Глава 18: Любовь принадлежит Цзихуа
Кстати, приближается Новый год, и начнется потрясающее любовное путешествие главных героев мужского и женского пола. Без помощи героини третий принц не смог бы схватить второго принца и так быстро убить принца. 】
【Эй, это раздражает, если мы не предотвратим встречу главных героев мужского и женского пола друг с другом, это поле битвы без пороха скоро повернется в сторону. 】
Услышав это, несколько человек подавили ужас в своих сердцах. Окончательным победителем наследника стал хрупкий третий принц?
Если бы это было распространено, ни один призрак не поверил бы этому. Но, судя по словам моей дочери/младшей сестры, я должен этому поверить.
Вспоминая то, что сказала моя младшая сестра, это было то, что третий принц притворялся отравленным. Третьему принцу шесть лет назад было всего десять лет. Страшно об этом подумать!
Главный герой-мужчина — третий принц, а кто главная героиня-женщина?
На данный момент единственное, что я знаю, это непоколебимо поддерживать принца.
Сегодня я услышал слишком много информации, и мне придется ее тщательно переварить.
После еды все нашли повод заняться делом.
Цзи Хуа заснул глубоким сном после еды и питья.
Дворы Цзи Юшу и Цзи Линьфэна находились рядом друг с другом. Цзи Линьфэн притворился небрежным и спросил: «Брат, что ты хотел спросить, когда только что остановил второго принца?»
Сегодня он последовал указанию своей младшей сестры и остановил второго принца. Таким образом, второй принц не смог встретиться с Лу Цинъяном. За этим нет ничего. Неожиданно старший брат остановил и второго принца.
Брови Цзи Юшу дернулись. Он не сказал ему, что слышит мысли своей младшей сестры. На случай, если новости дойдут до моих родителей. Бросят ли ее родители свою младшую сестру из-за ее странного поведения?
Он не может этого гарантировать.
Поэтому он солгал и сказал: «Я просто хочу кое-что спросить о водном хозяйстве Цзянюй. Разве я не нарисовал рисунок? Теперь кажется, что лучше отдать его принцу».
Цзи Линьфэн выслушал и кивнул в знак согласия. «Да, этот второй принц не достоин большой ответственности».
Вечером, после того как Цзи Хуа легла спать, госпожа Цзи очень волновалась, что господин Цзи попал не в ту команду, и не могла не спросить господина Цзи: «Учитель, логически говоря, я, женщина, не должна вмешиваться. с делами в суде, но... 】
«Мадам, вы хотите знать, поддержит ли ваш муж второго принца или принца?» — спросил Лорд Цзи, переодеваясь.
Госпожа Цзи выглядела удивленной: «Вы догадались?»
Цзи Хоуе сердечно улыбнулся, с любовью почесал кончик носа госпожи Цзи и сказал: «Я знаю свою жену Мо Жуофу». Лицо последней было красным до корней ушей.
Это был первый раз, когда госпожа Цзи почувствовала это неописуемое и очень безумное чувство со стороны господина Цзи.
Мое сердцебиение на мгновение стало громоподобным.
Господин Цзи лег спать, нежно взял госпожу Цзи на руки и осторожно сказал: «Отныне, если у госпожи есть какие-либо вопросы, просто задавайте ей напрямую. В глазах вашего мужа невозможно сказать это». наложница не участвует в политике».
Услышав это, госпожа Цзи была совершенно тронута.
Ощущение первой влюбленности действительно очаровало ее.
"Хорошо." Нос госпожи Цзи болел. Ей наконец удалось увидеть лунный свет после того, как облака рассеялись, не так ли?
Нежный голос господина Цзи снова раздался откуда-то сверху: «Мадам, после того, что случилось с Чжао Сюэ, я чувствую, что могу укрепить свою решимость. Хотя силу семьи матери второго принца не следует недооценивать, я думаю, что принц мудрый король».
Он не забыл, что сказала его дочь. Второй принц — большой извращенец и у него такой плохой характер. Как он сможет удержаться на этой должности?
«Вы когда-нибудь думали о третьем принце?» Госпожа Цзи посмотрела на господина Цзи.
Очаровательная родинка-слеза в уголке его глаза внезапно поразила сердце Лорда Цзи.
При упоминании третьего принца брови Лорда Цзи нахмурились. Раньше он мог поклясться, что третий принц невозможен, но после того, как послушал голос своей дочери. Он больше так не думает.
«Третий принц весь год был слаб и болен. Его тесть однажды заявил, что он не доживет до тридцати лет».
Услышав это, госпожа Цзи знала, что господин Цзи не принял Третьего принца близко к сердцу, как утверждала ее дочь, поэтому она сказала, что и раньше она не принимала Третьего принца близко к сердцу.
Можно только сказать, что маскировка этого человека оказалась весьма удачной.
Она была обеспокоена, но когда услышала следующие слова господина Цзи, она почувствовала себя счастливой.
Это и есть подозрение?
«Поэтому я не могу быть небрежным. Речь идет об этой позиции. Кто этого не хочет? Возможно, некоторые люди просто хотят этим воспользоваться».
«Мадам, то, что вы сказали, имеет смысл». После этих слов поцелуй Лорда Цзи обрушился как буря.
Любовь, естественно, становится сильнее, когда она глубока, но как вы можете отпустить ее, когда ваши чувства настолько сильны?
С другой стороны, кабинет Цзи Юшу был ярко освещен.
Основываясь на мыслях своей младшей сестры, он разобрался в том, что произошло за эти годы. Пусть он обнаружит важную подсказку.
В качестве примера возьмем случай, когда два года назад он защищал принца от сжигания благовоний в храме Хуго. Между действиями первой группы убийц и действиями последней группы убийц была очевидная разница.
В то время он особо об этом не думал, но теперь, похоже, у него появилось много сомнений.
Если это правда, что третий принц - главный герой-мужчина, как сказала моя младшая сестра, он не должен быть неизвестным в своей жизни.
Внезапно Цзи Юшу пришла в голову смелая догадка. Яд на его ноге был вызван не вторым принцем, а третьим принцем? Если бы наследный принц потерпел поражение и второй принц взошел на трон, было бы слишком поздно заискивать перед семьей Цзи, и было бы невозможно пойти на все, чтобы напасть на семью Цзи.
Цзи Линьфэн с другой стороны ворочался в постели и не мог заснуть.
«Ой, это так грязно, забудь об этом, иди спать, как мне мозгом разобраться во всех перипетиях?»
«Это вся моя вина, что Бог сделал меня отличным от обычных людей, но не дал мне хорошей головы».
Вскоре после этого из комнаты донесся храп Цзи Линьфэна.
Рано утром второго дня Цзи Хуа в оцепенении услышал голос Сю Хэ: «Мадам, я узнал. Это Сяочжао, эта чертова девчонка, сообщила Чжао Сюэ о местонахождении мисс Лу».
【Сяочжао, разве Сяочжао не родственник экономки? Как я мог забыть это? 】
Госпожа Цзи тайно вздохнула с облегчением, а затем сказала с холодным лицом: «Немедленно казните ее, продать ее будет слишком дешево».
【Ух ты, моя мама такая решительная. Мне нравится такая мать. Если бы Сяочжао не казнили в это время, она все равно хотела бы залезть в постель своего второго брата. Она была очень храброй. После случая в семье Цзи эта маленькая хитрость оказалась самой быстрой. 】
Госпожа Цзи, тайно решившая неприятную проблему, была взволнована.
Она тайно поклялась: если бы она смогла это сделать, она обязательно изменила бы судьбу семьи Цзи.
В это время госпожа Цзи была полна боевого духа.
Поскольку у Цзи Юшу и Цзи Линьфэна была сестра, они каждый день приходили вовремя, чтобы позавтракать с госпожой Цзи.
Закончив свои дела, г-н Цзи случайно вошел во двор Утун.
Сегодня, отдохнув, аккуратно появилось несколько человек.
За обеденным столом г-н Цзи кормил ее любимыми блюдами г-жи Цзи на глазах у своих сыновей и дочерей.
【Хе-хе-хе, здесь так много любви! Именно потому, что Бог помиловал меня, я оказался в такой любящей семье. 】
Мне становится грустно, когда я думаю о том, каким одиноким и беспомощным я был в прошлой жизни.
В прошлой жизни я с самого рождения не знала, кто мои родители, и круглый год жила с бабушкой. Чтобы поддержать ее, ее пожилая бабушка каждый день перед рассветом выходила на мусор. Я никогда не хотел купить себе что-нибудь поесть на деньги, которые заработал от продажи. Когда он умер, от него остались только кожа и кости.
Ууууу, я скучаю по бабушке.
Цзихуа не плакала и не суетилась на маленькой кровати, но ее носик был красным. Сюхэ поспешно поднял ее на руки.
«Отдай это мне, тетя Сюхэ». Если ей удастся встретить такую девушку в своей жизни, это не значит, что Бог проявляет к ней милость!
Госпожа Цзи нежно обняла Цзи Хуа с нежным выражением лица.
Чтобы Цзи Хуа почувствовал больше любви, господин Цзи и два молодых мастера обняли Цзи Хуа соответственно. Один человек поцеловал его в лоб. Это заставило Цзи Хуа хихикнуть.
【Хе-хе-хе, мои родители и братья поцеловали меня, они полны любви. 】
Как хорошо, что она не только избежала участи перевода, но и встретила такую любящую семью.
В этой жизни вся любовь семьи Цзи принадлежит ей, Цзи Хуа, и никто не может ее отобрать.
(Конец этой главы)