Атмосфера мгновенно укрепилась.
Все стояли тупо, в растерянности.
Старушке очень повезло в этой жизни.
Просто хорошую карточную комбинацию она испортила.
Родился в фермерской семье, в семье есть несколько сестер. Все сестры вышли замуж, чтобы обменять выкуп на невесту и построить дом для единственного брата.
Некоторые сестры вышли замуж за старых вдовцов, а некоторые вышли замуж за богатых семей, чтобы заполнить дома, но все они кончились плохо.
Что касается меня, то я замужем за тридцатилетним мужчиной, который ни разу не женился.
Старик никогда не читал никаких книг и женился на ней на выкуп за невесту, полученный от охоты в горах.
Семья бедная, но старик любит других.
На следующий день после свадьбы старик только что заключил брак и отправился покорять мир.
На втором курсе он стал героем-основателем и получил титул маркиза.
С выпуклым животом она превратилась из крестьянки в хозяйку особняка маркиза. Поскольку она была старшим сыном в утробе матери, она сразу заняла должность хозяйки особняка Хоу.
Все чрезвычайно удачно.
Изначально у нее был старший брат, который был фермером и умер от болезни вскоре после свадьбы. После того, как ее невестка родила посмертного сына Пей Цзяоцзяо, она снова вышла замуж.
Когда Пей Цзяоцзяо было четырнадцать лет, из дома пришло письмо, в котором говорилось, что Пэй Цзяоцзяо очень красива и хочет, чтобы она была воспитана в особняке маркиза, чтобы найти хороший брак.
Чтобы позаботиться о единственной племяннице, ее увезли в Пекин.
Кто знает, что он и его сын тайно влюблены.
Она разозлена.
Пэй Цзяоцзяо ей нравится больше, чем ее биологическая дочь. Но она никогда не должна выходить замуж за особняк Хоу.
У нас с старым маркизом нет фундамента, и нам трудно продвигаться вперед при дворе.
Сын должен жениться на сильной иностранной помощи.
Позже сын женился на госпоже Сюй и позаботился о себе, чтобы воспитать Пэй Цзяоцзяо на улице. Просто жду возможности занять место Сюй в будущем.
Лу Яньшу, родившийся в семье Сюй, был гением и знаменит на всю столицу.
Она была потрясена. Отличные наследники — основа семьи Хоу.
Жаль, что Лу Яньшу не получил благословения и был парализован.
Когда Лу Цзинхуай впервые продемонстрировал свой талант, она была немного потрясена, пока случайно не встретила настоятеля храма Хуго и не намекнула, что в семье Хоу родится благородный человек.
Наконец она решила избавиться от семьи Сюй.
Первая половина ее жизни была гладкой, и все богатство и слава пришли естественным путем.
Это похоже на то, что Бог посылает тебе богатство и честь.
Пока она не замышляла заговор против семьи Сюй и Лу Чаочао, она потеряла все.
Вся слава, посланная Богом, постепенно сходит на нет.
В жизни она всегда имела очень хороший вид, но сейчас лежит на кровати с недержанием мочи и кала, и все ее тело находится в состоянии коллапса.
«Почему такой крупный мужчина все еще носит штаны?» Лу Чаочао зажал нос и с отвращением встал у двери.
Горничная собиралась выйти вперед.
Сюй спокойно сказал: «Госпожа Пей, почему бы вам не уйти быстро?»
«Когда моя мама тяжело болела, я не мог раздеться, мне приходилось трахаться и мочиться, и я никогда ничего не делал другим».
«Теперь старушка парализована в постели. Хоть я и не могу этого вынести, все-таки она ее бывшая невестка. Теперь я могу положиться только на тебя». Г-жа Сюй искренне улыбнулась.
«Хотя в доме есть горничная, как бы хорошо она ни служила, как можно посвящать себя членам семьи?»
«Кроме того, у старой леди хорошее лицо, и она не желает позволять посторонним служить ей».
Почувствовав зловоние в воздухе, лицо г-на Пэя стало напряженным.
Лу Юаньцзэ, казалось, не хотел, чтобы г-жа Сюй смотрела на него свысока, и пристально посмотрел на г-жу Пей: «Почему бы тебе не пойти и не обслужить меня в ближайшее время?»
«Мама любит тебя больше всех, почему ты хочешь уклониться от такого пустякового дела?» От слов Лу Юаньцзэ глаза г-на Пея покраснели от гнева.
Где она когда-либо занималась сексом и писала?
Но в этот момент она не могла стерпеть своего отказа.
Глядя на сцену перед собой, госпожа Пей больше не могла сдерживаться.
Его тут же стошнило, и он издал звук. Старушка, наконец успокоившаяся, не выдержала и заплакала.
«Тебе не нравится старушка, тебе не нравится старушка…» Лу Чаочао указал на Пея.
«Вы думаете, что она отвратительна…»
«Ты не так хороша, как моя мать…» — по-детски сказал Лу Чаочао, а Лу Юаньцзэ так рассердился, что пнул Пэя на месте.
"Никуда не годится!"
«Ой…» Пэй Цзяоцзяо прикрыла сердце рукой и застонала от боли.
Его тело свернулось калачиком и было покрыто холодным потом.
Но когда она подняла голову и увидела шутливое выражение лица госпожи Сюй, госпожа Пей пришла в ярость.
«Вы не имеете добрых намерений и намеренно издеваетесь над нами, чтобы внести разлад в нашу семью!»
【Ты действительно знаешь мою мать...】
【угадай это каждый раз...】
Госпожа Сюй слегка кашлянула, посмотрела на Лу Юаньцзе и сказала: «Я думала, тебя интересует какая-то информированная и разумная женщина, но оказывается, что это не более чем…»
«Я женат на тебе восемнадцать лет, а ты не понимаешь, кто я?»
Лу Юаньцзе выглядел пристыженным: «Да, ты самый добродетельный и щедрый человек, и ты презираешь такое недостойное поведение».
Господин Сюй улыбнулся, но ничего не сказал.
Да, именно таким я был.
Теперь я Ню Хулу Юн.
«Ты судишь других по себе, ты правда думаешь, что все такие же плохие, как ты?» Лу Юаньцзе обернулся и отругал г-на Пэя.
«Почему ты все еще стоишь там? Почему бы тебе не пойти и не послужить своей матери! Она любит тебя много лет, ты все еще не любишь ее?» Лу Юаньцзе выглядела не очень хорошо, и сердце госпожи Пей сжалось, поэтому ей пришлось вытерпеть боль в сердце и встать.
Пока меня рвало, я подавил тошноту и вытер старушку.
Сюй даже руководил действиями со стороны.
«Будь нежнее, ты не видел, как плачет старушка?»
«У парализованных людей чаще всего возникают пролежни, все их тело гноится и умирает. Члены семьи должны хорошо о них заботиться...»
«Ты не забывай помогать старушке вставать трижды в день и чаще вставать, чтобы тело ее не разлагалось и не гноилось. Пролежни ужасны, а жизнь хуже смерти...»
«Я слышал, что некоторые люди заботятся о парализованных пожилых людях, давая им меньше еды и воды и сокращая количество раз, когда они ходят в туалет».
«Конечно, г-жа Пей — биологическая племянница старушки, и старушка обожает ее как свою собственную дочь. Миссис Пей определенно не будет такой». Лицо госпожи Сюй было полно беспокойства, и она вносила предложения одно за другим, прямо блокируя все пути госпоже Пей.
Г-н. Лицо Пэя было бледным, и ненависть в его глазах едва можно было скрыть.
Старуха стояла лицом к ней и в ужасе смотрела на господина Пея.
«Ах, ах, ах, **** хо…» Глаза старушки были полны страха.
В глазах Сюй мелькнула улыбка. Она стояла у изголовья кровати и с беспокойством смотрела на старушку.
«Ты боишься, старушка? Не волнуйся, миссис Пей — невестка, которая нравится тебе лично. Она хорошо о тебе позаботится».
«Для нее она без колебаний выгнала бы нашу семью из пяти человек из дома. Должно быть, она знает, как отплатить за доброту…» — медленно сказала г-жа Сюй.
Старушка, вероятно, была очень напугана, и ее пальцы держались за госпожу Сюй.
Кости пальцев белые, что свидетельствует о страхе в его сердце.
Ее глаза были полны сожаления и мольбы.
Она молилась госпоже Сюй, чтобы она осталась.
Рот Сюй был огорчен, но ее глаза были жестокими.
«Старушка не может оставить меня? Это невозможно. Твоя невестка здесь». Она взяла руку Пей и пожала ее старушке.
В глазах старушки не было скрыто страха и обиды, и она вскрикнула.
Держите Пей крепко, как будто он хотел съесть ее заживо.
«Не волнуйся, я найму несколько личных служанок для своей матери и никогда не позволю никому относиться к моей матери легкомысленно». Лу Юаньцзэ посмотрел на госпожу Сюй и был очень тронут.
【Эй, у постели долговременной болезни нет сыновнего сына, поэтому собака кусает собаку...】
Лу Юаньцзе ошеломленно посмотрел на Сюя.
Почему вы раньше не осознавали, что госпожа Сюй была такой красивой? (Конец главы)