Вечером семья аккуратно собралась вместе, чтобы обсудить, какой подарок подарить королеве.
Цзихуа снова упомянул ядовитый нефритовый кулон.
【Некоторое время назад третий принц под ложным предлогом взял наложницу Цинь в храм Хуго, чтобы помолиться за королеву. Боюсь, контрмеры уже обсуждались. Я просто не знаю, кто подарил королеве этот нефритовый кулон, но он все равно не привлекает внимания королевы. 】
【Когда придет время, и если Королева все еще обнимет меня, я обменяю ее на Талисман неуязвимости ко всем ядам, и никто этого не заметит. Я просто боюсь, что королева меня не обнимет. У меня не было шансов. Возможностей войти во дворец было очень мало, поэтому секрет этого нефритового кулона хранился в тайне до тех пор, пока что-нибудь не случилось с королевой. 】
Подумав об этом, Цзи Хуа раздраженно схватила за волосы, шипя, сила была настолько сильной, что она ухмыльнулась от боли.
Как только сердцебиение Цзи Хуа утихло, настроение у всех стало чрезвычайно тяжелым.
Кому подарит этот нефритовый кулон?
Третий принц не сможет доставить его лично, а королева вообще не понесет его.
Кто его доставит?
Когда она заснула ночью, г-жа Цзи хотела немного поговорить с г-ном Цзи, но обернулась и увидела, что мужчина уже спит. Наверное, это потому, что я слишком устал в последнее время!
Госпожа Цзи улыбнулась и легла на бок.
На второй день госпожа Цзи встала и пошла на склад, чтобы выбрать, и, наконец, выбрала пару нефрита Жуйи.
Когда он вернулся, господин Цзи уже проснулся, сидел перед маленькой кроватью с усталым выражением лица и смотрел на спящее лицо Цзи Хуа.
Не могу насытиться этим.
Малыш все еще спит, изо рта у него вылетают пузырьки, как будто ему приснилось что-то особенно вкусное.
"Мама и папа." Голос приходит раньше, чем приходит человек. Громкий голос Цзи Линьфэна напугал Цзи Хуа. Проснуться.
Когда остальные толкнули Цзи Юшу, они столкнулись с двойным давлением со стороны господина Цзи и госпожи Цзи.
Цзи Линьфэн смотрел невинными глазами, и его лицо говорило: «Что случилось?» Кажется, за последние два дня я не причинил никаких неприятностей, верно?
Цзи Хуа усмехнулся.
【Хахаха, второй брат выглядит так мило, на его лице написано невиновность. Другими словами, у второго брата память Ань Яна и его кунг-фу. Он не безжалостен и по-прежнему свободен от публичности. Эта хитрость тоже приходит и уходит. 】
Цзи Линьфэн тайно нахмурился. Еще он хотел сказать, почему он всегда оступался в критические моменты.
За завтраком лицо Цзи выглядело не очень хорошо. Затем я услышал, как он упомянул посланников с Севера и Юга. «Принцесса и принц прибыли из двух стран соответственно. Думаю, они хотят пожениться».
Цзи Хуа тоже вспомнил этих двух персонажей.
Я хотел жениться, но принц и принцесса не согласились. У императора Юя действительно было две принцессы, которые были почти совершеннолетними. Хоть он и не очень их любил, но знал, что они его собственные дети и не могут жениться далеко. Кроме того, у Шэн Юя теперь были силы отказаться, поэтому он не согласился. 】
【Однако эта южная принцесса немного умна и исполнила на банкете собственный танец. Этим танцем она ошеломляет толпу. Ее цель — принц, но у принца уже есть Лу Цинъянь, поэтому он обращается с ней без всякого притворства. Но император Юй это увидел. В конце концов его забрали в гарем. Из-за ее благородного статуса ей сразу по прибытии был присвоен титул наложницы. 】
【Королева, естественно, разозлилась, когда приняла красавицу на вечеринке по случаю дня рождения королевы. Но император Юй не был вегетарианцем, он стоял под знаменем мира между двумя странами. Королева не осмеливалась высказаться, когда злилась. 】
Услышав это, всей семье хотелось только вздохнуть: императоры были такими недобрыми с древних времен.
【Кроме того, на этот раз со вторым принцем Северного Королевства прибудут пять убийц. Эти пять человек были выбраны на расстоянии тысяч миль друг от друга. Они не только были высококвалифицированными в боевых искусствах, но и умели прятаться. Цель состоит в том, чтобы прийти сюда за папой. 】
Цзи Хуа почувствовала раздражение, когда подумала, что не сможет сообщить своей семье такие важные новости.
Чего она не знала, так это того, что четверо человек, услышавших ее голос, были потрясены и сбиты с толку. Он был настолько дерзок, что осмелился подбросить убийцу Шэн Юю.
Молодцы, давайте пусть эти пять человек никогда не вернутся.
Может быть, это потому, что ты не спал прошлой ночью?
После завтрака семья собрала вещи и приготовилась войти во дворец. Принц, одетый в белоснежную питоновую мантию, вошел во дворец Фэнъи и отмахнулся от занятых служанок в комнате. «Вы, ребята, выходите первыми».
"Да ваше высочество." Служанки бросились к принцу и ушли.
Королева полностью одета и ждет, чтобы ей завязали волосы. При этом на его нежном и достойном лице появилась добрая улыбка: «Но есть что-то радостное, позвольте мне вам об этом рассказать».
Принц загадочно улыбнулся, затем подошел к королеве и понизил голос: «Мой сын узнал, что второй сын связался со старой семьей Цзян».
Услышав это, королева была слегка ошеломлена. Лицо Суйджи потемнело: «Ваше Величество, вы думаете, это счастливое событие?»
Радость на лице принца все еще нельзя было скрыть, и он сказал: «Второй брат связался со старым отделом семьи Цзян, потому что хотел убить наложницу Цинь, вот и все».
Королева не думает, что у Второго принца другие идеи. «Ваше Величество, не будьте беспечны. Второй ребенок вроде бы смирился со своей судьбой, но на самом деле он скрывает свое преимущество».
«Я знаю это, но прямо сейчас у меня есть хорошая идея». Принц взял гребешок из красного дерева перед бронзовым зеркалом и один за другим расчесал длинные гладкие волосы королевы. Расскажите о своих планах.
«Второй ребенок хочет убить Цинь Ваня, чтобы отомстить за семью Цзян. Если бы третий ребенок был честолюбив рано утром, второй ребенок вообще не смог бы убить Цинь Ваня, поэтому я хочу помочь второму ребенку».
Услышав это, глаза королевы слегка сверкнули: «Ваше Величество, вы имеете в виду использовать второго ребенка, чтобы удержать третьего ребенка?»
"Точно."
Внезапно королева подумала о чем-то более глубоком. Она обернулась: «Ваше Величество, если у третьего ребенка были амбиции на раннем этапе, не забыли ли мы очень важную вещь? Это эпидемия в Цзичжоу. Теперь кажется, что дела в Цзичжоу совсем не такие, как сказала наложница Цинь. ».
«Вполне вероятно, что это была идея Лао Саня, и целью было избавиться от семьи Цзян. Без поддержки семьи Цзян Лао Эр не смог бы произвести большой резонанс. Таким образом, на одну семью станет меньше». Конкурент Лао Сан отравлен, и твой отец никогда не сможет произвести большой фурор. Ты бы не подумал, что у него такие амбиции. Даже если бы он отказался от трона, потому что был бы болен. веришь, что человек, который не доживет до тридцати, узурпирует трон?»
Но если хорошенько подумать, то не имеет смысла создавать такую большую картину только для того, чтобы избавиться от семьи Цзян.
«Второго ребенка можно использовать один, может быть, два или три раза». Королева не знала, о чем она думает, и ее лицо побледнело от испуга.
"Третий ребенок не доживет до тридцати, но хорошего наследника он точно найдет. Так что к этому вопросу нужно отнестись серьезно. Зачастую, чем лучше охотник маскируется, тем больше вероятность, что он вернется домой с полным урожаем". ."
Люди, которых с большей вероятностью проигнорируют, будут смеяться последними. Видно, что семья Цзи уже разобралась в этом.
«Ваше Величество, семья Цзи к вашим услугам, и вы не должны охладить сердца верных министров, как это сделал ваш отец». — торжественно сказала королева принцу.
Принц кивнул: «Я понимаю».
«Хорошо, пусть входят. О, кстати, принцесса Наньян много раз упоминала вас, и королева-мать боится, что этот человек нехороший человек».
Королева хотела остановить уходящего принца.
Принц ответил с обнадеживающей улыбкой: «Не волнуйтесь, мама, нынешний Шэн Юй никоим образом не будет сдерживаться обеими странами».
Подразумевается, что если вы сделаете грубую просьбу, вы можете от нее отказаться.
Семья Цзи подготовила две кареты: одну для женщин, а другую для маркиза Цзи и двух молодых людей. Группа из пяти человек отправилась на Королевскую виллу.
Цзи Линьфэн почувствовал себя еще более неловко после того, как ушел. Он поднял глаза и увидел отца, лицо которого казалось еще уродливее, чем его. Он обеспокоенно сказал: «Папа, тебе некомфортно? Хочешь, чтобы мама посмотрела?»
С того момента, как он начал есть, и до сих пор, он заметил, что его отец выглядел очень сонным.
«Все в порядке, возможно, я плохо спал прошлой ночью». Г-н Цзи слабо махнул рукой. Сегодня день рождения королевы, так что медлить нельзя.
Когда они услышали это, выражения лиц двух братьев были немного тонкими.
Цзи Линьфэн усмехнулся: «У моего отца и матери действительно хорошие отношения».
Джи Хоуе знал, что его второй сын неправильно понял, поэтому не стал объяснять слишком много и начал закрывать глаза и концентрироваться. (Конец главы)