Глава 68: Сегодня вечером во время фестиваля Шанси можно есть дыни.

Сегодня вечером на фестивале Шанси толпа еще хуже, чем в канун Нового года.

Роскошные кареты едут один за другим.

По берегу рва одна за другой стоят лодки. Одна из самых больших расписных лодок принадлежала королевской семье. В это время принц держал Бэй Хэнцзиня и стоял на палубе нарисованной лодки.

Бэй Хэнджин вытянул шею и посмотрел на другой берег реки. Место уже было заполнено людьми, ставившими речные фонари, а светильники были наполнены благословениями.

Принц почувствовал рвение Бэя Хэнцзиня и утешил его, сказав: «Не волнуйся, малыш из семьи Цзи обязательно придет».

Цзи Хуа пришла, но не этой дорогой. Вместо этого ее привлекали странные вещи на этом пути.

【Глупый второй брат, эта глиняная фигурка прекрасна, подойди и ущипни одну, пожалуйста. 】

Как Цзи Линьфэн мог контролировать Цзи Хуацю? Он сразу же повернулся к госпоже Цзи позади себя с выражением удивления на лице: «Мама, я вижу, что глиняная фигурка хорошо щипает, как насчет того, чтобы позволить ему ущипнуть сестру?»

"Хорошо." Конечно, госпожа Цзи также услышала мысли Цзи Хуа и сотрудничала с Цзи Линьфэном.

Джи Хоуе осторожно огляделся по сторонам, опасаясь, что кто-то наткнется на его драгоценную дочь.

Цзи Юшу толкнул Цзо Тун.

Мастерство изготовления старой глиняной фигурки очень хорошее, и он может сделать Цзихуа с сочным дерьмом всего за несколько кликов. Мило и мило.

Цзи Хуа прекрасно провел время.

Недалеко глаза Цзи Хуа снова привлекли происходящее на обочине дороги.

Как Цзи Линьфэн мог ее не понять? Он обнял ее и втиснулся в круг, не дожидаясь, пока она заговорит.

"хороший."

Жонглерский киоск демонстрировал потрясающее представление, разбивающее камни, которое вызвало шквал аплодисментов. Цзи Линьфэн вернул два таэля серебра.

«Пойдем, поставим фонарики на реке». Цзи Линьфэн обнял Цзи Хуа, молочную клецку, и снова вышел из круга. Несколько человек позади него беспомощно последовали за ним.

Проходя мимо мясного ларька, все увидели, как владелец мясного ларька избивает свою жену.

Воздух наполнен запахом алкоголя.

Цзихуа узнал в владельце мясного ларька мясника-алкоголика. Так его жену забили до смерти.

【Это он, мясник, второй брат, останови его скорее, он забьет женщину до смерти. 】

Цзихуа не могла не пнуть свои короткие ноги, ее лицо было полно рвения.

Прежде чем Цзи Линьфэн успел передать руку Цзи Хуа, господин Цзи уже выступил вперед, чтобы отговорить его: «Что ты делаешь? Ты издеваешься над слабой женщиной под ногами императора. Ты все еще мужчина?»

Мясник увидел, как кто-то вмешивается в чужие дела. Он стоял, шатаясь, и кричал господину Цзи: «Тебя не волнует, если я побью свою собственную женщину? Убирайся отсюда!» После этого он даже толкнул Лорда Цзи.

Мясник родился высоким и толстым, с лицом, полным мяса. На первый взгляд он не выглядит хорошим человеком. Лорд Цзи был так зол, что у него заболело сердце, когда он подумал о семье Цинь, оставившей его драгоценную дочь на воспитание такому человеку.

«Сегодня я возьмусь за это дело». Джи Хоуе эгоистично ударил мясника по лицу, в результате чего тот упал на землю.

Когда женщина увидела это, она бросилась на мужчину и умоляла господина Цзи: «Не борись со мной. Я забью его до смерти. Как я, женщина, буду жить?»

Джи Хоуе посмотрел на женщину с ненавистью и ничего не сказал.

Цзи Хуа также знала, что жизнь большинства женщин той эпохи зависела от мужчин. Если бы мясник умер, она бы овдовела.

В конце концов, мир все еще слишком суров к женщинам.

Цзи Хоуе повернулся, чтобы уйти, но мясник встал, как карп, поднял мясной нож на разделочную доску и яростно бросился на господина Цзи.

【осторожный! 】

Как Цзи Линьфэн мог позволить ему причинить вред господину Цзи? Он развернулся и оттолкнул мужчину, ударившись о дверь и выплюнув полный рот крови. Вино также трезвое. Городской стражник услышал звук и бросился к нему. Когда они увидели лорда Цзи, они стиснули кулаки и отдали честь: «Мастер маркиз, что случилось?»

Цзи Хоуе сказал с разъяренным лицом: «У этого человека беззаконные глаза, и он не считает человеческую жизнь ничем. Возьмите его обратно и тщательно допросите».

"да."

Мужчину увели, а женщина так испугалась, что забилась в угол и не смела говорить.

Цзи Хуа просто чувствовал себя очень счастливым.

В хорошем настроении госпожа Цзи обняла ее и ушла.

Краем глаза она увидела, как отец бросил женщине мешок с деньгами. У женщины были слезы на лице, и она долго смотрела сюда.

Цзи Хуа мило улыбнулся ей и тихо сказал: «Уходи быстро, иди подальше и зарабатывай немного на жизнь, чтобы прокормить себя. Это лучше, чем быть избитым мужчиной».

Женщина очень полюбила Сяо Цзихуа в первый день, когда его привезли сюда. Если бы ее не забил до смерти мясник, она бы очень любила Сяо Цзихуа.

В этой жизни, пожалуйста, оставьте и уходите далеко. Не возвращайся больше.

Женщина тупо смотрела на улыбающееся лицо Цзи Хуа, и, казалось, в глубине ее сердца раздался голос, говорящий ей: живи хорошо, ты можешь прожить яркую жизнь без мужчины, не заботься о глазах мира.

Группа людей шла вдоль толпы в сторону рва, совершенно не подозревая, что в нескольких метрах позади них следовали трое убийц.

В темноте, когда Ань Ин ясно увидел лицо Цзи Линьфэна, он нахмурился: «Этот человек действительно очень похож на этого мальчика Ань Яня».

«Хозяин павильона, этот мальчик Ань Янь сейчас пропал, но до этого он прятался в особняке Цзи. Нет никакой гарантии, что он не спрячет книгу в семье Цзи. Если этот человек узнает, что наша книга потеряна, никто не может позволить себе его. Гром злится».

«Итак, перед этим мы должны найти буклет. Похоже, семье Цзи это еще не удалось. В противном случае семья Цзи не смогла бы оставаться такой спокойной». Сказал Темный Орел после тщательного размышления.

Подчиненный, который был раньше, снова сказал: «Мастер павильона, возможно ли, что этот Цзи Линьфэн — Ань Янь? Чтобы помешать нам найти его, он намеренно притворился им».

«Да или нет, вы узнаете после одного или двух тестов». Сказав это, Темный Орел был готов лично проверить Цзи Линьфэна.

Но в этот момент кто-то позвал Цзи Линьфэна. «Брат Линьфэн».

Все в семье Цзи обернулись и ясно увидели, что это Цзюнь Фу, и очень удивились. Затем пять членов семьи Цзи дружно оглянулись позади него и увидели Дуаньму И в вуали.

Вспышка паники мелькнула на маленьком лице последнего под вуалью, как будто он не ожидал встретить здесь семью Цзи.

【Это вторая невестка, отлично, отлично, я наконец-то встретила вторую невестку. Семья Цзи должна как можно скорее сделать предложение семье Дуаньму, иначе другие возьмут на себя инициативу. 】

Думая об этом, Цзи Хуа внезапно подумал о более важном человеке — второй принцессе Бэй Хэнцзяо.

【Помимо У Цзике, есть еще вторая принцесса Бэй Хэнцзяо. Теперь, когда я думаю об этом, я наконец понимаю цель взгляда императора Юя на своего второго брата той ночью на праздничном банкете. Сегодняшняя семья Цзи была слишком показной, что вызвало зависть у императора Юя, поэтому он начал нападать на своего второго брата, который был еще здоров. 】

Бэй Хэнцзяо постриглась в январе этого года. Желание, которое она загадала во время свадебной церемонии, заключалось в том, чтобы выйти замуж за мужчину, которого она хотела, и, наконец, под намеком императора Юя она выбрала своего второго брата. 】

【С древних времен, чтобы предотвратить исключительную власть родственников, те, кого выбрали для присоединения к лошади, не могли занимать важные должности при дворе. Еще менее вероятно, что в мирную и процветающую эпоху понадобится слишком много генералов. 】

【Просто семья Цзи предпочла Дуаньмуи императорской семье. Император Юй думал, что Дуаньмусюн был всего лишь молодым слугой, поэтому согласился на брак без особой угрозы. Вторая принцесса подумала, что семья Цзи ударила ее по лицу, поэтому она испробовала все возможные средства, чтобы заговор против своего второго брата. 】

Несколько человек, услышавших голос Цзи Хуа, почувствовали себя некомфортно, но в этот раз они этого не показали. Он шагнул вперед, чтобы тепло поприветствовать Цзюнь Фу и Дуань Муи.

«Я встретил маркиза, мадам, старшего сына и второго сына». Дуанму И поприветствовал нескольких человек одного за другим.

Цзи Линьфэн усмехнулся. По словам младшей сестры, он был хорошо образованным человеком.

«Раз уж мы встретились, давайте объединимся, мисс Дуанму». Госпожа Цзи пригласила Дуаньмуйи.

Лицо Дуаньмуйи, скрытое под вуалью, было полно застенчивости, и он кивнул в знак согласия.

Недавно она была очень расстроена делами семьи Ву. Случилось так, что Цзюнь Фу собиралась гулять, и ей хотелось выйти и отдохнуть. Я никогда не ожидал встретить семью Цзи.

Это следует расценивать как судьбу, верно? !

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии