Когда прибыл Цзи Юшу, там были господин Цзи и Инь Чжэн. Мужчина в черном был мертв на земле, но одному удалось сбежать. Рука Цзи Линьфэна была слегка повреждена.
Правительственный врач перевязывает его.
«Сними с этого человека шарф, чтобы посмотреть, кто он?» — холодно сказал Лорд Цзи.
«Вам не обязательно это читать, это секретное послание. Убийца секретного павильона.
Цзи Юшу нахмурился, когда услышал это, и многозначительно посмотрел на Цзи Линьфэна.
Цзи Линьфэн на мгновение был ошеломлен, прежде чем понял, что ему не следует знать секретное письмо. Обладая памятью Ан Яна, он знал почти всех в Павильоне Ан, и тем, кто только что сбежал, был лидер Павильона Ан Инь.
Казалось, он хотел его проверить. К счастью, он был умен и не использовал убийственный прием Ань Яна.
Похоже, Темный Орел знал, что Ан Ян мертв, и обнаружил, что он очень похож на Ан Яна, поэтому усомнился в его личности. Цель также для буклета.
Цзи Линьфэн нерешительно объяснил: «Я только что услышал, что этот человек так его назвал, поэтому записал это».
Цзи Юшу кивнул, не уверенный, настоящее ли это письмо или фальшивое.
Он также знал, что его старший брат всегда был умным и рано или поздно заметит что-то странное. Он хотел это сказать, но боялся, что они не поверят. Более того, теперь он очень хочет найти этот буклет. Темный Орел нацелен на него, и он должен найти книгу раньше Темного Орла.
В то же время он также стремится проявить себя перед родителями.
Давайте поговорим о Бэй Хэнцзяо, который вернулся во дворец.
Бэй Хэнцзяо пробралась обратно во дворец, чтобы переодеться. Она собиралась снова ускользнуть, чтобы посмотреть фейерверк, когда ее поймали королева и другие.
— Куда ты хочешь пойти, вторая принцесса? Королеву сопровождали дворцовые слуги принца. Как Бэй Хэнцзяо мог не понимать.
Это время, когда принц вернулся, чтобы пожаловаться.
Бэй Хэнцзяо выглядела недовольной, но она не осмеливалась ошибиться перед королевой, поэтому ей оставалось только опустить брови и сказать: «Мама, я ошибаюсь».
«Что случилось? После смерти твоей матери она доверила тебя этому дворцу, но ты не близок со мной, но ты хочешь быть рядом с наложницей Сянь. Посмотри сам, какой ты сейчас? Ты такой. Что такое разница между пороком и бездомным?»
Бэй Хэнцзяо крепко сжала углы своей одежды и выглядела неубежденной. Ей нравится быть рядом с наложницей Сянь, потому что наложница Сянь всегда хвалит ее за успехи и всегда угадывает ее мысли. Он не будет заставлять ее делать то, чего она не хочет. Что касается ее, то она всегда критиковала ее в резком тоне.
Никогда не важно, счастлива она или нет, никогда не важно, о чем она думает? Даже не заботясь о своем будущем.
В конечном итоге королева искренне презирала ее, ребенка, не имевшего любви матери.
Подумав об этом, Бэй Хэнцзяо рассердился и впервые громко возразил королеве: «Я называю тебя королевой моей матери, что является знаком уважения к тебе, но не думай, что ты моя теща». закон. Моя свекровь умерла». Моя любимая наложница Сиань тоже была изгнана. Я знаю, что ты очень горд, но не радуйся слишком рано. Рано или поздно кто-нибудь тебя угостит».
Сказав это, он развернулся и ушел.
Такие неуважительные слова сорвались с уст Бэй Хэнцзяо, и королева побледнела от гнева. «Ты остановись, ты»
«Королева, пожалуйста, успокойтесь, отпустите вторую принцессу!» Няня рядом с ней прошептала: «Вы сделали все, что могли, но вторая принцесса не может сказать, что хорошо, а что плохо, и не видит вашей доброты».
Вторая принцесса вообще не могла сказать, что наложница Сянь намеренно хотела воспитать ее впустую, и считала искреннюю с ней королеву змеей или скорпионом.
Бэй Хэнцзяо, который в гневе вернулся во дворец Цзяоян, крикнул всем, чтобы они отступили: «Уходите отсюда и не беспокойте меня». После этого она тяжело закрыла дверь. Развернитесь и приготовьтесь лечь спать, чтобы отдохнуть. В этот момент в периферийном зрении быстро мелькнула черная фигура. Она подумала, что это только что вышедший на пенсию слуга, и не восприняла это всерьез.
Как только я собрался лечь, я почувствовал кого-то позади себя. "ВОЗ?" Она внезапно обернулась, но ничего не нашла. Она только смотрела на мерцающий свет свечи на столе.
Она посмотрела на окно, которое было плотно закрыто. Откуда дул ветер?
Это иллюзия?
Бэй Хэнцзяо не могла понять, но в этот момент она почувствовала в своем сердце легкую панику, панику без видимой причины. Казалось, что вот-вот произойдет что-то плохое.
«Иди сюда, иди сюда». Я звонил несколько раз, но никто не ответил, что еще больше запаниковало. «Кто притворяется призраком? Выходи ко мне, принцесса».
Ответом ей было странное мяуканье кота за окном.
Она отступила к кровати и с тревогой села, совершенно не подозревая, что из-под кровати тянется ***** рука.
Рано утром второго дня Бэй Хэнцзяо внезапно проснулась и закричала: «Иди сюда, поймай убийцу, поймай убийцу».
Императорская стража не пришла, но служанка, охранявшая снаружи, в панике толкнула дверь. «Принцесса, где шип?» Прежде чем он успел произнести слово «Ке», Бэй Хэнцзяо ударил его по голове.
«Забить тебя до смерти, забить тебя до смерти». Глаза Бэй Хэнцзяо были тусклыми, и она бессознательно держала в руках палку и снова и снова била потерявшую сознание горничную.
Услышав об этом, королева поспешила подойти и увидела, как Бэй Хэнцзяо все еще бессознательно бил горничную по голове. Выражение ее лица внезапно изменилось: «Они все мертвы? Почему бы тебе не оттащить их?»
Служанка мертва, ее кровь течет по земле. Группа служанок, служивших Бэю Хэнцзяо, дрожала от страха и не осмеливалась выйти вперед.
Вчера у меня все было хорошо, но почему-то, когда я проснулся рано утром, я выглядел так, как будто мной вселился злой дух.
«Поторопитесь и попросите императорского доктора Му». - сказала королева, и слуги дворца поспешно пошли просить императорского врача.
Вскоре после этого прибыл императорский врач Му, и с ним пришел его сын Му Чэн.
Бэй Хэнцзяо была привязана к кровати по приказу королевы, но ее глаза все еще широко открыты, руки подняты, и она бессознательно стучит в воздух.
Он говорил чепуху: «Я забью тебя до смерти, я забью тебя до смерти, не ешь меня, не ешь меня».
После некоторых осмотров доктор Му уважительно сказал королеве: «Обратно к королеве, вторая принцесса напугана в этой ситуации. Вэй Чэнь должна сначала прописать успокаивающее зелье и принять его, и через несколько дней ей станет лучше. Но предполагается, что она появится в ближайшем будущем. Я не буду бояться еще несколько дней».
Если ты снова испугаешься, богам будет трудно тебя спасти.
Королева кивнула, показывая свое понимание. Осмотрев комнату, она ничего не нашла, поэтому велела нескольким горничным позаботиться о ней и ушла.
Вернувшись домой, я все еще не мог понять, как можно испугаться хорошего человека. Она была в порядке, когда я увидел ее вчера.
Чего королева не ожидала, так это того, что испуганные крики Бэй Хэнцзяо будут услышаны из дворца Цзяоян в ближайшие две ночи. Некоторые люди даже видели, как по комнате мелькнула темная тень. На третий день Бэй Хэнцзяо был полностью ошеломлен.
Этот вопрос встревожил императора Ю. Император Юй был в ярости и приказал людям тщательно расследовать это дело. В результате Минтан действительно был найден. Дворцовая служанка нашла черное платье под кроватью Цинь Вана во дворце Юэхуа и тряпичную куклу с серебряными иглами по всему телу. Лицо куклы было залито кровью.
Император Юй был в ярости: «Ты, Цинь Ван, я сохраню твою жизнь ради Юаньэр, но ты использовал такие злые средства, чтобы нарушить покой гарема. Ты просто не принимаешь меня во внимание. Давай, позволь этому человеку жить." Посадить в тюрьму."
Цинь Ван был крайне несправедлив и жестко спорил: «Ваше Величество, это сделала не моя наложница. На этот раз это действительно была не вина моей наложницы. Я не знаю, почему эта штука находится под кроватью моей наложницы. Должно быть, кто-то это сделал. подставил меня, пожалуйста». Император знает об этом».
Император Юй махнул рукой и сказал: «Уходи, ты думаешь, я все еще поверю такой женщине, как ты, у которой змеиное сердце?»