В главе 70 появляется героиня Лу Ии?
Цзи Хуа только что потратил много денег, чтобы выкупить чары вызова призраков, когда услышал плеск воды, падающей в воду. В то же время до его ушей дошли невинные слова Бэя Хэнцзиня.
«Ах, какой большой светлячок. Брат Принц, приди и помоги Джиньер поймать его».
Бэй Хэнджин прыгал вверх и вниз по деревянной доске, просто чтобы поймать маленького жука, который не был светлячком. Он выглядел невинным и ничего не знал о том, как сбил Бэя Хэнцзяо в реку.
Цзи Хуа так смеялась, что не могла стоять прямо.
【Хахаха, ты это заслужил. 】
Бэй Хэнцзинь помог ей выплеснуть гнев, но ей было бы слишком легко простить Бэя Хэнцзяо. Она никогда не забудет, как Бэй Хэнцзяо использовал кнут с шипами, чтобы хлестать тело Цзи Линьфэна.
Во время курения он дико рассмеялся и спросил Цзи Линьфэна, больно ли ему и сожалеет ли он, что выбрал Дуаньмуйи вместо нее.
Не лучше ли было бы прямо напугать людей до безумия и полностью изменить сюжет заключения Цзи Линьфэна?
Четыре служанки воскликнули: «Принцесса». Они тут же прыгнули в воду и обняли трепещущего Бэй Хэнцзяо. С помощью охраны князя человека удалось поднять.
Бэй Хэнцзяо был поднят на ноги и весь промок. Ее три тысячи черных волос беспорядочно падали ей на лицо. Ее мокрая одежда плотно облегала ее тело, подчеркивая пышную фигуру. Восемь охранников тут же отвернулись.
Цзи Юшу, Цзюнь Фу и Цзи Хоуе тоже опустили головы, но Цзи Линьфэн побрезговал взглянуть на нее. Это, несомненно, усилило гнев Бэя Хэнцзяо.
Бэй Хэнцзяо в ярости шагнул вперед, схватил Бэя Хэнцзиня и хотел публично преподать ему урок. Но принц холодно остановил его.
«Цзиньэр еще молода, и она сделала это не намеренно. Разве сестра императора не может быть более щедрой?»
Принц холодно посмотрел на Бэй Хэнцзяо, которая вся промокла и потеряла все свое королевское достоинство, и сердито сказал: «Принцесса страны, которая весь день одевается как мужчина и ведет себя своевольно и не ставит королевское достоинство в ее глазах, какие приличия она делает? Уйди отсюда!» Возвращайся во дворец, чтобы получить свое наказание».
«Четыре служанки были виновны в неисполнении служебных обязанностей и вернулись во дворец, чтобы получить штраф в тридцать монет каждая».
Когда старший сын заговорил, четыре служанки осмелились рассердиться, но не осмелились заговорить.
Увидев недовольный взгляд Бэя Хэнцзяо, холод в глазах принца усилился.
Биологическая мать Бэй Хэнцзяо, наложница Дэ, скончалась из-за болезни. При жизни у нее был настоящий роман с императором Юем. Поэтому император Юй больше любил Бэй Хэнцзяо.
Благодаря такой любви Бэй Хэнцзяо имеет столицу, которую можно побаловать. Если бы у нее не было этой любви, что бы еще у нее было?
Бэй Хэнцзяо весь промок и дрожал от холода. Она не могла больше оставаться. Ему ничего не оставалось, как фыркнуть и увести людей прочь.
Проходя мимо Цзи Линьфэна, я почувствовал холод, исходящий от его тела. Нежное тело Бэй Хэна задрожало.
Однако вскоре он пришел в себя. Она была самой благородной принцессой Шэн Юй. Осмелился ли Цзи Линьфэн совершить такое преступление? Она не более чем сука, но ты все еще смеешь нападать на нее ради нее?
«На что ты смотришь? Будь осторожен, я могу выколоть тебе глаза». Это было сказано Дуанмуйи.
Дуаньмуйи поспешно опустил голову. Цзихуа не стал бы ее баловать. Она посмотрела на свои короткие ноги и захотела сделать шаг вперед. Как госпожа Цзи могла не понять? Она сотрудничала с Цзи Хуа и вышла вперед, чтобы выразить заботу о Бэй Хэнцзяо.
— Вторая принцесса, тебе лучше вернуться и побыстрее переодеться, остерегайся простуды.
Цзи Хуа воспользовался приближением госпожи Цзи и вонзил талисман в тело Бэй Хэнцзяо.
С точки зрения других, Цзихуа просто коснулась ее руки. Это не причиняло боли, но было отвратительно, потому что она ненавидела детей.
— Сука, иди отсюда! Бэй Хэнцзяо была так зла, что подняла руку и толкнула Цзи Хуа. Это пугает людей до слез.
Госпожа Цзи неуверенно держала Цзи Хуа и чуть не упала в реку.
К счастью, господин Цзи поймал их позади, так что госпожа Цзи и Цзи Хуа не упали в реку позади них.
Цзи Хоуе крепко сжал кулаки и посмотрел на Бэя Хэнцзяо убийственными глазами. Последний вздрогнул, а затем понял, что сделал какую-то глупость. Но как бы она ни гордилась, как она может извиняться?
Цзи Линьфэн опасно сузил глаза, глядя на Бэя Хэнцзяо, как будто он был мертвецом. Осмелюсь прикоснуться к моей младшей сестре и его матери, ха-ха, молодцы!
Слов принца достаточно. Надеюсь, Цзи Линьфэн не сделает ничего глупого.
Цзи Линьфэн холодно фыркнул в своем сердце: сможет ли Святой Дух освободить ее от вины? Если это делает его несчастным, почему бы не сменить династию?
Цзи Юшу взял Цзи Хуа на руки и держал ее в своих объятиях с тем же выражением лица. Чем спокойнее он был, тем больше Цзи Хуа чувствовал, что что-то назревает в его сердце?
【Выгляды в глазах моего отца и братьев такие пугающие. Они не могут сделать ничего глупого. У меня есть много способов справиться с такими высокомерными и властными женщинами. 】
В полночь на мосту через ров вовремя запустили фейерверк. С этого ракурса вы можете увидеть сцену на мосту.
Князь взял стакан крепкого вина и сказал небрежно: «Это фейерверк, запущенный третьим братом. Говорят, что его будут запускать до раннего утра».
Цзихуа в трансе смотрел на ослепительный фейерверк в воздухе.
«Какой красивый фейерверк, тебе нравится сестра Хуаэр?» Бэй Хэнджин невинно взял маленькую мясистую руку Цзи Хуа.
На этот раз Цзи Хуа с достоинством кивнула головой, но в сердце она почувствовала крайнюю меланхолию. Думая про себя. Полностью игнорируя Бэй Хэнджин, которая была так счастлива только из-за ее кивка.
【Возможно ли, что третий принц уже знает Лу Ии? 】
Цзи Хуа подняла глаза и увидела женщину, бегущую к третьему принцу на мосту. Темные и яркие глаза Цзи Хуа расширились.
Этим человеком, должно быть, был Лу Ии, но стиль его живописи немного неправильный. Он похож на старого знакомого.
Может быть, они знали друг друга раньше?
В то же время задний двор особняка Лу.
«Наденьте мешок и уберите его». Кто-то заказал.
Всего несколько минут назад.
Горничная Яэр вбежала во двор и с первого взгляда сказала: «Мисс, мисс, на улице кто-то запускает фейерверк. Красиво. Пойдем тоже посмотрим?»
В это время Лу Ии играл перед ним с горшком с ядовитыми цветами и растениями. Не оглядываясь, он сказал: «Нет, ты можешь пойти один».
«Но я хочу, чтобы юная леди сопровождала меня».
Лу Ии неохотно отодвинул стоявший перед ним цветочный горшок. «Хорошо, но прежде чем уйти, тебе нужно переместить тарелку с цветами в комнату старшей дамы». Просто дайте ей урок. Она не хочет своей жизни.
Служанка Лу Ии по имени Яэр не только была верна ей, но и спасла ей жизнь. Итак, в глазах Лу Ии Яэр не служанка, а ее сестра.
Они оделись и вышли. Сначала они тайно унесли горшок с ядовитыми цветами из двора Лу Цинъяня, а затем пошли к задней двери.
В результате они оба потеряли сознание сзади, как только высунули головы из задней двери.
Лу Ии никогда не ожидал, что кто-то совершит нападение у дверей его дома, и был совершенно не готов.
Лу И снова проснулся, и его глаза были совершенно темными. Он понятия не имел, что происходит? Она быстро успокоилась и догадалась, что ее похитили и заперли в маленькой темной комнате.
Я не только не паниковала, но и была очень взволнована.
«О, если ты посмеешь связать мою тетю, кто бы ты ни был, я должен позволить тебе попробовать вкус грызущих сердце насекомых».
Лу Ии ожидал, что кто-то войдет, но в конце концов посмотрел налево и направо, но не ожидал, что кто-то придет. Но в этот момент снаружи послышались звуки боя.
"ВОЗ?"
«Хе-хе, вы кучка маленьких воришек, как вы смеете спрашивать меня, кто они? Быстро освободите двух человек, которых вы только что похитили, иначе вы умрете!»
Лу И выглядел подозрительно: этот человек здесь, чтобы спасти их?
Однако не исключено, что кто-то будет руководить и действовать самостоятельно.
(Конец этой главы)