Глава 257: Действительно грустно

Самая счастливая вещь в жизни — это когда тебе холодно и голодно, ты ешь горячую еду и съедаешь очень вкусный помидор.

Несколько полицейских, которые были заняты целый день, тоже присели в этот момент на корточки в углу, немного дыша.

Однако время легкости всегда было таким коротким. Прежде чем упакованный ланч был закончен, из-за двери послышалось внезапное восклицание: «Директор! Плохо! Житель деревни в Чэньчжуане получил травму, и травма была очень серьезной…»

Директор Цзя быстро бросил коробку с ланчем и поспешно спросил: «Что происходит? Есть ли какая-либо опасность для жизни?»

«Мои ноги были сломаны, артерии повреждены, потеря крови была серьезной. Врачи городской больницы оказали неотложную помощь, но городская больница оказалась неадекватной, и меня пришлось отправить в большую больницу. Я связался с районной больницей Цзяху, но скорая помощь не смогла приехать...»

«Я немедленно свяжусь с командованием по ликвидации последствий стихийных бедствий!» Директор Цзя немедленно хриплым голосом связался с Чжоу Лэем и сказал несколько слов. Директор Цзя был явно разочарован: «Командование сообщило, что движение из городской зоны в город Нюшань полностью нарушено. Прибытие аварийно-спасательной команды занимает не менее трех часов… а затем возвращаюсь в городскую больницу, я 'Боюсь ... "

Боюсь, лилейник холодный.

В этот момент рядом с ним послышался голос, говорящий: «Пойдем».

Чжуан стоял недалеко.

«Дорога слишком опасна…» Директор Цзя посмотрел на Чжуана неподалеку и очень запутался. Дядя Лао Чжуан так помог, как он мог позволить чужому сыну Лао Чжуану рисковать?

«По оценкам, в настоящее время это может сделать только моя карета. Важно спасти людей. Где раненые?» — спросил Чжуан недалеко.

«В городской больнице». Директор Цзя с болью посмотрел на отца Чжуана. «Дядя Чжуан, посмотри, а то ты одолжишь нам карету, мы с Усинем поедем в город…»

«Отпусти их. Хотя мой глупый сын глуп, ему все равно повезло, и ничего не произойдет…» Хотя Чжуан Да так сказал, он положил руки Чжуану на плечи: «Глупый сын, будь осторожен».

Когда карета исчезла под дождем, Цзя вздохнул, не зная, что сказать.

Глупый сын в устах отца на самом деле добросердечный юноша...

Отец Тигр, а будет ли на самом деле собака?

Поскольку Чжуан был недалеко, отец Чжуана с тревогой смотрел на дверь. Хотя Дэн Яли неоднократно утешал его, говоря, что с ним все в порядке, отец Чжуана все равно беспокоится.

«Мне действительно следует последовать за…», — пожалел Ли Усин, — «Было так неловко видеть, что дядя Лаочжуан так волнуется…»

Сын во рту дяди Лаочжуана был глуп, ленив и глуп. Что с ним произошло? Сможет ли он справиться с этим? Есть ли какие-либо опасности? Можно ли его спасти?

Всего два часа спустя за дверью послышался беспорядочный лай собаки, отец Чжуана улыбнулся, а директор Цзя и Ли Усин наконец-то выпустили свои поникшие сердца.

Несколько продуктовых протащили карету через дождевую завесу, ворвались на стадион, а затем отчаянно потрясли воду.

Те немногие, кого приветствовали, сразу же рассмеялись и отругали, чтобы избежать нападок нескольких фальшивых течений.

После высыхания воды на теле несколько подделок лежали на земле и два часа подряд бежали под дождем. Даже несколько мошенников, тянущих машину, были немного вялыми и их тела тряслись.

Высокие крабы и большие совки помогают им развязать поводья и покормить вяленой пищей.

Отец Чжуан увидел, как Чжуан вышел из машины, и быстро спросил: «А как насчет раненых?»

«По оценкам, до завершения операции еще несколько часов, но моя жизнь была спасена».

«Это хорошо…» Папа Чжуан улыбнулся и передал помидор, который он долго держал в руке: «Поторопитесь и отдохните немного».

«Я не устал, эти фальшивки исчерпаны…» Чжуан неподалёку покачал головой, а когда он повернулся, он услышал, как кто-то кричит: «Выходи! Выходи! Вот спортзал, как можно собака, входи! Выходи скорей! Иди! Иди! Иди! Иди!»

"Хм?" Лежащие на земле тигры склонили головы и с удивлением смотрели на странного человека, управлявшего ими.

«Как ты можешь так уставать, не видя их?» Дядя рядом с ним сердито посмотрел.

«Что со мной не так? Моя жена боится собаки. Что, если она беременна и напугана? Вы несете за это ответственность?» Странный человек безжалостно гнал нескольких собак. «Иди, выходи, выходи!»

«Они просто пробежали десятки километров под сильным дождем и отправили раненого в город. Почему вы можете зайти, они не могут зайти? Они гораздо полезнее вас!» Другой человек рядом с ним не мог этого видеть. Как вы думаете, чем обижены эти дети, кто вы такие, даже собаки, которые проделали большую работу, хулиганы! "

Гао Краб коснулся головы тигра рядом с собой, посмотрел на странного человека и снова поднял уши тигра.

Вой во рту Ху Цзы не был обидой, он спрашивал: «Папа, ты можешь его укусить?»

«Укуси его! Укуси его!» Несколько голов товара горели желанием попробовать, а я уже давно не ощущал радость от поклевки!

Если бы их не удерживали крабы, они бы были выброшены.

Эти поддельные товары, тянуть машину - это всего лишь побочная работа, кусать талант - основная работа.

«Пока они смогут отправлять людей в город?» Ци Цинань подозрительно посмотрел на собак и вернулся.

Все думали, что он наконец-то обрел свою совесть. Кто подумал, что через пять минут увидел, как к нему на помощь пришла жена: «Нет, у жены вдруг заболел живот, пусть твоя собака отвезет нас в город...»

«Упс... упс...» Рядом с ним его жена прикрыла живот и закричала.

Все остальные хотят дать пощечину прошлому, можешь ли ты быть более фальшивым?

Можете ли вы пойти немного дальше? Может ли быть более бесстыдно?

«Не заходите слишком далеко!» Директор Цзя больше не мог этого терпеть и злился.

«Если у моей жены случился выкидыш, вы несете за это ответственность? Сможете ли вы нести ответственность?» — гневно воскликнул мужчина Ци Ци.

«Она действительно беременна?» — спросил Гао Краб рядом с совком.

Большой совок взглянул на нее и надулся: «Она просто толстая…»

Гао Краб внезапно почувствовал себя смертельно больным, думая, что, когда он издевался над самцом и самкой, он не был так уж болен?

Все обвиняли пару, но пара сказала: «Почему вы посылаете других без меня? Мы идем в город! Быстро отправьте нас в город!»

Как только директор Цзя захотел их раскритиковать, он услышал недалеко от Чжуана: «Ну, тогда я позволю собакам вас покатать. Подождите минутку, и дайте этим детям отдохнуть еще пять минут».

«Я подожду тебя пять минут. Я скажу тебе, что случилось с моей женой. Ты не можешь позволить себе такую ​​ответственность!»

Все сложили руки, я пойду, ты не можешь ответить, ты можешь быть глупее глупого сына дяди Чжуана? Эти люди явно лгут!

Увидев, что покупатели отдохнули, они встали и вытащили карету, за ними быстро последовала пара, и все покачали головами, не в силах говорить.

Через пять минут директор Цзя и Ли Усин вышли осмотреть и внезапно обнаружили, что Гао Краб и Большой Совок чистят карету дождевой водой, но товара нет.

— Ну… не собираешься ли ты отправить парочку в город? Почему карета еще здесь?

«Я попросил Хузи отослать их ~ www..com ~ Краб Гао ухмыльнулся.

«Как отправить без кареты…» Ли Усин вдруг прикрыл рот рукой, «Не стоит ли мне спрашивать!»

«Ну, как полицейскому, тебе все равно не придется спрашивать». - сказал краб Гао.

Они надели плащи и осмотрели окрестности. Когда они вернулись, чтобы посмотреть карету, Ли Усин не мог не сказать директору Цзя: «Директор, я вдруг почувствовал, что этот сын Лао Чжуана не такой уж глупый…»

Директор Цзя кивнул.

Когда эти двое проезжали мимо вагона, Ли Усин заглянул в вагон с помощью зонда и долгое время ничего не говорил, а затем сказал директору Цзя: «Председатель, забудьте об этом, когда я ничего не сказал».

«Что глупый сын дяди Чжуана делает в карете?»

«Хватай телефон обезьянкой». Ли Усин покачал головой.

Директор Цзя вздохнул, очень грустно!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии