Глава 13, императорская наложница подарила лицу отца Цзи
С нетерпением всей семьи наконец начался банкет Цзи Хуа в полнолуние.
Рано утром Цзи Хуа забрала госпожа Цзи.
【Ууу, мама, разве я не спал достаточно? 】
Госпожа Цзи усмехнулась. Сегодня был великий день для ее дочери. Как она могла положиться на нее, как обычно? Он поднял руку, чтобы позвать четырех служанок с новой одеждой.
«Иди сюда быстрее и позволь даме выбрать, какой тебе нравится?»
Все четверо подумали: девочке только что исполнился месяц, как узнать, какой наряд будет хорошо смотреться? Однако они не посмели ослушаться мадам и поспешно сделали шаг вперед.
Услышав, что нужно надеть новую одежду, Цзи Хуа открыла затуманенные глаза.
【Нет, мама попросила меня выбрать, но это был водянисто-красный цвет. 】
Миссис. Цзи, казалось, что-то задумала, и вытряхнула это одно за другим, чтобы Цзи Хуа могла увидеть это более ясно. И сказал: «Не смотри на эту одежду, она вся красная, фасоны разные».
Цзи Хуа, которому только что исполнилось тридцать дней, схватил третье красное пальто, выставленное на витрине, под удивленными глазами четырех служанок. Это смирительная куртка с вышитым на ней множеством цветов сливы. Воротник пушистый и очень теплый.
【Цветет слива, красиво. 】
Госпожа Цзи была просветленной. Оказалось, что ее дочери нравились цветы сливы.
Слива в западном дворе как раз цвела, поэтому, когда у меня было время, я взяла дочь посмотреть.
Переодевшись в новую одежду, госпожа Цзи лично тронула густые черные волосы Цзи Хуа и связала их в две части Цзи Цзю. Как мило!
Добавьте пару туфель с тигровым носком, не говоря уже о том, насколько это приятно.
Госпожа Цзи с любовью взяла Цзи Хуа в руки и тепло спросила Сюхэ: «Как идут приготовления к мастеру и молодому мастеру?»
— Не волнуйтесь, мадам, все идет хорошо. Сюхэ выглядел счастливым.
Г-жа Цзи боялась, что с экономкой что-то может случиться, поэтому она сразу нашла группу покупателей и побродила по магазину. В любом случае нельзя допускать побега экономки.
После этого она найдет подходящий повод избавиться от него.
Госпожа Цзи держала красиво одетую Цзи Хуа и сидела высоко в заднем зале, ожидая женщин из разных семей, которые пришли отпраздновать.
Прошло время и вскоре собрались гости. Когда они увидели сияющую госпожу Цзи, все не могли не воскликнуть в восхищении.
Я думаю, что после того, как они родили детей, их цвет лица ухудшился до такой степени, что они уже не были похожи на людей. Ключевым моментом является то, что их мужчины никогда не спрашивают об их статусе.
Я слышал, что маркиз Цзи вернулся во двор на второй день после того, как госпожа Цзи родила. Он не только не любил госпожу Цзи, у которой все еще был тяжелый случай лохии, но и лично позаботился о матери и дочери.
Этому могут позавидовать многие хозяйки.
Все красивые женщины вышли вперед, чтобы похвалить Цзихуа и подарили ей много золотых украшений. Он был настолько тяжелым, что Цзи Хуа казалось, будто ее маленькая рука вот-вот сломается.
Остроглазый Сюхэ поспешно шагнул вперед, чтобы снять украшения и положить их в приданое, приготовленное для Цзи Хуа.
Через час огромное приданое было заполнено до краев.
В это время горничная за дверью пела: «Госпожа Лу и мисс Лу здесь, чтобы поздравить вас».
Премьер-министр Лу всегда был популярным человеком перед Святым Императором, а его старшая дочь помолвлена с принцем. Все, кроме семьи Цзи, хотят заслужить его расположение.
С тех пор, как семья Цзи передала военную власть, осталась только одна пустая должность маркиза. Единственное, что у него есть, это влияние на людей.
Если возможно, он даже не хотел бы занимать официальную должность. Как говорится, без официальной должности он был бы легкомыслен.
Вскоре после этого госпожа Лу предстала перед всеми со своей старшей дочерью Лу Цинъянь.
Женщина слева высокая, с добрыми чертами лица. Хотя ей уже за сорок, она в хорошем состоянии, и ее обаяние все еще здесь.
Молодая женщина справа — Лу Цинъянь. У нее фигура, похожая на фигуру ее матери. Она высокая и стройная. На ней расшитое серебром платье длиной до бабочки с цветочным узором, которое подчеркивает ее светлый цвет лица. Она красивая, спокойная и обладает уникальным темпераментом.
Все дамы вышли вперед, чтобы поздороваться с госпожой Лу. Энтузиазм даже превзошел энтузиазм госпожи Цзи. Госпожа Цзи всегда сохраняла приличную улыбку и не принимала этот вопрос близко к сердцу.
Госпожа Лу быстро заметила это, вежливо улыбнулась всем и потянула Лу Цинъянь вперед. Вручите приготовленные вами поздравительные подарки.
Это очень красивый головной убор, и сразу видно, что он дорогой.
Госпожа Цзи приняла это с улыбкой. Как только она собиралась сказать еще несколько слов, служанка снова запела за дверью: «Госпожа Цинь и молодой господин Цинь здесь, чтобы поздравить меня».
Госпожа Цзи нахмурилась и подумала про себя: «Сегодня мы снова привели молодого мастера Циня. Кажется, она еще не сдалась!
сумасшедшая женщина еще не отказалась от идеи выйти замуж за ребенка. 】
Цзи Хуа почувствовала облегчение, когда узнала, что у ее матери не было подобных мыслей.
Поскольку в семье Цинь есть любимая наложница, многие женщины заискивают перед семьей Цинь.
Госпожа Цинь некоторое время обменивалась приветствиями, а затем подошла: «Аяо, ты долго ждала. Пойдем, это подарок на встречу для ребенка. Пожалуйста, прими его».
Говоря это, он помахал горничной позади себя.
Все увидели, что горничная держала в руке длинный предмет, похожий на арфу.
Госпожа Цинь выглядела гордой и на глазах у всех подняла красный шелк на фортепиано. Обнаружьте пианино внутри.
Кто-то воскликнул: «Фуси Цинь, Боже мой, это Фуси Цинь. Кажется, у госпожи Цинь и госпожи Цзи близкие отношения. Они даже послали легендарного Фуси Цинь».
Эту Фуси Цинь в молодости играла императорская наложница. Теперь, когда императорская наложница пользуется божественной милостью, увидеть эту арфу — все равно, что увидеть императорскую наложницу. Это императорская наложница, передающая лицо отцу Цзи.
Выражения лиц женщин, учуявших какие-то знаки, были чудесными.
Госпожа Цзи не ожидала, что госпожа Цинь сможет дать что-то столь же ценное, как Фуси Цинь. Кто-то однажды похвалил, что те, кто слушает музыку, могут очистить свою душу. Как бы человек ни расстроился, он мгновенно почувствует себя умиротворенным и умиротворенным.
Семья Цинь — партия второго принца. Хотя это не было обнародовано, все могут видеть, что третьему принцу суждено упустить эту должность, а императорская наложница находится в хороших отношениях с матерью второго принца, императрицей Сиань. Естественно, семья Цинь поддержит второго принца.
Все в мире считают, что нынешняя королева сохраняет собственное достоинство и презирает общество других. В гареме он был еще более подавляющим. Это заставило наложниц в гареме ходить по тонкому льду.
В данный момент мы пытаемся затащить семью Цзи в воду.
Когда госпожа Цзи собиралась отказаться, сердечный голос Цзи Хуа донесся до ее ушей.
Поскольку третий принц любит разыгрывать трюки из «Миссия невыполнима», почему бы нашей семье Цзи тоже не поучиться у него. 】
Глаза госпожи Цзи загорелись. Намерение ее дочери состояло в том, чтобы принять Фу Сициня поверхностно, чтобы третий принц почувствовал, что семья Цзи придерживается того же мнения, что и семья Цинь. Подождать, пока не выяснишь ситуацию в будущем, прежде чем дать сдачи?
Должен сказать, план моей дочери хороший.
Просто нам надо поговорить по этому поводу с маркизом.
Несмотря на то, что принц сейчас прочно сидит в Восточном дворце, на самом деле это очень опасно. Как только другие узнают, что он допустил какие-то ошибки, для него это станет катастрофой.
На протяжении многих лет принц работал старательно и не допуская ошибок. Император тоже им очень доволен, но император тоже считает, что второй принц совсем неплох. Поэтому им намеренно разрешено тайно соревноваться. С одной стороны, они могут вырасти, а с другой стороны, в них также могут содержаться определенные люди.
«Принцесса Сиань пришла поздравить вас с юным принцем».
Как только госпожа Цзи приняла поздравительный подарок от семьи Цинь, она снова услышала пение горничной.
Миссис. Цинь, которая была просто счастлива, что госпожа Цзи приняла Фу Сицинь, воспользовалась возможностью, чтобы упомянуть двоих детей, но она не хотела, чтобы ее снова прерывали, когда прибудет принцесса Сянь.
【Что? Молодой принц Бэй Хэнцзин тоже здесь? 】
Цзи Хуа был очень удивлен.
Она вспомнила, что король Сянь и принцесса Сянь пришли на вечеринку в полнолуние дочери семьи Цзи, но они не увидели молодого принца.
Говоря о молодом принце, она, кажется, уже несколько дней не жаловалась на него.
«Я не знаю, будут ли какие-то изменения, когда придет этот парень».
(Конец этой главы)