головой. «Учитель Ду — человек учёный, и он всегда соглашался с высказываниями бедняков».
Г-жа Ду на некоторое время была ошеломлена, прежде чем сказать: «Настоящие люди, неужели нет выхода?»
Реальный человек Цинхуэй покачал головой: «Мэм, хотя метод продления жизни и процветания не может быть плохим, но сплетни фэн-шуй что-то знают. Если вы не возражаете, плохой способ может взглянуть на ваш правительство."
«Тогда будут настоящие люди». Вероятно, потому, что настоящие люди Цинхуэй слишком честны, мадам Ду доверяет им больше.
— Тогда начнем сейчас? Цин Хуэй посмотрел на Хуа Люли: «Губернатор, пожалуйста, присоединяйтесь к нам».
«Настоящий человек, я посторонний, разве это не так?» Хотя Хуалили не верила в эти вещи, она знала, что они неудобны для посторонних.
«Если другие люди, естественно, ошибаются, но мастер отличается от других». Цин Хуэй улыбнулся, встал и сделал жест, прося Хуа Люли.
«Настоящий человек, пожалуйста, прости меня за грубость. Чем господин Фушоу отличается от других?» Хотя мадам Ду в эти дни очень устала, ее любопытство все еще присутствовало.
«Потому что у хозяина округа есть отношения со мной». Цин Хуэй загадочно улыбнулся.
Хуа Люли: «…»
Спасибо, заморачивайтесь, уходите.
Увидев отказ Хуа Люли, Цинхуэй громко усмехнулся, и халат с широкими рукавами был автоматическим, без ветра, как будто фея спустилась с неба: «Бедный сказал, смеясь, мастеру не нужно об этом беспокоиться, пожалуйста».
Хуа Люли потерла губы и сказала: «Настоящие люди действительно юморные».
Цинхуэй не стал ходить вокруг семьи Ду, а взял архитектурные чертежи особняка Ду и произнес несколько слов.
Основная идея – какое дерево здесь посажено, цветы там могут быть не нужны, а в ящике еще два окошка. Хуалиоли держалась за подбородок и скучающе слушала, ожидая выхода Джиамина.
Я не знаю, что следующий мужчина сказал госпоже Ду, и госпожа Ду с сожалением извинилась: «Пожалуйста, посидите немного с настоящим мастером, и я приду, как только уйду».
«Миссис, пожалуйста, не стесняйтесь». Цинхуэй взял чашку чая и осторожно сделал глоток. После того, как госпожа Ду подняла занавеску и ушла, он сказал цветку Люли, сидевшему на противоположной стороне сиденья: «Хозяин округа заслуживает доверия?»
«Настоящий человек, что это значит?» — спросила Хуа Люли с улыбкой.
«Судьба каждого после рождения обречена, только хозяин округа другой. Ваша судьба не предопределена, и она может повлиять даже на других людей вокруг вас». Цин Хуэй засмеялся: «Если такой человек, как хозяин округа, сосредоточен, в монашестве должно быть что-то важное».
«Настоящий человек, я слышал, что когда человек лжет, он всегда использует небольшой жест, чтобы прикрыться». Хуа Люли улыбнулась. «Всего несколько слов: настоящий человек брился пять или шесть раз с помощью крышки от чайной чашки».
Цин Хуэй был ошеломлен, а затем громко рассмеялся: «Мастер достоин дочерей двух генералов и у него хорошее зрение».
После того, как Хуа Люли разобрала Цинхуэй, она больше не притворялась загадочной. Он поставил чашку чая и улыбнулся Хуа Люли: «Бедный Дао думал, что хозяин округа хотел бы, чтобы другие хвалили вас за вашу необыкновенную историю».
«Хороший человек так не делает. Что я выдаю за себя?» Хуа Люли подошел с улыбкой на лице. «Доктор использует такие слова, чтобы шпионить за мной. Что же он хочет сделать?»
Хуа Люли ничего не сказала, она услышала шаги из коридора снаружи, вынула носовой платок и прикрыла рот, несколько раз кашляя, она увидела, как госпожа Ду входит с коробкой, глядя на ее позу, казалось, что это было для Цинхуэй. Специально подготовленный подарок.
Хуа Люли встала и извинилась перед госпожой Ду: «Мэм, было интересно увидеть гранатовое дерево во дворе, когда вошел младший. Я хочу выйти и попросить жену простить младшего за грубость. "
«Хозяин округа вежлив, мы с твоей матерью старые знакомые, ты здесь только как родной дом». Госпожа Ду улыбнулась и попросила горничную вывести Хуалили.
В глубине души она также знала, что на гранатовом дереве нечего видеть. Хуалили только что нашла причину выйти и позволить ей поговорить с настоящим человеком из Цинхуэй.
Становилось теплее, и в весенней рубашке, стоящей на солнце, стало немного жарко. Хуа Люли потянулась, чтобы закрыть солнце над головой, и переместилась в тень дерева.
По ее мнению, семья Ду весьма интересна. Мастер Тай всю жизнь просто расстроен, а его наследие досталось внучке. Но госпожа Ду верила в поклонение Богу и даже пригласила даоса на прием к доктору Ду.
К счастью, Цинхуэй не какой-то фальшивый даос, который заботится только о том, чтобы обмануть деньги, иначе он может много чего заработать.
Через некоторое время Цзя Минь вернулась, ее глаза были красными, и она выглядела так, словно плакала.
"С тобой все впорядке?" Хуа Люли подошла.
"Все нормально." Цзя Мин понюхала нос. «Мы с сестрой Ду упомянули, что ты тоже был здесь. Она просто отвезла меня и попросила приехать к тебе на солнышко на некоторое время, чтобы не заболеть. Я дала это тебе».
Говоря об этом, она слабо взглянула на Хуа Люли: «К счастью, вы женщина, иначе я должен подозревать, что сестра Ду вам интересна».
Прежде чем пойти поиграть с другими сестрами, Ду Сюин всегда вместе критиковала. В последний раз, когда я видел ее и Хуа Люли возле Лефана, Ду Сюин почувствовала, что на ней был плохой цветок Люли.
Она была явно больна и услышала, что с ней Хуа Люли, и резко села с кровати. Хуа Люли была слаба в словах и еще молода, поэтому ей не следует запугивать других.
Кто издевается?
Кто издевается? !
Цзя Мин не знала, плакала ли она от грусти или от злости.
Она оставалась с Хуа Люли слева и справа и не воспользовалась этим. Она делала все плохие вещи, только цветок Люли был маленьким белым лотосом, который был в полном расцвете, невинный, беспомощный и нуждающийся, но все еще такой ароматный.
Цинхуэй и Цзямин пришли во двор почти спереди и сзади. Он по-прежнему выглядел экспертом, но в руке Даотуна была дополнительная деревянная коробка. Увидев Хуа Люли, стоящего в тени дерева, он остановился и повернулся, чтобы пойти к Хуа Люли: «Мастер округа Фушоу, завтра будет собрание презрения, пригласите Господа прийти и принять участие».
«Настоящий человек Цинхуэй?!» Цзя Минь был немного шокирован, увидев Цинхуэй: «Хороший человек».
«Хорошая девочка». Цинхуэй ответил вежливой церемонией.
«Я не знаю, завтрашняя встреча, можно мне прийти?» Цзя Мин был взволнован.
Цинхуэй взглянул на Хуа Люли: «Девушка — подруга лорда округа Фушоу. Если лорд округа Фушоу желает приехать, девушка сможет идти с лордом».
Хуа Люли: «…»
Даос, что ты хочешь, чтобы я присоединился к Даомэню?
«Пожалуйста, будьте уверены, мы должны прийти вовремя». Цзя Минь отослал настоящего человека из Цинхуэй и сказал Хуа Люли: «Это настоящий человек из Цинхуэй, самый известный даос нашего Дацзина, на конференции Фа, на которой он председательствовал, только приглашенные люди. «Ты должен идти завтра, я буду связан, если я не."
"Вы уверены?" Хуа Люли подняла брови.
"Просто иди." Цзя Минь схватила Хуа Люли за рукав. «Ты луна, ты цветок, ты наша первая красавица в династии Цзинь, я позвонил твоей сестре, ты возьми меня, не так ли?»
Общение в течение многих дней позволило Цзя Миню забыть страх, когда Хуалили поднял меч и резал людей.
"Ну давай же." Хуа Люли вздохнула: «Ты заберешь меня завтра».
"Хороший." Цзя Минь взял Хуалили, чтобы попрощаться с госпожой Ду. После того, как они вдвоем сели в карету, она продолжила рассказывать Хуалили о величии Цинхуэй.
«Даже если принцесса пригласит его, он не обязательно появится. На этот раз, если вы лично пригласите вас присутствовать на пудже, вы сможете украсть музыку».
«Когда мы с мамой пошли в даосский храм Цинхуэй за благовониями, в даосском храме не было других паломников. На дороге к даосскому храму никого не было». Хуа Люли сомневалась, что Цзямин намеренно хвастался и уговаривал настоящих людей Цинхуэй. Положение дел.
«Вы собираетесь 16-го числа первого лунного месяца?» Цзя Минь подозрительно посмотрел на Хуа Люли. Она вдруг вспомнила, что слухи о двухдневном принце и Хуа Люли доносились еще в ее утробе, но этот слух вскоре исчез, она почти забыла о нем.
Увидев, что Хуа Люли кивнула, Цзя Минь ошеломился и сказал: «Осмелитесь пойти в даосский храм 16-го числа первого лунного месяца, чтобы поклоняться благовониям, это достойно генерала Вэя, который отличается от других обычных людей».
Хуа Люли почувствовала, что что-то не так, и не пошла?
«Ты вырос на пограничном перевале и не знаешь этих табу в столице. Знаешь ли ты день жертвоприношения Королевы?»
Хуа Люли покачал головой.
«16-е число первого месяца». Цзя Минь вздохнула: «Когда умерла Королева-императрица, третий принц был еще очень молод, и Его Величество не назвал его принцем. Позже третий принц был признан принцем, и Ее Величество преследовала биологическую мать принца. Хуэй Фэй в роли королевы-наложницы. На протяжении многих лет, чтобы почтить память биологической матери, принц каждый год 16-го числа первого лунного месяца зажигает для нее благословляющую лампу в даосском храме, молясь о том, чтобы ее будущая жизнь была счастливой. беззаботный и счастливый».
«После пятнадцатого года правления принца часто чиновники или девушки притворяются, будто случайно встретились с принцем, что приводит принца в ярость, и даже его величество делает выговор. Из плесени».
«Вы имеете в виду, что благословляющий фонарь в даосском храме был заказан Его Королевским Высочеством принцем в честь скончавшейся королевы?» Выражение лица Хуа Люли стало очень странным.
«Кто еще это мог быть?» Цзя Мин закатил глаза. «Его Королевское Высочество не верит в богов и будд. Он лишь нарушил свою обычную привычку в отношении королевы. Не выходите и не разжевывайте эти слова. Принц знал, что я говорю о его сплетнях за моей спиной, и я было закончено».
«Расслабьтесь, я не буду говорить об этом другим». Хуа Люли не могла не опровергнуть: «Но Его Королевское Высочество не мстительный человек, даже если он знает, что вы сказали, что вы можете сделать, не говорите об этом по-дьявольски».
Цзя Мин: «Я…»
Цзямин проглотила недовольство серьезным видом Шанхуа Люли, но ей очень хотелось зарычать. Где принц, подобный демону?
Самая большая шутка в мире заключается в том, что Его Королевское Высочество не мстит.
Это он, он никогда не хранит эти вещи в своем сердце, потому что он хранит их все в своих маленьких книжках.
"Хорошо." Цзя Мин глубоко вздохнул: «Ты хорошо выглядишь, ты все говоришь правильно, если завтра ты отведешь меня на Фа, все будет легко сказать».
Ее Яо Цзямин, наконец, измученный духом Хуа Люли, наконец научился сгибаться и растягиваться.
Во дворце Чэньян император Чанлун посмотрел на своего сына: «Скажем, почему бы тебе не пойти завтра?»
«В даосском храме Истинного человека завтрашнего дня будет пуджа, и сын хочет зажечь для тебя лампу долголетия». Принц Гунтэй сказал: «Молись, чтобы боги небесные благословили твоих отца и мать.
"Скажи мне правду." Император Чанлун с невозмутимым лицом бросил перо, каждый день сталкиваясь с кучей беспокойных сыновей и все еще живя 10 000 лет. Это не благословение, а грех.
«Зять просто хочет выйти и посмотреть. Я слышал, что твоя будущая невестка тоже поедет». Наследный принц бесстыдно сказал: «Как говорится, сначала нужно создать семью, а затем заняться бизнесом. Вы всегда должны сделать своего сына семьей».
Он ничего не сможет сделать, если не сможет жениться на своей любимой девушке.
Император Чанлун несколько раз смотрел на принца, прежде чем стиснул зубы и сказал: «Когда у тебя будет возможность преследовать других девушек, давай поговорим о невестке».
В то время он просто дразнил Вэй Минъюэ на словах, она сломала каменную скамейку прямо перед ее лицом, и теперь ее сын смотрит на ее дочь, не знаю, сломает ли она королевский футляр на месте?
Дети – это долги.
Император Чанлун раздраженно замахал руками: «Иди и уходи, не мешай мне».
«Дети уходят в отставку». Принц ухмыльнулся и вышел из дворца Чэньян и попутно взял несколько серебряных билетов в частном магазине императора Чанлуна.
Император без сына несовершенен.
— Сестра, что с тобой? Хуа Чанкун вышла из кабинета и увидела свою сестру, сидящую во дворе, ошеломленно глядя на луну в небе и беспокоясь: «Сегодня ошиблась?»
Хуа Люли обернулась и пристально посмотрела на него: «Третий брат, раньше ты был прав. Мозгу вредно читать слишком много».
«Что в этом плохого?» Увидев, что Хуа Люли сказала так серьезно, Хуа Чанкун был поражен. Он подошел к Хуа Люли и сел: «Подойди и скажи Санге».
"Увы." Хуа Люли вздохнула, но ничего не сказала.
Она вспомнила ночь Фестиваля фонарей в Шанъюане и принца депрессии в даосском храме на следующий день.
Возможно, нет любимой девочки, есть только ребенок, потерявший мать в раннем возрасте, хранящий ностальгию по матери, стоящий на высокой смотровой башне в занятую всеми ночь, дующий холодным ночным ветром, наблюдающий одинокую радость и воссоединение других.
Хуалили чувствовал себя огорченным при мысли о маленьком принце, завернутом в толстую одежду, стоящем на смотровой башне на холодном ветру и отчаянно стоящем на ногах, чтобы увидеть фонари и суету за пределами дворца.
Она вздохнула и сказала Хуа Чанкуну: «Третий брат, эти слова в моем доме, ты можешь помочь мне справиться с ними».
Прочитав множество книг, я думал, что раскрыл обиды и обиды.
Мировые горести и радости не связаны между собой, и траектория жизни тоже различна.
«Раньше, если тебя оштрафовали, нужно было тайно прочитать книгу. Как ты это понимаешь сейчас?» Хуа Чанкун испугался еще больше. Его беспокоила стимуляция маленькой девочки.
«Я думаю, что мне следует быть лучше с принцем». Хуа Люли кивнула: «Я хочу стать лучше».
"Хм?" Хуа Чанкун выглядел растерянным, какое это имеет отношение к принцу?
Он посмотрел на серьезную девочку и дрожащим голосом спросил: «Девочка, ты не планируешь поднять лицо?»