Глава 153: Меч Чаоян

«Этот меч называется Чаоян. Он может разрушить все иллюзии в мире и принести надежду и свет».

«Происхождение этого сломанного меча неизвестно, но где он, злые духи не смеют приближаться».

«Когда-то его поместили в королевскую семью Сиюэ, и он защищал весь имперский город от злых духов». Служанка рядом со святой Сиюэ сказала с гордостью.

Все были поражены.

«В этом году во время Фестиваля призраков злые духи не войдут в Имперский город Сиюэ. Защитите тысячи людей».

«Если ты сможешь вытащить этот меч, ты не только победишь Бэйчжао, но и отдашь этот меч своей стране, как насчет этого?» Служанка посмотрела на императора.

— Но… если его нельзя вытащить… — горничная улыбнулась, подняв брови.

«Мы хотим, чтобы Бэйчжао унаследовал сокровища, которые передавались из поколения в поколение».

Как только эти слова прозвучали, все вокруг подняло шум.

«Как самонадеянно! Сокровища Бэйчжао передавались только последующим императорам, о чем вы мечтаете в период весны и осени!» Седой старый министр тут же встал, указал на Сиюэ и громко выругался.

«Как ты посмел обменять сломанный меч на мое сокровище Бэйчжао! Вздох!"

На губах западно-вьетнамской святой сияет улыбка.

Служанка почтительно встала позади святого и сказала.

«Ходят слухи, что этот меч необыкновенный и является сокровищем богов. С ножнами он может защитить даже столицу страны».

«Если кто-то сможет его вытащить, он сможет защитить мир от злых духов».

«Выгода – в настоящем времени, а заслуга – в будущем».

«Это дар богов. Это не будет потерей, если вы обменяете его на сокровища Бэйчжао».

«Если ты сможешь вытащить этот меч, я отдам его тебе бесплатно».

Выражения придворных были напряженными, а глаза императора слегка потемнели. Сиюэ пришла за сокровищами Бэйчжао?

Теперь послы разных стран смотрят на это и чуть не поджигают Бэйчжао.

【Сокровище? Какое сокровище? Почему я ничего об этом не слышал?» Лу Чаочао пробормотал в своем сердце.

«Ваше Величество Бэйчжао, вы обдумали это?»

«Неужели в Бэйчжао, огромной стране, совсем нет уверенности в себе?»

Святая Джингли постучала пальцами, подняла глаза и спросила.

Лу Чаочао дернул императора за край одежды: «Император, отец, обещайте…»

Император посмотрел на Лу Чаочао. Это был ленивый маленький парень с прямой спиной и глазами, которые, казалось, сияли светом.

«Хорошо, готов поспорить, что это Бэйчжао Чжигао».

Император махнул рукой в ​​сторону Ронг Че.

У Ронг Че твердый взгляд. Пока он не встречает Сюй, он величественный генерал.

«Генерал Ронг, вы уверены, что сможете поднять гору и нести котел?» Император махнул рукой, призывая группу генералов.

Среди них также Защитник страны.

Ронг Че тщательно оценил вес оставшегося меча и почувствовал легкую тяжесть на сердце: «Ваше Величество, у меня есть только три точки уверенности».

Четыре человека из Сиюэ подняли свои мечи, и у него сложилось некоторое впечатление об этих четырех людях.

Все они воины, известные своей грубой силой.

Протектор тоже покачал головой: «У меня только два очка». Защитник стар и давно утратил былую славу.

«Император уверен?» Се Юнань, принц Хэшо, так же хорош, как генерал Чжэньго.

Се Юнань на мгновение задумался: «Максимум четыре очка».

«У Бэйчжао есть три шанса. Если он сможет обнажить меч один раз, вы будете считаться победителем». Сказал святой Сиюэ с улыбкой.

Этот меч был выкопан из земли в Западном Вьетнаме. Император Западного Вьетнама обыскал всю страну, но никто не смог вытащить меч. Они были уверены в сломанном мече.

«Кого ваше величество пошлет в первый раз?» — медленно сказал святой.

Ронг Че поклонился императору и сказал: «Ваше Величество, я хотел бы быть первым».

Госпожа Сюй слегка затянула носовой платок, и женщина рядом с ней сказала: «О, генерал Жун берет на себя инициативу. Кстати говоря… Генералу Жун уже за тридцать, и он еще не женат. Эта девушка в столице почти плачу до смерти».

«Сейчас в столице на него смотрит много девушек».

«Я человек воспитанный, семья у меня отличная, старшая сестра — королева, и я не знаю, кто может собирать персики».

Сюй слегка нахмурился и внимательно посмотрел на Ронг Че.

Ронг Че подошел к сломанному мечу. Как только он приблизился, он почувствовал чрезвычайно величественную силу. Эта сила не дает ему приблизиться...

У этого меча есть дух.

Он протянул руку и осторожно коснулся сломанного меча. Сломанный меч был покрыт ржавчиной, и его первоначальный цвет не был виден, но вокруг него царила внушающая трепет аура. Священное и неприкосновенное.

«Это действительно волшебный меч». Ронг Че видел бесчисленное количество магического оружия, но ни одно из них не могло сравниться со сломанным мечом.

Трудно представить, насколько ослепительным должен был быть этот меч.

Ронг Че посмотрел на меч, его глаза сияли.

Ноги его широко расставлены, ступни прилагают некоторую силу, а широкая ладонь покоится на рукоятке меча.

Как только она покрыла рукоять меча, возникла величественная аура.

Он крепко держал рукоять меча, чтобы тот не отскочил.

Ронг Че держал рукоять меча одной рукой, и плитка пола под его ногами постепенно взрывалась от его силы.

Вся публика воскликнула.

«О Боже мой, говорят, что генерал Ронг родился с божественной силой, но он ничего не может с этим поделать?» У всех расширились глаза.

Плитка пола под ногами генерала Ронга напоминала паутину, трещащую во всех направлениях.

Лоб генерала Ронга был покрыт холодным потом, а вены вздулись.

«Ах!»

С громким ревом сломанный меч слегка вытащили.

Радоваться было некогда, и огромная сила прямо отшвырнула его прочь.

Ударил его о столб, и из его тела внезапно потекла кровь.

Кулаки Сюй были сжаты, а ее прекрасное лицо было торжественным. Увидев глоток крови, она слегка нахмурилась.

«Генерал Ронг!» Императорский врач немедленно выступил вперед, чтобы поставить диагноз и вылечить генерала Ронга.

Сюй вздохнул с облегчением.

Святая Цзин Ли сказала с улыбкой на лице: «Говорят, что генерал Жун чрезвычайно силен, и это действительно не преувеличение». Си Юэ присоединился к четырем могущественным воинам и сумел немного отступить.

Более того, сломанный меч отскочил с большей силой.

У сломанного меча есть дух.

Он настолько горд, что никто не может его коснуться.

У императора Бэйчжао было серьезное лицо, и когда он увидел, как Жун Че слегка покачал головой, его сердце упало еще больше.

Неудивительно, что Сиюэ была готова отправить сломанный меч Бэйчжао, опасаясь...

Предполагается, что никто не сможет вытащить этот меч.

«Второе место, кто это должен быть?» — резко спросила горничная Сиюэ.

Принц Се Юнань шагнул вперед и стал вторым, кто обнажил меч.

Все в Бэйчжао нахмурились и со страхом наблюдали.

Конечно же…

Через полчаса принца снова отбросили.

В зале повисла жуткая тишина.

Сокровище Бэйчжао, если оно действительно проиграет Сиюэ, доски гроба предков, возможно, не смогут его удержать.

Это может символизировать величие Бэйчжао.

Давление тела императора было ужасно низким, а костяшки пальцев, державшие чашку чая, побледнели.

Великий **** Ван Юаньлу опустил голову и не осмелился коснуться лба императора.

С другой стороны, все в Сиюэ улыбались, думая, что конец уже достигнут.

«Третье место, кого посылает Бэйчжао?»

— громко спросила горничная с улыбкой в ​​глазах.

Святой Западного Вьетнама с расслабленным выражением лица лениво откинулся на диване.

В этом мире никто не сможет вытащить сломанный меч.

Лу Чаочао посмотрел на Меч Чаоян с ошеломлением в глазах.

Старик, ты пришёл ко мне?

«Папа-император, Чао Чао хочет обнажить свой меч!» Голос маленького парня был мягким и милым, но все вокруг молчало, и ее голос был особенно заметен.

Все взгляды упали на Лу Чаочао.

Святая Дева Западного Вьетнама рассмеялась: «Малыш, ты не так хорош, как меч». (Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии