Глава 19: Императорская наложница приглашает вас.
Вскоре после ужина Сюхэ поспешил во двор Утун и сказал: «Мастер маркиз, мадам, здесь кто-то из дворца, пожалуйста, пройдите во дворец».
Цзи Хуа нахмурился.
【Что ты делаешь, когда кто-то из дворца забирает твою мать? Может быть, королева пригласила вас? Нет, этого абзаца нет в книге? 】
Все четверо поняли, что способность дочери/младшей сестры предсказывать будущее исходит из книги.
Несколько человек спокойно подавили странность, и все выглядели задумчивыми.
Если Святой пригласит вас, это будет не только госпожа Цзи, но и маркиз Цзи, но и наложницы в гареме.
Это благословение или проклятие?
Все четверо одновременно наклонили уши, надеясь услышать какую-нибудь полезную информацию от Цзи Хуа. Они не хотят быть такими же саморазрушительными, как вчера.
【Должно быть, императорская наложница услышала, что вчера сделала ее мать, чтобы вернуть Чжао Сюэ к жизни, поэтому она пригласила ее во дворец и хотела, чтобы она поставила третьему принцу диагноз и назначила лечение. 】
В книге не говорится, знала ли императорская наложница о том, что третий принц притворяется больным, но независимо от того, знала она или нет, зная, что есть надежда вылечить третьего принца, но не предпринимая никаких действий, это определенно вызвало бы подозрения у императора. император. Если на этот раз третий принц вылечится, то у него появится шанс побороться. Святой Император также оправдает его, потому что третий принц пожертвовал своей жизнью, чтобы спасти его. 】
Таково же содержание книги, за исключением того, что человеком, который вылечил третьего принца, была не госпожа Цзи, а героиня Лу Ии.
【В настоящее время третьего принца невозможно вылечить, и это будет отложено на некоторое время. 】
Послушай мою дочь, на этот раз она не сможет вылечить третьего принца.
Госпожа Цзи была ошеломлена. Похоже, она не смогла вылечить третьего принца. Имя чудо-врача ему также дали посторонние.
В этом смысле это немного похоже на уничтожение папиной подписи.
Госпожа Цзи не знала, смеяться ей или плакать.
Цзи Хоуе и Цзи Юшу глубоко задумались, а Цзи Линьфэн в замешательстве уставился на чай перед собой.
Это, это, это, это слишком сложно, да?
Оказывается, отравление третьего принца на самом деле было постановкой. Однако с момента этого инцидента прошло шесть лет, и вовлеченные в него люди уже давно ненавидели Нортвест. Смерть не имеет доказательств.
Как сказала младшая сестра, мы можем только позволить третьему принцу притворяться.
«Пойдем, не позволяй другим думать, что я принимаю Цяо». Госпожа Цзи, переодевшаяся, обняла Цзи Хуа и вышла.
У двери ждала дворцовая служанка.
Совсем недавно бабушка Гун легко улыбнулась и представилась: «Эта старая рабыня — управляющий дворца Цзиньхуа. Моя фамилия Ли. Я встречалась с госпожой Хоу».
Дворец Цзиньхуа — резиденция наложницы Цинь, и ее дочь правильно догадалась.
Г-жа Цзи вежливо ответила: «Мать Ли, вам не обязательно быть вежливой. Интересно, почему императорская наложница попросила меня прийти в офис моей жены?»
Мать Ли все еще непринужденно улыбнулась: «Г-жа Хоу первой сядет в седан, и мы поговорим по дороге».
Госпожа Цзи кивнула и отнесла Цзи Хуа в портшез. «Г-жа Хоу, пожалуйста, оставьте этого ребенка в покое. Вы можете оставить его няне».
Мать Ли посмотрела на Сюхэ, очевидно узнав в ней няню Цзи Хуа.
【Моя мама любит меня так сильно, что не позволяет другим меня кормить. 】Цзи Хуа выглядела высокомерно, и ее маленькая надутая губка была очень милой.
«Ребенка кормит моя жена сама, поэтому оставаться дома она не может». Зная, что передача ребенка была тесно связана с императорской наложницей, г-жа Цзи хотела похвастаться перед тетей Ли, но, подумав об этом, сдалась. В это время она не могла предупредить врага.
Среди людей ходят слухи, что г-н Хоу очень любит г-жу Хоу, и они как клей друг для друга. Все это нежные похвалы в их адрес.
Теперь кажется, что это действительно так. Седан медленно двинулся вперед, и снаружи послышался голос бабушки Ли. Это было не что иное, как объяснение причины, по которой императорская наложница пригласила госпожу Цзи.
Цзи Хуа угадал правильно. Причина, по которой императорская наложница спросила госпожу Цзи, заключалась в том, что она слышала о ее медицинских навыках лечения Чжао Сюэ.
Цзи Хуа моргнула и энергично посмотрела на потолок кареты. Она была такая богатая, что даже была инкрустирована золотом.
В книге не упоминался вызов императорской наложницы, поэтому какое-то время Цзи Хуа не знал, какая опасность ждет впереди. Но всегда полезно принять меры предосторожности, прежде чем они произойдут.
«Что делает сегодня Бэй Хэнджин? Появится ли он во дворце? У этого мальчика хорошие отношения с принцем, поэтому он, вероятно, будет в Восточном дворце».
«Через четыре дня что-то случится с принцессой Сянь, и он обязательно будет настолько грустен, что впадет в отчаяние. Да, с того момента, как что-то случилось с принцессой Сянь, он изменился. Он стал очень хладнокровным и убийственным. Как маленький чертенок. ."
Карета остановилась у ворот дворца, где уже ждали седан и колесница. Госпожа Цзи пересела в портшез и отправилась во дворец Цзиньхуа.
Колесница-палатка не похожа на карету. Есть только тонкая белая марля, закрывающая все стороны. Когда дует холодный ветер, белая марля развевается на ветру. К счастью, внутри портшеза есть толстые одеяла, защищающие от холода.
Когда холодный ветер развевал тюль, Цзи Хуа увидел, как множество служанок в дворцовых одеждах выполняли свои обязанности, не оглядываясь назад. Даже если кто-то проходит мимо, они не смеют опрометчиво поднять глаза.
Город Шэнцзин на юге не похож на север, где целый день идет снег.
Даже если вы время от времени увидите снежинки на земле, их тут же уберут дворцовые служители, которые их увидят.
Увидев, что кончик носа ее дочери покраснел от холода, госпожа Цзи быстро натянула одеяло, чтобы укрыть ее. В глазах бабушки Ли эта сцена имела какой-то неясный смысл.
Миссис. Цинь прав, дочь, которую вырастила госпожа Хоу, не будет обижена, но очень жаль.
Подумайте об этом, ребенок молодой женщины из семьи Цинь родился около двадцати дней назад, верно?
Встав с портшеза, госпожа Цзи подняла одеяло, открыв темные глаза Цзи Хуа.
«Г-жа Хоу, будьте осторожны». Няня Ли протянула руку, чтобы помочь госпоже Цзи выйти из седана. Сю Хэ, следовавший за ним, поспешно надел на госпожу Цзи плащ из белого лисьего меха.
Ведь они еще барышни и служанки из официальных семей. Как они могут проявить свою робость, придя во дворец?
Госпожа Цзи держала Цзи Хуа на руках и открыто следовала за бабушкой Ли.
По сравнению с холодом снаружи, во дворце Цзиньхуа повсюду тепло. В трех шагах от нее стоит отопительная печь, и возле каждой печи стоит дворцовый слуга, который добавляет древесный уголь.
В помещении, помимо наложницы Цинь, присутствовал и больной третий принц. В это время они оба увидели приближающуюся госпожу Цзи с добрыми улыбками на лицах.
Они оба держат в руках Тан Пози.
Госпожа Цзи держала Цзи Хуа на руках и приветствовала наложницу Цинь и Третьего принца: «Я видела наложницу Цинь, Ваше Высочество Третьего принца».
«Г-жа Хоу, нет необходимости быть вежливым. Пожалуйста, сядьте».
есть
Наложница Цинь посмотрела на кашляющего третьего принца с расстроенным выражением лица, а затем повернулась к сидевшей госпоже Цзи и сказала: «Госпожа Хоу, должно быть, догадалась о цели моего приглашения сюда. Хотя я не присутствовала при инциденте с Чжао Сюэ. Вчера я услышал от Юаньэр, что медицинские навыки госпожи Хоу были потрясающими, и что она действительно воскресила мертвую Чжао Сюэ».
«Хотя Чжао Сюэ умер позже, его воскрешение — это факт. Госпожа Хоу, несомненно, чудо-доктор, поэтому я хотел бы попросить госпожу Хоу оказать Юаньэру медицинскую помощь, возможно ли это?»
Сказав это, Бэй Хэнъюань прикрыл рот кулаком и начал кашлять. Несмотря на это, он по-прежнему выглядит благородно и элегантно.
У третьего принца действительно хорошая кожа, его лицо похоже на луну Праздника Середины Осени, его кожа подобна цветам весеннего рассвета, а его глаза прекрасны, как вода. Неудивительно, что Лу И смог влюбиться с первого взгляда.
【Какая красивая внешность, но жаль, что сердце похоже на змею. 】
Госпожа Цзи знала, что змея и скорпион во рту ее дочери относятся к третьему принцу. Его теща тоже обладает великолепной внешностью, но резкая линия между бровями делает людей немного несчастными.
(Конец этой главы)