Глава 102: Бессмертный ездит на собаке, чтобы спасти живые существа.

Юань Шоуфу вышел из дворца, вытирая слезы.

Ходили слухи, что Юань Шоуфу получил выговор от императора.

Зачинщик держал в руках небольшую баночку с медом, по лицу скатывались две слезы, и с улыбкой пускал сопли-пузыри.

«Почему он плачет?»

Это потому, что у тебя такой умный ученик, как я?

Лу Чаочао поднял голову и грудь с гордым выражением лица.

Рука не забыла протянуть руку и коснуться его языка: «Язык все еще здесь...»

Шестой принц тоже удивленно кивнул: «К счастью, он все еще здесь, я подумал, что придется его отрезать». Два дурака выглядели удивленными.

Дворцовый служитель принес горячую воду и понемногу полил ее, а затем отделил язык от столба.

Лицо императора ничего не выражало.

К черту возлюбленных детства.

Когда они вдвоем объединятся, они смогут вывести позор на совершенно новый уровень.

У ног императора лежал большой пушистый пес. Тело собаки было блестящим, и она была выше Лу Чаочао.

Выглядит довольно сильно.

«Ух ты…» Лу Чаочао вздохнул.

Жестом руки она показала, что она была не выше собаки.

«Это домашнее животное из Чжуанцзы, и я подарю его вам в качестве домашнего животного». Эта собака огромных размеров, кажется хорошо воспитанной и послушной, но, узнав своего хозяина, она начинает его защищать.

Глаза Лу Чаочао внезапно загорелись.

«Спасибо, дядя Император». Голос маленького парня был полон удивления.

"Что это за имя?" Лу Чаочао прикоснулся к собаке, он был таким любящим.

«Это называется «В погоне за ветром».

Лу Чаочао тихо и нежно крикнул: «Чжуй Фэн, Чжуй Фэн…» Собака тут же опустила голову и ласково уткнулась в нее носом.

Прежде чем император подарил ее Лу Чаочао, он использовал ее старую одежду, чтобы тренировать обоняние собаки.

Он может понять, что это маленький хозяин.

Император коснулся ее головы, вспоминая новости от тайной стражи, и его брови были полны улыбки.

Хоу Чжунъюн наконец-то ищет смерти.

Уже приближался вечер, когда Лу Чаочао покинул дворец.

Стало темно.

«Девушка, пожалуйста, сначала наденьте плащ. Ночью ветрено». Дэнчжи надел на нее белый плащ. Плащ был немного длинным и закрывал ее ноги.

Открыто только маленькое лицо.

Она подумала некоторое время.

«Погоня за ветром, приседая…»

Чжуй Фэн присел перед ней на корточки. Она сжала седые волосы на теле Чжуй Фэна и неловко забралась собаке на спину.

Маленький парень едет на спине собаки, в плаще, закрывающем его тело, руки и ноги, оставляя открытым только лицо.

«Это весело…» Лу Чаочао улыбнулся.

«Ребята, карета. Ву, покатайтесь на собаке!» Малыш властно махнул рукой, заставив веки Денжи подпрыгнуть.

Дэнчжи не осмелился позволить ей покататься на собаке одной, поэтому сразу сказал: «Нет».

Но Лу Чаочао очень хотел покататься на собаке.

Ее морщинистое личико на мгновение заколебалось: «Карета, следуй за ней». Карета следовала за ней, а она ехала на собаке впереди, идеально!

Юцинь и Юшу хорошо знали своего хозяина и сразу сказали: «Да».

Руки и повозки следовали за ней.

Если я не позволю ей насладиться этим, она встанет ночью и покатается на собаке.

Дэнчжи не мог ничего сказать, поэтому ему пришлось подчиниться ее желанию.

Ночью.

 Девочка держала в руках собачью шерсть и каталась на ней, бродя по улице.

Карета молча следовала за ней.

Проходя по улице Чанъань, я встретил молодую женщину, которая выходила одна.

Младшая сестра шла одна в темноте. Чтобы защитить младшую сестру, Лу Чаочао последовал за ней.

Как юная леди быстро идет, так и быстро едет.

Барышня ходит медленно, поэтому и едет медленно.

Это просто…

Лу Чаочао был обеспокоен и боялся, что потеряет сестру, поэтому поехал на своей собаке, чтобы догнать ее.

«Ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа». Сестра впереди громко заплакала и как сумасшедшая бросилась в дом. Банданг.

Он обернулся и беспощадно закрыл дверь.

Лицо Лу Чаочао повредилось холодным ветром. Он указал на дверь с гневным выражением лица: «Отправьте грязь на толстую семью».

«Не говори спасибо!»

"фыркнул!"

Он был так зол, что вернулся в особняк Чжунъёнхоу.

Когда я вернулся, я все еще жаловался в уме: «Сестра, которую я встретил сегодня, была такой грубой. Я любезно отправил ее домой, но она даже не сказала спасибо!» 】

Дэнчжи выглядел ошеломленным.

Когда я рассказал госпоже Сюй всю историю, госпожа Сюй улыбнулась до ушей.

«Ты… ты…» — госпожа Сюй долго говорила, ничего не говоря.

Даже заставила ее громко рассмеяться.

【Чего ты смеешься, мама? 】Лу Чаочао был озадачен.

«Приходите примерить новую одежду, я надену ее на свой первый день рождения». Госпожа Сюй надела для Чаочао новую одежду, которая сделала ее более умной и воспитанной.

«Эй, твоему второму дяде действительно не повезло».

«Если бы не он, я боюсь, что дамбы в городе Линьлуо прорвались бы, и люди оказались бы в отчаянном положении, и их жизни были бы разрушены».

«Однако местные чиновники полны моли, зернохранилища пусты, а для помощи при стихийных бедствиях нет ни зерна, ни серебра». Госпожа Сюй была полна беспокойства.

В этом году на дне рождения Чао Чао, боюсь, я не смогу вернуться.

【Зерно? У меня есть это, у меня есть это! 】

【В прошлый раз я одолжил новогодние деньги у своих братьев и сестер и попросил дядю купить еды. 】

【Более того, я купил его недалеко от Линьлуо! 】

Лу Чаочао пробормотал про себя, и госпожа Сюй внезапно выпрямилась.

Ты купил всю еду? ?

В последние годы Бэйчжао страдает от постоянных стихийных бедствий. Император Сюаньпин несколько раз оказывал помощь при стихийных бедствиях, а в казне не так много денег.

Хотя зернохранилище все еще может выдержать, оно находится далеко от Линьлуо, и вода издалека не может спасти огонь поблизости.

В настоящее время коричневый рис стоит восемь центов за кошку, а за один таэль серебра можно купить сто двадцать пять котят.

【Кажется, у меня восемь зернохранилищ...】

Веки Сюя дернулись.

«Чачао, ты ложись спать первым. Маме нужно пойти куда-нибудь». Госпожа Сюй поспешно усыпила Чачао и быстро вернулась в дом своих родителей.

Ночью.

«Брат, Чаочао дал тебе больше 20 000 таэлей?» Перед комендантским часом госпожа Сюй поспешила обратно в дом своих родителей.

Сюй Итин писал мемориал, когда услышал вопрос своей сестры.

«Да, но не мне. Она отдала деньги Цюй Фану». Цюй Фань был его доверенным лицом.

Сюй Итин не вмешивался, у ребенка тоже был свой секрет.

Сюй был ошеломлен.

Цюй Фань коснулся своего затылка и сказал: «Вернувшись к мастеру, молодая женщина попросила своих подчиненных скупить все зерно. Было построено восемь зернохранилищ».

Сюй Итин удивленно посмотрел на него.

— Ты купил всю еду?

«Да, зернохранилища полны. Они все недалеко от Линьлуо».

Брови Сюй Итина изогнулись: «Разве Линьлуо просто не хватает еды и он оказывает помощь при стихийных бедствиях? Пусть суд выпишет долговую расписку Чаочао».

Сюй громко рассмеялся.

«Это действительно принесло им много денег». Госпожа Сюй была очень удивлена.

Новогодние деньги, подаренные группой детей, фактически решили проблему оказания помощи при стихийных бедствиях, над которой боролся суд.

Он не только заработал состояние, но и заслужил благодарность Его Величества.

Сюй Итин помахал бумагой на руке.

«Продовольствие для помощи при стихийных бедствиях в Линьлуо было предоставлено, но откуда возьмутся деньги на помощь при стихийных бедствиях?»

«Национальная казна небогата, а люди в министерстве Хубу каждый день плачут о бедности. Они боятся, что не смогут заплатить».

«Кстати, многие придворные заняли деньги в казне. Но это долги десятилетней давности, и я боюсь, что их будет сложно погасить».

«Вот и все, Ваше Величество должен беспокоиться об этом вопросе».

«Готов ли банкет для первокурсников Чаочао?» — осторожно спросил Сюй Итин.

Сюй поджала губы: «Все готово».

Глаза Сюй сияли светом, а ее кровь кипела от волнения. (Конец главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии