Глава 106: Сыновний сын Лу Чаочао.

Глава 106. Послушный сын Лу Чаочао.

"Кому вы звоните...?" Госпожа Сюй тупо посмотрела на нее.

Лу Цзинъяо фыркнул: «Мастер Хоу — мой отец!»

«Я не подлец!»

«Я биологическая дочь лорда маркиза!» У Лу Цзинъяо душа взрослого человека, поэтому он, естественно, воспользуется возможностью подняться наверх.

Бум…

Все посмотрели на нее с удивлением.

И Сюй, который покачивался, как будто его ударила молния.

«Пей Цзяоцзяо на самом деле наложница маркиза?»

«Тогда… Лу Цзинъяо и Лу Цзинхуай, разве они не его биологические дети? Неудивительно, что маркиз так продвигал Лу Цзинхуая. Это кровь его семьи Лу!»

«Кстати, Лу Цзинхуай действительно похож на детей семьи Лу. Оказывается, они на самом деле братья!»

Все были шокированы, думая, что Лу Цзинхуай и Лу Яньшу были почти одного возраста.

Глядя на госпожу Сюй, я почувствовал даже намек на сочувствие.

Восемнадцать лет любви оказались фальшивкой? !

Влюбленная пара в Пекине очень несчастна.

"Сволочь! На самом деле ты ханжа!» Старшая принцесса с мрачным лицом публично отругала ее. Старшая принцесса рано нашла подсказку, но, к сожалению, Сюй застряла в ней и не смогла выбраться.

Послушайте, боюсь, Сюй принял решение.

Лу Юаньцзе не осмеливался смотреть на горящие слезы госпожи Сюй.

Сегодня человека, которого все поймали в ****, следовало бы звать Сюй!

«Скоро будет ветер!»

«Это внезапный приступ ветра. Если вовремя не оказать помощь, боюсь, я умру на животе женщины!» Кто-то, обладающий медицинскими познаниями, сказал что-то подобное, от чего Лу Юаньцзэ чуть не потерял сознание.

Скоро будет ветрено.

Просто подумав об этом, Лу Юаньцзэ захотел умереть.

Пэй Цзяоцзяо закрыла лицо. Она хотела быть у власти, но она не хотела быть у власти такой!

Сюй потерял сознание.

На глазах у всех покиньте беспорядок и падайте прямо вниз.

Какая шутка, ей до сих пор это неловко.

Когда Сюй упал, все были в растерянности.

Лицо Лу Ваньи стало еще более бело-зеленым.

«Я... я собираюсь пригласить свою маму». Лу Ваньи никогда раньше не видела этой битвы и даже не осмеливалась поднять голову.

Когда старушку пригласили, у нее рухнуло все тело.

Увидев двух людей в белых полосках, я поспешно шагнул вперед и накрыл их одеялами.

"Идиот!" старушка выругалась тайно.

«Почему бы тебе не пойти и не вызвать врача быстро? Иди и позови врача скорее». Старушка знала серьезность дела.

Унизительно и страшно.

Ее старое лицо дрожало, а голос в этот момент дрожал еще больше, и она отдала всем большое честь.

«Сегодня что-то произошло внезапно. Я надеюсь, что все дворяне сохранят это в секрете и не распространят информацию за пределы».

«Мамочка, давай выведем всех из дома».

Какой позор, какой позор!

Сына и госпожу Пей поймали и изнасиловали в постели.

Более того, их невозможно разделить.

Если вы поспешно разойдетесь, вы можете внезапно умереть на месте.

Хотя старушке нравится Пэй Цзяоцзяо, теперь она ее ненавидит.

Каким бы хорошим ни был г-н Пей, ничто не может сравниться с его сыном. Когда ее сын умер, у нее не осталось ничего.

Внук еще не сдал экзамен!

«Почему бы тебе не забрать Цзинъяо быстро? Это место, где она может остаться?» Справедливо ли распространять информацию? Старушку трясло от ярости.

Затем маленькая горничная забрала Лу Цзинъяо.

Просто, зная, что она наложница маркиза, прежнее уважение уже не то.

Весь особняк Хоу поддерживается семьей Сюй.

«Старая госпожа, доктор здесь». Старушка уже довольно стара, и ей все еще приходится иметь дело с последствиями сексуальных связей сына.

«Г-жа Сюй проснулась?» — спросила старушка.

Она действительно ожидала, что госпожа Сюй придет и наведет порядок в Лу Юаньцзе.

Позади меня няня сказала: «Я проснулась, но жена чуть не упала в обморок от плача, боюсь…»

Старушка была в ярости: «Ты бесполезный, что плохого в том, что мужчина спит с женщиной?»

«Почему ты так напуган?»

«Цзяоцзяо уже восемнадцать лет является любовницей, чего еще она хочет? Она занимает должность старшей жены, а ее сын-инвалид по-прежнему занимает должность наследника. Чем тут не довольствоваться?»

Старушке ничего не оставалось, как взять на себя управление бизнесом.

Просто трудно услышать, когда ты это говоришь. Пришел врач, но он был беспомощен.

«Эта штука залита кровью. Если вы вытащите ее опрометчиво, боюсь, маркиз умрет на месте». Доктор боялся и не решался ничего сделать.

Старушка запаниковала еще больше.

Насколько постыдно было бы спрашивать об этом императорского врача?

Боюсь, меня снова бросят во дворец.

«Старая госпожа, если вы не пригласите императорского доктора, маркиз потеряет жизнь». Бабушка не могла не посоветовать.

Кожа головы Лу Юаньцзе уже онемела от боли. Он почти не смел думать о том, какими будут новости завтра.

«Пожалуйста, спросите у врача». Он стиснул зубы.

Он сегодня действительно сумасшедший.

После всего лишь двух бокалов вина мой разум запутался.

Пэй Цзяоцзяо уже давно пришла в себя, и теперь она напугана еще больше до крайности: «Мастер Хоу... Цзяоцзяо...» После того, как она выпила бокал вина, ее желание, казалось, усилилось до крайности, и она была растеряна и не очень трезва.

Лицо Лу Юаньцзэ было холодным, как мороз, и Пэй Цзяоцзяо не осмелился упомянуть об этом снова.

Когда пришел императорский врач, была уже поздняя ночь.

Это потребовало много физической силы, и золотая игла была использована прежде, чем они оба были полностью разделены.

Лу Юаньцзэ был почти бессилен.

Увидев Пэй Цзяоцзяо, я почувствовал условный страх, вспомнив смущение и унижение, когда меня поймали на публике.

В резиденции маркиза Чжунъюна воцарилась жуткая тишина.

Г-н Сюй сидел у кровати со спокойным выражением лица.

«Начинайте считать приданое и все расходы после входа в дом и узнавайте чеки купли-продажи». — тихо сказала госпожа Сюй.

«Мадам, вы отремонтировали особняк маркиза. Ты купил всю мебель в доме, включая чайные чашки».

«Большую сосну во дворе посадил ты».

Дэнчжи пролистал бухгалтерскую книгу: «Ну, это единственные стены, принадлежащие особняку Хоу!»

Дэнчжи даже с нетерпением ждет мира и разлуки.

Ха, особняк Чжунён Хоу станет настоящей семьей с четырьмя стенами.

Семья Сюй ждет, чтобы убить всех.

И Лу Чаочао…

Как кальмар на бахчевом поле, он не может есть дыни.

«Какой ветер?»

«Какая лошадь?»

— О чем говорят грязевые парни? Лу Чаочао чуть не подпрыгнул. Кажется, сегодня все знали одну и ту же тайну.

Только она!

Ничего не знаю.

【Какого черта, какого черта! Дай мне тоже откусить! 】

【Гости выглядели странно, когда уходили, и все слуги в доме выглядели странно. Я не знаю! 】

【Что я, благородный, не могу слушать? ! 】

Лу Чаочао сердито топнул ногами.

«Брат? Что за ветер? Я хочу это услышать!» — нетерпеливо спросил Лу Чаочао.

Лу Яньшу заткнула уши и сказала с суровым выражением лица: «Чаочао, ты не должна этого знать. Тсс…» Это почти запятнало уши Чаочао.

Даже Лу Яньшу не ожидал, что Папа Чжа сыграет такую ​​большую роль.

Лу Чаочао снова пошел искать своих второго и третьего братьев, но их лица покраснели, услышав это.

Выглядит стыдно и сердито.

Утро второго дня.

Передний двор.

Старушка поддерживала свое больное тело и избивала всех слуг в доме, и им не разрешили рассказать эту историю.

Только Лу Чаочао пропустили.

А неграмотные люди идут в суд.

За ним шли две служанки, верхом на собаке и бродившие по улице.

«Дядя, а что такое лошадь и ветер?»

«Тетя, что случилось с лошадью?»

«Дедушка, что случилось с моим папой?»

«Дядя, что случилось с моим отцом?»

Лу Сяоцзы спросил на ходу, но прошло всего полчаса...

Хоу Чжунъюн и передняя комната сразу стали популярными, и новость распространилась по всей столице!

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии