Глава 61: Доброта

В мифах и легендах предками черепах Даджина и Хоксбилла были две пары братьев. Из-за разногласий братья перевезли свои семьи один на восток, другой на запад и больше никогда не виделись. По мере того как их дети и внуки подрастали, места, где они жили, становились все больше и больше, и постепенно они образовали две страны.

Эти две страны претерпели смену династий, и теперь это черепаха Даджин и Хоксбилл.

Есть две версии этой древней легенды. По версии Даджина, брат заподозрил жадность и в конце концов отправился к тому месту, где находился черепаховый панцирь. В версии черепахи Хоксбилла младший брат был слабым и некомпетентным, робким, как крыса, и наконец этот младший брат отправился к тому месту, где находилась карта Даджина.

Литераторы обеих стран часто сочиняют стихи, чтобы прославить своих предков, а затем хоронят их. В некоторых народных драмах эту историю часто переделывают и поют.

Однако, как бы тайно два народа ни поносили друг друга, у черепаховых литераторов есть слабое чувство превосходства, поскольку они чувствуют, что имеют более высокий статус в стране и говорят более престижно.

Эти черепаховые знаменитости, которые уже давно привыкли говорить о вещах, приехали в Даджин и обнаружили, что у ученых в Даджине действительно нет ни импульса, ни статуса.

В закусочной фермер мог сидеть за одним столом с читателем. Даже в чайхане и на винодельне эти чтецы молчат и не видят, как они собираются вместе, чтобы сочинять стихи и куплеты. На самом деле такого понятия, как читатель, не существует.

После нескольких расспросов они узнали, что этот чайный домик был местом, любимым литераторами в Пекине, и все трое бросились туда. Кто знает, что в этом чайном доме тише и больше читателей, чем в других чайных домах.

Они также учёные. Они стыдятся слабости и посредственности ученых Даджина. Однако это царство Даджина. Они не хотят сказать, что ученые плохие. Они могут жаловаться только на два предложения.

Я не знаю, сказали ли они просто несколько слов наугад. Те читатели Даджина, которые выглядели посредственно и задиристо, неожиданно захлопали в ладоши.

«Мать, родившая меня, по природе своей женщина». Фамилия пожилого мужчины — Лю, знаменитость черепахового окраса. Поскольку он очень известен среди ученых, он также является учителем черепахового принца.

Лю Минши высокомерно поклонился читателю, похлопавшему по столу: «Я не знаю, что думает этот младший брат?»

«Я не могу об этом говорить», — сказал ученый в синей рубашке. «Старик знает, что человек, давший тебе плоть и кровь, — женщина. Почему ты так презираешь женщин на словах?»

«В природе женщины рождать наследника. Какое это имеет отношение к старой поговорке?» Лю Минши сказал: «Мужчина — это Ян, женщина — это Инь. Если женщина делает мужское дело, это будет перевернутое Инь и Ян, что рано или поздно приведет к хаосу в мире».

«Мистер, разве не похоже, что я из Даджина?» Ученый в синей рубашке спросил с улыбкой: «Я не знаю, господин господин в какой стране?»

«Старый и безжалостный, мастер Най Хао, принц-черепаха». Лю Минши назвал свою личность.

«Неудивительно, это оказался черепаховый панцирь». Ученый в зеленой рубашке улыбнулся еще ярче. «Мой Даджин Эрланг отличается от вашей страны. Я не стану хаосом в мире из-за того, что женщина что-то делает. Я мудр к вашему величеству и политически ясен. Люди живут и работают в мире и довольстве, и все в порядке. ."

«Женщины должны оставаться в заднем доме, чтобы выполнять работу по дому, рожать детей и весь день показывать головы. Какова система?» Лю Минши не ожидал, что ученые Циншань будут использовать такие слова, чтобы душить людей. Честно говоря, Даджин действительно более процветающий, чем черепаховый. Но каким бы ни было процветание, в стране нет правления, оно заставляет людей чувствовать себя черно-белыми.

"Ой." Ученый в синей рубашке внезапно понял: «Я не знал, почему ты так недоволен моей девушкой Даджин, но теперь я немного это понимаю».

"Почему?" — кричали некоторые другие учёные из Даджина.

«Да, скажи нам быстро».

«Естественно, ревнует». Ученый в синей рубашке покачал головой и сказал: «Я девушка Цзинь, Вэнь Нэн пишет стихи и картины, У Нэн поднимает кнут, и с такой хорошей девушкой жизнь нашего мужчины Да Цзинь может быть легко достигнута. Ваша страна Там для Эрэрланга это не такое благословение. Когда он пришел в нашу династию Цзинь, ему, естественно, было некомфортно. Я бы хотел, чтобы мы жили, как они».

«Оказалось так». Другой студент в синей рубашке услышал это, покачал головой и вздохнул: «Хотя эти трое не наши люди из Даджина, но они все равно учёные. Будьте непредвзяты и не завидуйте другим. Что ж, зависть делает людей уродливыми. . Если ты завидуешь сыну моего Да Цзинь, Да Ке может подарить мне девочку Да Цзинь. Хоть ты и более обычный, наши девочки Да Цзинь не любят судить людей по их внешности. А как насчет тебя».

"Бред сивой кобылы!" Лю Минши содрогнулся при этих словах: «Я ждал, чтобы женщина стала такой необузданной, не для того, чтобы стыдиться, а для того, чтобы гордиться, это действительно абсурдно».

«Эти трое абсурдны. Разве у вас нет матери, сестры и дочери?» Ученый Лань Шаня усмехнулся. «Я видел, как моя мать и дочери уступают, но не искал перемен. Я думал, что это праведный человек. Это было абсурдно».

«Вы когда-нибудь думали о половине очков для женщин в вашей семье, когда говорили эти слова?» Ученый в синей рубашке продолжил: «Те, кто не защищает своих матерей, являются сыновней почтительностью. Те, кто не защищает своих детей, недобры. Как и вы, сыновняя почтительность. Не будьте злыми, не говорите с нами о инь и мир ян, мне стыдно за тебя».

«Вы полагаетесь на большое количество людей, но полагаетесь только на скорость своего языка». Эти ученые вытеснили Лю Минши, и он оказался беспомощен. Двое других литераторов хотели помочь Лю Минши говорить, и эти ученые отругали головы сразу после того, как открыли рот. Они отругали их и начали сомневаться в своей жизни.

Что случилось с этими учеными-даджинами? Очевидно, они кажутся мягче других. Они не смеют говорить слишком громко, но они настолько властны, когда ругают людей?

«Что не так с моей женщиной-генералом в Даджине? Она защищает страну и защищает страну. Враг и вполовину не напуган. Какие с тобой отношения?»

«Никогда не смотри свысока на женщину-генерала в нашем доме, подходи к двери Хоуфу и ругайся, мы никогда тебя не остановим».

«Нет, я жду, но величественного человека. Если ты не можешь ни на кого смотреть и можешь ругать его лично, мы можем уважать тебя как мужчину. Трое самопровозглашенных читателей даже не понимают правды. позади других. Претендуя на звание читателя?» Оратор сказал с презрительным лицом, оно как бы говорило: «Уходите, среди наших читателей нет таких предателей, как вы», и выражение его лица очень живое.

Лю Мин был чрезвычайно моральен и долго дрожал: «Ты можешь быть только собакой под юбкой женщины, как некомпетентный!»

«Я хочу быть бегущей собакой под юбкой генерала Вэя, но генерал Вэй смотрит на меня свысока».

спровоцировать?

Ученые Даджина вместе повернули головы и посмотрели на говорящего, пожилого джентльмена, сидевшего в углу.

«Посмотри, кому в детстве не снилась фея?» Лао Шушен покраснел. «Когда генерал Вэй был молод, он был первой красавицей в Пекине».

«Старый джентльмен, вы совершенно честны». Ученый в синей рубашке сказал: «Можно думать об этом во сне».

Студенты засмеялись. Они знали, что «искренность» в устах ученого в синей рубашке означала, что генерал Вэй не обращал внимания на то, что имел в виду старый джентльмен. Старый джентльмен тоже рассердился, но вместо этого сказал с волнением: «Ни мужчина, ни женщина не все люди. Старик не понимал, почему трое мужчин были одержимы мужчинами и женщинами, но, по мнению старика, Генерал Вэй блокировал врага для тысяч людей.Даже когда они были беременны, они узнали, что Даджин нуждалась в ней, и люди нуждались в ней, поэтому они никогда не оглядывались назад.Я бросилась на поле боя.Если мои люди из Даджина винили ее в том, что она была женщиной , это было бы неблагодарно. Герои есть герои, так почему бы не разделить мужчин и женщин?"

«Тот, кто тебя родил, тот, кто вырастил тебя и тебя, — это тоже женщина в твоих устах». Старый джентльмен усмехнулся. «Поскольку ты смотришь на эту женщину свысока, пожалуйста, быстро убей свою жизнь. Не позволяй этой женщине родить тело, которое запятнало твою благородную душу».

«Старый джентльмен хорошо сказал, — уговаривали ученые, — я думаю, что эти трое очень разумны, но мы жадны до жизни и боимся смерти, и думаем, что это тоже очень хорошо сейчас. Ясно, лучше вести свою жизнь, приводя примеры. Давайте будем примером?»

«Пожалуйста, сделайте это быстро, мы не остановимся».

«Ты, ты…» Лю Минши сказал с бледным лицом и сказал с воздухом: «Ты не знаешь, что это такое».

После разговора он поднял рукава и закрыл лицо. Под всеобщий смех он поспешно покинул чайхану. Два человека, пришедшие с ним, увидели, как он бежит, и не отставали от него, потому что бежали слишком быстро и наступили на край его одежды. Они еще сыграли два переката на земле.

Такой неуклюжий вид, я действительно не вижу элегантности ученого.

«Что за собака, генерал Вэй тоже достоин их». Легкие Яо Вэньиня были взорваны. Если бы Яо Сунбай держал ее мертвой, она бы схватила чашку со стола и разбила ее.

«Сестра, твой принц все еще здесь, тебе следует быть более сближенной». Яо Сунбай прошептал на ухо Яо Вэньину: «Должны ли мы оставить маленькое лицо?»

Разгневанная Юй Вэньинь вспомнила, что принц все еще здесь. Она снова поставила поднятую чашку обратно и несколько раз рассмеялась. Обернувшись, Хуа Люли ничуть не рассердилась и не могла не спросить: «Три собаки сказали: «Генерал Вэй, ты дочь генерала, ты не сердишься?»

Услышав три слова «собачьи вещи», выражение лица Яо Сунбая стало немного напряженным, и он не осмелился взглянуть на выражение лица принца.

«Почему я должен злиться?» Хуа Люли улыбнулась. «Я не только не злюсь, но и очень счастлива».

«У тебя были плохие мозги, кто-то оклеветал твою мать, ты еще…»

Яо Сунбай протянул руку, чтобы прикрыть рот сестры и улыбнулся Хуали Люли: «Извините, извините, невестка выпила слишком много чая, и ее разум не был ясен».

Яо Вэньинь: «...»

У нее нет проблем с выпитым чаем.

«Мать охраняет жителей Даджина. Жители Даджина хорошо ее помнят. Разве это не хорошо?» Хуа Люли взглянула на читателей, которые смотрели глазами ее матери, ее глаза были очень нежными.

На этот раз, когда ученые столкнулись с черепаховыми литераторами, они были свирепы, как тигры. Теперь народ ругался и вновь обретал вид нежных котят, играющих в шахматы, пьющих чай-чай и вздыхающих, почему генерал Вэй женат, чтобы он не мог быть гостем под занавес.

Кто бы мог подумать, что эти умные на вид и хорошо говорящие ученые смогут яростно защищаться один за другим?

Яо Вэньинь был ошеломлен. Гнев в ее сердце мгновенно исчез, и она немного неловко покраснела: «Прости, я тебя неправильно поняла».

«Я знаю, что мисс Яо добрая, как ты можешь на себя злиться». Хуа Люли мягко улыбнулась и проявила большое понимание.

Сидя рядом с Яо Сунбай, тайно вздохнула: если бы ее сестра могла быть такой же нежной и тихой, как хозяин округа Фушоу, семья беспокоилась бы меньше.

Заметив взгляд Яо Сунбая, смотрящего на Хуалили, принц сказал: «Еще не слишком рано, поэтому мне следует отправить мастера домой».

Услышав, что принц уходит, братья и сестры семьи Яо не осмелились остаться надолго, быстро встали и спустились вместе с принцем вниз.

Яо Вэньинь обидел Хуалили и почувствовал неловкость в сердце. Даже во время ходьбы ему было немного не по себе. Его ноги поскользнулись, и он упал с лестницы, когда увидел это.

«Мисс Яо, будьте осторожны». Хуа Люли протянула руку и обняла талию Яо Вэньинь. «Здесь опасно падать».

Лежа на груди Хуа Люли, Яо Вэньинь немного смутилась, почувствовав слабый аромат тела Хуа Люли, она поняла, что только что произошло.

— Сестра, ты в порядке? Яо Сунбай так испугался, что поднялся по такой высокой лестнице, но это было немаловажно.

"Я в порядке." Яо Вэньинь вспомнила, что у Хуа Люли слабое здоровье, и осторожно высвободилась из ее объятий. «Хуа, Хуа Люли, с тобой все в порядке?»

«Я, я в порядке». Как только слова упали, Хуалили некоторое время кашляла, а горничная принесла ей таблетки, чтобы накормить ее едой, и она медленно повернулась.

Увидев ее такой, Яо Вэньинь почувствовал еще больший стыд. Если бы Хуалили не стабилизировал ее сейчас, возможно, они оба развалились бы вместе. Она крепкая и крепкая, ее можно воспитывать максимум три-пять месяцев. Если Хуа Люли бросят вот так...

Она тайком взглянула на Хуа Люли, покраснев и прошептав: «Спасибо».

«Это всего лишь вопрос поднятия рук, и девушке Яо не обязательно быть вежливой». Хуа Люли мягко улыбнулась.

Глядя на эту нежную и любезную улыбку, лицо Яо Вэньиня покраснело еще больше. Ее совесть начала винить себя. Хотя Хуа Люли иногда говорила немного раздражающе, она не делала с ней ничего чрезмерного, даже когда она была в опасности, она не заботилась о своей безопасности, чтобы спасти ее.

Более того, поначалу Хуалили пошел провоцировать самого себя.

Желая понять это, Яо Вэньинь, снова взглянув на Хуа Люли, почувствовала, что хоть она и слаба, но прекрасна, как луна, и хотя ее речь вдохновляла, она была доброй и щедрой.

Очевидно, такой хороший человек, как он может всегда с ней жить?

Принц взглянул на Яо Вэньиня и потянулся, чтобы взять Хуа Люли за руку: «Ли Лю, обрати внимание на свои ноги».

Яо Вэньинь молча сделала шаг назад, и она всегда чувствовала, что что-то не так с Ее Королевским Высочеством, смотрящим ей в глаза.

Он слышал, что, когда генерал Вэй был молод, он был не только любовником мечты многих Эрланга, но и многих девушек, которые плакали и старались остаться с ней и быть ее хорошей сестрой.

Как он мог забыть, что Лю Ли — дочь генерала Вэя, и, естественно, он лучше синего, когда он синий.

Теперь в этом мире его не могут успокоить не только мужчины, но и женщины.

Автору есть что сказать: Цзя Мин: Среди нас появился предатель, предатель!

Тянь-Шань: Разве вы не предали?

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии