«Ха-ха-ха, весело ли следовать за вторым братом? Когда ты вырастешь, второй брат возьмет тебя на охоту и почувствует ощущение езды на лошади».
【Хорошо, хорошо, вот и всё. Когда я вырасту, мой второй брат не будет совершать ошибок. 】
Цзи Линьфэн твердо ответил: «Второй брат определенно не допустит ошибки».
Во время разговора один из них не обратил внимания и поскользнулся. Чтобы стабилизировать свое тело, он подсознательно выбросил Цзихуа из рук.
Цзихуа:.
【Ах ах ах, Боже мой, глупый второй брат, я твой биологический ребенок, ты бросаешь меня как обузу? 】
Когда Цзи Линьфэн понял, что что-то не так, он только увидел, как маленький шарик Цзи Хуа упал головой в цветы.
Цзи Линьфэн воскликнул: «Сестра».
Когда он взял ее на руки, рот Цзи Хуа был наполнен грязью. Ее пухлое личико было покрыто царапинами от цветочных ветвей, некоторые из которых были красными, и она так жалобно плакала со слезами на глазах.
【Изуродован, изуродован, это так больно! 】
【Мама моя, если этот дурак ведет таких людей, он рано или поздно поведет его. Ой, мне так больно. 】
Ба, ба, ба.
Цзи Хуа попыталась выплюнуть грязь изо рта, но она не вышла. Цзи Линьфэн был так расстроен, что извинился: «Мне очень жаль, сестра, это все из-за моего второго брата».
С ним нужно разобраться быстро. Родители скоро его увидят, и им придется содрать с него шкуру.
Как только эта мысль подошла к концу, я услышал рев госпожи Цзи и господина Цзи, идущий сзади: «Цзи Линьфэн»
Цзи Линьфэн напрягся. На его памяти родители ни разу не называли его по имени. Вы можете видеть, как он зол.
Цзи Линьфэн был так напуган, что положил Цзи Хуа на одеяло, развернулся и убежал, говоря на бегу: «Я не это имел в виду, моя младшая сестра была такой непослушной и настаивала на том, чтобы я крутил ее, чтобы ловить бабочек. Она родился таким: «Толстый, у меня рука повреждена. Я не могу его сдвинуть, поэтому"
В мгновение ока Цзи Линьфэн выбежал из особняка Цзи.
Цзихуа:.
Ух, он сказал, что она толстая. Где она набрала вес? Разве он не немного богаче, чем другие дети?
Увы, в конечном итоге всю ответственность взял на себя я, маленький.
Г-жа Цзи была так расстроена, что расплакалась: «Ты, паршивец, посмотри, как сильно ты причинил боль своей дочери».
Цзи Хуа протянула руку, чтобы разумно коснуться лица госпожи Цзи.
Мама, если ты не плачешь, то на самом деле это не очень больно. 】
Услышав это, госпожа Цзи пролила еще больше слез. Лорд Цзи был так зол, что дул в бороду и смотрел.
Госпожа Цзи отнесла Цзи Хуа в дом, чтобы обработать рану на лице. Хотя травма не была серьезной, кожа была чувствительной и кровоточила при прикосновении.
Никто не будет чувствовать себя плохо, увидев это.
Услышав, что его младшая сестра ранена, Цзи Юшу поспешил к нему и был потрясен, увидев перекрещивающиеся шрамы на лице Цзи Хуа.
«Как это получилось? Что мне делать, если оно изуродовано?»
【Не волнуйтесь, в таком юном возрасте шрамов не останется. Даже если я оставлю шрамы, я все равно смогу найти способ. 】
Г-н Цзи сидел в стороне и дулся. Госпожа Цзи обвинила себя и сказала: «Это все моя вина. Я знала, что у второго сына нет опыта в воспитании детей, поэтому отдала ему свою дочь». Мальчик также был небрежен и неоднократно просил его внимательно следить за этим. , и получил травму в мгновение ока.
Цзи Хуа боялась, что ее семья будет слишком беспокоиться о ней, поэтому она перестала плакать.
Услышав, как госпожа Цзи сказала, что у Цзи Линьфэна нет опыта в воспитании детей, она помогла.
Лорд Джи:
Госпожа Цзи:
Цзи Юшу:
Здесь Цзи Линьфэн боялся идти домой и читать лекции, поэтому он не осмелился вернуться домой, поэтому ему пришлось бродить по улице. Сам того не зная, я забрел в переулок недалеко от заднего двора Ихунъюань. Я хотел пройти по переулку до улицы Цинтянь, но не хотел случайно наткнуться на мужчину и женщину, обнимающих друг друга.
Цзи Линьфэн стоял у входа в переулок и присматривался. Он увидел, что фигура мужчины показалась ему знакомой. Как только они отпустили их, Цзи Линьфэн отпрыгнул в сторону и спрятался. Он прислонился к стене и слушал разговор между ними.
«Ши Сюэ, не волнуйся, если ты украдешь одежду у Лу Цинъяня, я пришлю кого-нибудь в семью Лу, чтобы предложить женитьбу. Как насчет предоставления тебе должности наложницы?»
Лу Шиксюэ нарисовала круги на груди мужчины и сказала тихим голосом: «Но она хочет быть твоей женой».
Мужчина на мгновение поборолся, кивнул и пообещал: «Пока ты украдешь одежду, я буду помогать тебе бороться за положение твоей жены перед твоей матерью, как насчет этого?»
Лу Шиксюэ притворилась недовольной, но знала, что хватит. — Хорошо, тогда я вернусь и попытаюсь забрать одежду моей старшей сестры, но я согласилась, что мне ее вернут завтра.
«Это точно. Не имеет значения, когда говорю я, У Цзыке». Сказав это, мужчина опустил голову и поцеловал Лу Шиксюэ в красные губы.
Глаза Цзи Линьфэна расширились. Мужчину зовут У Цзике, а женщина, похоже, молодая женщина из семьи Лу. Зачем У Цзыке одежда Лу Цинъяня? Что бы он ни делал, если распространится слух о том, что мужчине нужна одежда будуарной девушки, это напрямую повлияет на репутацию Лу Цинъяня.
Похоже, что У Цзике хочет иметь дело с Лу Цинъяном, и, что более важно, он хочет иметь дело с принцем.
К какому принцу относятся члены семьи Ву?
Цзи Линьфэн нахмурился и долго думал. Внезапно Цзи Линьфэн почувствовал себя благословленным и вспомнил слова Цзи Хуа. Семья Дуанму, похоже, намеревалась рассказать этому человеку о намерении Дуанму.
Любовные соперники чрезвычайно ревнивы, когда встречаются.
Цзи Линьфэн промычал и оглянулся на переулок только для того, чтобы увидеть, как они вместе уходят.
«У Цзыке, независимо от того, чей он член партии, он все равно мой враг. Он также хочет замышлять заговор против будущей наследной принцессы. Забудь об этом, если он об этом не услышит. Если он услышит об этом, он определенно не будет позволить добиться успеха».
Цзи Линьфэн-стрит остановила покупки и направилась прямо домой.
Как только он вбежал в дом, Лорд Цзи избил его. «О, папа, я твой биологический сын, почему ты не можешь быть нежным? Я все еще ранен?»
Цзи Хоу Е знал, что поступить правильно, поэтому не помахал ему рукой, а только помахал ему задницей. «Вы все еще знаете, что она ваш биологический ребенок. Пойдите и посмотрите, что вы сделали с лицом моей дочери. Если она изуродована, я сломаю вам ноги».
Цзи Линьфэн тоже был очень огорчен и пробормотал тихим голосом: «Я, я тоже не это имел в виду».
«Возвращайтесь во двор и будьте наказаны на пять дней».
"Пять дней?" Как это могло сработать? Он даже попросил Сяохуна из Ихунъюань помочь вечером найти брошюры. Наконец-то у меня появилась идея, но я не могу сдаться.
Преследуемый гневным ревом Лорда Цзи, все беспокойства в его голове исчезли. Он с жалостью вернулся во двор.
Вскоре стемнело, и слуга принес еду одному Цзи Линьфэну.
Во время еды Цзи Линьфэн всегда чувствовал, что что-то не так. «Я забыл что-то важное? Что это?»
Цзи Линьфэн почувствовал облегчение после долгих размышлений об этом. Вещи, которые он мог легко забыть, не имели большого значения, даже если бы он об этом подумал.
Около полуночи Цзи Линьфэн, одетый как мужчина с сальной бородой, тайно открыл дверь и обнаружил, что снаружи не было охраны. Я не мог не чувствовать себя счастливым.
Он думал втайне: Боже, помоги мне!
Он определенно знает, как успешно уклоняться от патрулей Инь Чжэна.
Выйдя на ярко освещенную улицу Линьтянь, Цзи Линьфэн почувствовал только приятный ветерок в воздухе.
Когда он уже собирался подойти к Ихунъюаню, он внезапно увидел коварную фигуру своим периферийным зрением.
В этот момент недостающая умная энергия вернулась. «О, я вспомнил, что забыл упомянуть план У Цзыке подставить Лу Цинъяня. Разве одежда на человеке впереди не может принадлежать Лу Цинъяню?»
«Что она хочет сделать? Почему бы тебе не последовать за ней и не посмотреть?» Цзи Линьфэн колебался, стоит ли войти в Ихунъюань или последовать за женщиной перед ним, и выбрал последнее.