Глава 17 Возвращение в дом своих родителей
Третий брат с гримасой лежал перед ее кроватью.
«Уууууу, сестренка, я так устала… Я так устала от учебы».
«Мне горько на сердце…»
【Хотя я никогда не читал книги, насколько сложно ее читать? ] Лу Чаочао пускал мыльные пузыри.
Лу Юаньсяо это не убедило: «Сестра, ты еще молода и тебя никогда не били. Учиться очень сложно. Это самая трудная вещь в мире».
— Я прочитаю тебе несколько строк и позабочусь, чтобы ты заснул. Лу Юаньсяо сказал угрюмым голосом.
Он достал Сутру Трех Символов и изучал ее три года, но даже не закончил читать Сутру Трех Символов.
Сидя, скрестив ноги, перед колыбелью, он пробормотал тихим голосом: «Самое трудное на свете — это учиться».
«Люди по своей природе добры. Их природа схожа, но их привычки сильно различаются…» Сяо Пандунь запнулся, произнеся несколько предложений, а затем прочитал книгу.
«Отец и сын близки, муж и жена гармоничны... э-э... двенадцать ветвей, сынок в море...» Маленький Толстяк почесал затылок.
Как только я отложила книгу, я услышала в своей голове болтовню маленького ребенка.
【В начале жизни человека его природа добрая... Отец и сын близки, а муж и жена покорны...】Маленький парень говорил по-детски, даже повторяя заикание третьего брата.
съел.
Трехзначная Сутра Лу Юаньсяо упала на землю.
Он смотрел на ребенка в колыбели с открытым ртом.
【Разве это не то, чему ты можешь научиться, если у тебя есть мозг? Мой третий брат очень глупый. 】
【Забудь об этом, позволь мне вырастить его, когда я вырасту. Было бы здорово стать талисманом. ] Лу Чаочао слабо вздохнул.
Сможешь ли ты этому научиться, если у тебя есть мозг?
Лу Юаньсяо закричала, обняла книгу и в слезах выбежала за дверь.
Это было так волнительно и обидно, что он даже не мог конкурировать со своей двухмесячной сестрой!
Сюй нахмурился и растерялся: «Пойди и посмотри, что случилось с Юаньсяо? С ней сейчас все было в порядке». Почему она вдруг разрыдалась?
Кажется, что весь мир рухнул.
Когда Сюя поймали на азартных играх, он не упал в обморок.
Лу Чаочао потерял дар речи. Он только чувствовал, что третий брат глуп, как свинья, и эмоционально неустойчив.
【Сердце человека – как игла в море. Никогда больше не буду искать иголки! 】
【Я хочу целое море! 】
Лу Чаочао был сонным и вскоре заснул.
Ночью.
Лу Чаочао лежал на маленькой кровати, раскинув руки и ноги, обнажая свой белый круглый живот.
Под желтоватой масляной лампой госпожа Сюй натянула на себя парчовое одеяло.
Лу Чаочао погрузился в сон, как будто он бодрствовал, но не проснулся.
Во сне было огромное белое пространство, и Лу Чаочао чем-то вдохновился.
Это кто-то молился ей.
«Верующая женщина готова всю жизнь есть вегетарианскую пищу и всю жизнь служить при дворе. Она всего лишь просит суд дать ей мальчика, а с половиной девочку».
«Было бы лучше, если бы… оно было немного похоже на Чао Чао».
Старшая принцесса молилась во сне.
Как только она открыла глаза, она увидела Лу Чаочао, появившегося перед ней.
«Чачао?» Старшая принцесса была поражена.
Она выпрашивала ребенка более десяти лет, посещала бесчисленное количество императорских врачей и поклонялась богам и Буддам по всему небу. Это первый раз, когда она мечтает пойти в суд.
Неожиданно сказала Чаочао во сне.
«Хочешь детей или нет?»
«Мальчик? Девочка? Или и мужчина, и женщина?» Голос маленького парня оказался мягче, чем она ожидала. Это мило, мило сердцу.
«Все в порядке, я не буду выбирать». Она осмеливается выбирать, несмотря ни на что. Пока ей подарят ребенка, она будет подпрыгивать от радости.
«Что ж, ты всю жизнь совершал добрые дела и заслуживаешь этого Линэра. Я подарю тебе пару близнецов». После того, как Лу Чаочао извлек золотой свет заслуг, луч света отразился в животе старшей принцессы.
Форма тела исчезла прямо во сне.
Особняк принцессы в этот момент. «Чаочао!» Старшая принцесса внезапно проснулась с кровати.
Старшая принцесса сильно вспотела, а сердце ее было полно удивления и неуверенности.
Принца разбудила она, и горничная зажгла лампу, отчего в комнате стало тепло.
— Юэр, тебе приснился кошмар? Принц был женат на ней четырнадцать лет, и они были очень влюблены. Если бы не дети, они были бы идеальной парой.
«Ты сказал, что днем тебе нравится Чао Чао, почему ты зовешь ее по имени во сне?» Супруг знал, что Чао Чао ей нравится, но не ожидал, что ей это понравится так сильно.
Старшая принцесса подняла руку и коснулась живота.
В этот момент она почувствовала тепло в животе, словно горел огонь.
Она схватила принца за шею, перевернулась, ее дыхание сплелось, и она прошептала: «Мой господин, сегодня я обязательно смогу зачать ребенка!» Под масляной лампой лицо старшей княгини покраснело, а в глазах была необъяснимая вера.
У супруги потеплело на сердце, он пожалел ее и тронулся ее сердцем.
Горничная тихо удалилась, а пара, прожившая в браке четырнадцать лет, не спала всю ночь.
Рано утром второго дня.
Когда Лу Чаочао проснулся, он уже был одет и сел в карету.
«Мадам, не волнуйтесь. Моя жена не будет вас винить. Она любит вас больше всех». Дэнчжи увидел ее беспокойство и мягко утешил ее.
Госпожа Сюй поджала губы и ничего не сказала. Она не возвращалась домой после более десяти лет брака. Как она была смущена.
«Где маркиз?» Когда она вышла из кареты, она увидела косяк двери семьи Сюй и на мгновение погрузилась в транс.
«Маркиз вчера вечером не вернулся домой. Сегодня утром он отправил письмо, сообщив, что вернется до обеда. Сказал Дэнчжи тихим голосом.
На лице Сюй не было никаких эмоций, и она была единственной, кто понимал сильную боль в ее сердце.
Как только она появилась, консьерж семьи Сюй закричал.
«Моя тетя вернулась!»
«Моя тетя вернулась домой!» консьерж ворвался в дверь и громко закричал.
Госпожа Сюй прошла через дверь всю дорогу, и спустя более десяти лет после того, как она вышла замуж, дом все еще такой же, как в ее памяти.
Когда служанки в особняке увидели ее, они все поклонились.
«Здравствуйте, мисс Юн».
Это имя она использовала, когда еще была в будуаре. Все ласково называют ее Мисс Юн.
Бах Бах бах!
Как только она прошла мимо висячей цветочной двери, она увидела фейерверк, запускаемый за дверью.
«Моя тетя замужем уже больше десяти лет и не вернулась. Эти фейерверки готовятся каждый день и запустят, когда она вернется!» Бабушка торопливо прибежала и прослезилась, увидев ее.
«Старая госпожа, вас ждете вы и несколько невесток». Бабушка сама обняла Лу Чаочао. Я был потрясен в своем сердце, этот ребенок выглядит так хорошо.
Июньский день немного жаркий.
Лу Чаочао показал свои руки с лотосными суставами и усмехнулся, заставляя людей влюбляться в него, когда они видели его.
«Спасибо, бабушка Ван». На глазах у Сюй Шиюнь стояли слезы, и она чувствовала себя немного робкой, стоя у ворот.
Послышался писк.
Тяжелая дверь открылась.
Старушка, которая провела в тюрьме несколько дней, справилась с усталостью и с нетерпением посмотрела на улицу.
Момент, когда госпожа Сюй и ее мать посмотрели друг на друга.
Слёзы лились, как дождь.
Она вошла с трепетом, опустилась на колени перед залом и в слезах крикнула: «Мама, моя дочь вернулась, чтобы увидеть тебя». Она задыхалась от рыданий и не могла говорить.
«Ты жестокая девчонка, ты собираешься заебать меня до смерти». Старушка всегда была уравновешенной и вела себя так же, как и все остальные, но в этот момент она так сильно плакала.
Мягко избивая госпожу Сюй, она плакала: «Почему бы тебе не вернуться и не посмотреть? Мама, я только что остановила тебя, когда ты собиралась жениться, а ты ненавидела меня более десяти лет».
«Как мать могла тебе навредить? Мать ждала тебя, пока ее волосы не поседели». Пощечины старухи по ее телу были очень легкими.
«Мама, перестань плакать. Хорошо, что моя невестка вернулась, но я не хочу плакать». Первая жена Сюй Итина, госпожа Чжоу, вышла вперед, чтобы помочь старушке с красными глазами подняться.
Волосы старушки поседели, и она несколько раз теряла сознание от слез. Сердце госпожи Сюй ощущалось как нож.
(Конец этой главы)