Глава 197: Ты не сможешь жить, если сделаешь себе что-то плохое

После того, как наложница Сяо была ранена, зоопарк уже был залит кровью.

Земля была залита кровью, и все были в шоке.

Что еще более пугает, так это Се Инин.

Наложница Сяо так причинила ей боль, что фактически толкнула мать в рот своими руками, что было действительно жестоко.

У всех не было намерения сражаться со зверем, поэтому они попрощались и ушли.

Дядя Сяо Го был в оцепенении и выглядел очень старым, как будто потерял ко всему интерес.

«Закройте зоопарк и выпустите всех зверей в горы и леса». Дядя Сяо Го махнул рукой.

Все были удивлены, неужели дядя больше всего любил сражаться со зверями?

Какую стимуляцию вы получили?

Подумайте об этом еще раз, наложница Сяо — его самая любимая дочь, и сегодня он никак не отреагировал. Этот...

Лу Чаочао моргнул, скрывая свои достижения и славу.

【Не имейте намерения причинить вред другим. Я расправлюсь с каждым, кто причинит мне вред. 】

【Эй, дядя Сяо Го такой несчастный. 】

【Я не знаю, смогу ли спасти своего единственного старшего сына. 】Она на мгновение задумалась, пнула ногой и выскользнула из рук Сюй.

Как только она приблизилась к дяде Сяо, дядя Сяо внезапно попятился.

Дядя Сяо Го, который большую часть своей жизни дурачился, хотел поднять руки и прикрыть уши.

— Я больше не хочу слышать, как ты говоришь.

«Я так стар, я действительно не могу больше этого терпеть». Дядя Сяо Го был так напуган, что боялся, что из ее теплых уст снова вылетят холодные слова.

Ему теперь даже не хватает смелости жить.

«Разве ты не хочешь услышать новости о твоем старшем сыне?» Лу Чаочао ухмыльнулся и увидел, как дрожит дядя Сяо.

Дядя Сяо Го дошел до того, что боится ее, когда видит ее.

Он вежливо пригласил Лу Чаочао в угол и с тревогой спросил: «Что с ним не так? Это единственный корень моей семьи Сяо!»

Когда сюда приехала семья Чжэн, он отослал старшего сына и не возвращался в Пекин уже много лет.

«В восьмой день первого лунного месяца внезапная метель вызвала лавину. Его семья из четырех человек была похоронена заживо». Лу Чаочао подумал о своем первоначальном финале и сказал правду.

Лицо дяди Сяо Го побледнело, все его тело ослабло, и он упал прямо на землю.

Он открыл рот, его глаза были полны страха, и он не мог сказать ни слова.

Прошло много времени, прежде чем он, дрожа, поднялся с земли: «Большое спасибо, принцесса Чжаоян. Большое вам спасибо, принцесса Чжаоян. Сяо обязательно запомнит вашу великую доброту».

Дядя Сяо Го изначально сохранял свою личность и колебался, как поступить со своим старшим сыном.

Но сейчас он не мог вынести этого ни на мгновение.

Он даже отказался сообщить эту новость и поехал туда лично.

Его единственный сын, это единственная родословная его семьи Сяо!

«Скорее, скорее, готовьте карету». Дядя Сяо поспешно вошел во дворец, чтобы отчитаться перед королевой-матерью, и попросил остальных собрать багаж и выйти.

【Плохой бамбук семьи Сяо дает хорошие побеги бамбука, а его старший сын по-прежнему остается порядочным человеком. 】

Лу Чаочао посмотрел на Сюя с угрызениями совести.

Сюй была так зла, что стиснула зубы: «Знаешь ли ты, что Се Инин хотела причинить тебе вред?»

— Вам удалось этого избежать?

Лу Чаочао виновато покачал головой: «Я не знаю, я не могу спрятаться».

【Я знаю, я могу этого избежать. Но она не может причинить мне вреда...]

Сюй ткнула в ее головку указательным пальцем: «Ты все еще хочешь мне солгать!»

【У моей мамы такой зоркий глаз, что я ничего не могу от нее скрыть. 】Лу Чаочао был расстроен.

Мать, очевидно, всего лишь смертная, так почему же она не может ничего скрыть?

Сюй был в ярости.

Она рано обнаружила, что Чао Чао, похоже, испытывает естественное презрение к смертным.

Нет, не презрение.

Точно так же, к смертным никогда не относятся одинаково.

Хотя ей был всего один год, когда ее похитили на гору Фуфэн, она не боялась.

Лу Чаочао опустила голову. В душе она не чувствовала своей неправоты, но быстро признала свою ошибку: «Мама, я была неправа».

Сюй не знала, она просто обманывала себя.

Вернувшись домой, она так разозлилась, что ей запретили перекусывать.

Лу Яньшу знал, что его сестра сегодня в опасности, и рано вернулся домой. Лу Юаньсяо подмигнула старшему брату: «Моя сестра так злится, что ее мать плачет, поэтому мой старший брат собирается ее уговорить».

Увидев, как он входит в дверь, госпожа Сюй вытерла слезы.

«Я знаю, что Чаочао способна, но она всегда ставит себя в опасные ситуации. Как я, мать, могу быть уверена?»

«Когда ее толкнули вниз, все мое тело почувствовало слабость, и небо рухнуло. Если что-нибудь случится с Чаочао, моей жизни придется уйти вместе с ней». Госпожа Сюй до сих пор напугана и приходит в ужас, когда думает об этом.

«Мама, ты все еще помнишь Чаочао Усиня?»

«У нее нет намерения, и все, что она делает, следует инстинктам прошлого. Когда-то она гордилась миром, и другие уважали ее. Естественно, смертные недостойны быть в ее глазах».

Например, будет ли гигантское существо волноваться о муравьях под ногами?

Она даже нашла провокацию муравьев забавной.

Когда вам это надоест, разрушьте это.

«Мама, статус Чаочао необычайный, она не может быть связана правилами и положениями».

«У нее есть свои идеи, и она достаточно способна защитить себя».

«Все, что мы можем сделать, это продолжать отпускать». Лу Яньшу предчувствовал, что мира Чао Чао здесь нет.

Сюй молчала, она не понимала.

Она часто просыпается от своих снов. Способности Чао Чао настолько невероятны, что она боится, что не сможет удержать Чао Чао.

«Я также буду направлять Чачао и не подвергать ее опасности. Мама, пожалуйста, расслабься».

Сюй почувствовал себя немного лучше.

Лу Яньшу вышел и отправился прямо на поиски Лу Чаочао.

Малыш сидел на большом камне у озера. Подо льдом плавало бесчисленное количество рыб.

«Брат, ты уговорил свою мать?» — прошептал Лу Чаочао.

«Уговори ее. Не волнуйся. Мама просто беспокоится за тебя. Она чуть не упала в обморок от испуга, когда увидела, как этот ****-медведь нападает на тебя».

«Не сиди на земле, здесь холодно». Лу Яньшу подобрал ее.

Хотя он знал, что Чаочао способен с этим справиться, он испугался, увидев эту сцену.

«Спасибо, брат, брат самый лучший». Лу Чаочао поцеловал его.

«Чачао, ты знаешь, что мы тебя очень любим?»

Лу Чаочао кивнул.

«Мы не можем позволить себе потерять тебя, понимаешь? В противном случае все будет бессмысленно».

«Ты важнее нас».

«Мама боится тебя потерять». Я тоже боюсь тебя потерять.

Лу Чаочао обнял своего старшего брата за шею и сказал громким голосом: «Брат, Чаочао с этого момента будет защищать тебя, обещает Чаочао!»

«Гарантированно с куриной голенью».

«Три куриные ножки гарантированы!»

Три куриные ножки – ее величайшая искренность.

Лу Яньшу сердечно улыбнулся и ущипнул Лу Чаочао за щеку: «Брат, я верю в тебя».

Ночью Лу Чаочао улыбался, сжимал госпожу Сюй за плечи и бил ее по ногам, чтобы госпожа Сюй была счастлива.

Второй день – канун Нового года.

По обычаю, отправляйтесь во дворец, чтобы устроить банкет, поесть и выпить.

Император, по желанию Лу Чаочао, перенес дворцовый банкет на полдень.

Вечером вся семья вместе встречает Новый год.

Госпожа Сюй была просвещенной женщиной. Она попросила людей перенести фрукты в павильон и установить в павильоне стол для барбекю.

Обжоры в Лу Чаочао были вытянуты.

В этом году произошло слишком много событий.

Семья Лу претерпела потрясающие изменения. Они больше не сыновья маркиза, основали собственный бизнес и содержат семью.

Ронг Че лежал на стене.

«Генерал Ронг, вы не собираетесь вернуться в свой дом?» — спросил Лу Юаньсяо.

Ронг Че потер голову: «Мой отец сказал, что люди без жен недостойны возвращения домой. Могу ли я... приехать к тебе домой, чтобы отпраздновать Новый год?»

Продаю жалко, реально работает.

Ронг Че рад возможности остаться с г-ном Сюем. (Конец главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии