Глава 204: Предупреждение каменной статуи
Полночь.
Шел сильный снег, и Ронг Че вел людей патрулировать улицы с головой, засыпанной снегом.
Внезапный…
Сильный страх вырвался из его сердца, и его сердце внезапно сжалось, как будто тысяча игл пронзила его, заставив все его тело согнуться от боли.
Маленькая каменная статуя в его руках упала на землю.
«Ах!» В одно мгновение Ронг Че обильно вспотел.
По телу выступает тонкая струйка холодного пота.
Он держал маленькую каменную статую в руке, но она была очень горячей на ощупь. Паника охватила его сердце, заставляя его беспокоиться без всякой причины.
«Странно, почему он сегодня не появился?» Заместитель генерала подозрительным тоном последовал за Ронг Че.
Ронг Че с трудом удержал грудь и спрятал каменную статую в своих объятиях: «Я хочу вернуться».
Заместитель генерала был ошеломлен: «Эй, генерал, твой дом здесь!»
Заместитель генерала громко крикнул, но Ронг Че убежал, не оглядываясь.
«Странно, генерал Ронг покинул свой пост без разрешения?» Он следил за Ронг Че более десяти лет и впервые видел Ронг Че в такой панике.
Ронг Чэ бешено скакал, и звук конских копыт разбрызгивал снег по всей земле.
Он оставил достаточно охранников для семьи Лу, но чувствовал себя неловко, если не видел этого собственными глазами.
Он не мог вынести никаких происшествий, связанных с Юн Ниангом.
«Юнь Нян!» Ронг Че пересек половину столицы и, прежде чем лошадь остановилась, спрыгнул с лошади.
Прежде чем он вошел в дверь, он почувствовал беспрецедентную панику.
Генерал Чжэньго, выражение которого оставалось неизменным даже после того, как гора Тай обрушилась перед ним, почувствовал, как будто кровь в его теле застыла, и от подошв его ног к небу пробежал холодок.
Он стучал в дверь как сумасшедший.
Неожиданно, с легким усилием, дверь открылась в ответ.
Консьерж безвольно упал на землю.
Ронг Че тяжело дышал и отчетливо слышал, как учащенно бьется его сердце. В этот момент он как сумасшедший побежал на задний двор.
В это время он вспомнил все во сне.
Во сне г-н Сюй умер в снежный день.
Некому было даже собирать трупы.
Его глаза были красными, и он сдерживал слезы. Он все еще выглядел как тот генерал, которым когда-то был.
Он был настолько глуп, что не мог отличить сон от реальности.
Он прошел через двор и увидел горничную, упавшую в коридоре, и охранника, чье горло было заклеено мечом, и у него на сердце стало очень тяжело.
Он стоял, шатаясь, снаружи двора.
Страх, беспокойство и отчаяние почти одолели его.
Лицо белое, как бумага.
Он вошел во двор и его глаза сузились.
Посреди двора, казалось, застыла, сидя на снегу, тонко одетая женщина.
Крепко держите ребенка на руках, полностью окутывая его своими руками.
Она съежилась, и на ее теле, голове и ресницах повис толстый слой снега.
Сердцебиение Ронг Че почти остановилось.
Он подошел тихо, боясь потревожить их двоих.
Юн Нян периодически пела колыбельную, ее рот был белым и фиолетовым, и она замерзла до онемения и потери сознания.
Глаза Ронг Че были горячими, и никто не понимал страха в его сердце.
Никто не понял неожиданности его выздоровления.
Он шагнул вперед и осторожно стряхнул снег с плеч Юн Няна. Все тело Юн Нян, казалось, застыло, ее зубы дрожали, и она повернулась, чтобы пристально посмотреть на него.
В тот момент, когда я его увидел.
Слезы падали большими каплями.
Горячие слезы согрели холодную кожу.
Ронг Че был убит горем и осторожно взял ее на руки: «Извини, я опоздал».
— Прости, я плохо тебя защитил.
Он легко взял на руки Сюй и Лу Чаочао и шаг за шагом пошел к следующей двери.
«Не бойся, я здесь. Оставьте все мне».
Даже немного детским голосом.
Ронг Че никого не встревожил. Он отвел госпожу Сюй обратно в свою спальню, но Юнь Нян отказался отпустить корт.
Ронг Че лично принес горячую воду и пошел переодеться.
«Не бойтесь. Если вы с Чао Чао будете долго сидеть в снегу, в вашем теле и костях легко заболеют болезни. Я не выйду, не пойду, я буду сидеть за ширмой. "
«Вы с Чаочао примите горячую ванну, чтобы не простудиться».
Ронг Че уже приготовил одежду для семьи Сюй в своем доме.
Даже повара умеют готовить свои любимые блюда.
Он никогда не вступает в неподготовленный бой.
Сюй просто нужно развернуться и оставить все остальное ему.
Все тело Сюй онемело от холода, и она больше не чувствовала холода. Но когда она покинула теплые объятия, она почувствовала жгучий холод.
Ронг Че — джентльмен.
Он заткнул уши, прищурился и встал за ширмой спиной к ней.
Напряженная госпожа Сюй немного успокоилась. Напевая Чао Чао колыбельную, она осторожно омыла Чао Чао, чтобы смыть кровь.
Лу Чаочао ни разу не открыл глаза от начала до конца, он выглядел очень усталым.
Госпожа Сюй надела одежду, которая ей идеально подошла.
Она вышла из ванны с растрепанными волосами и поставила чай в изножье кровати.
Чао Чао пробормотал и схватил воздух своими маленькими ручками.
Госпожа Сюй поспешно взяла ее за руку и сказала: «Мать здесь, и я буду сопровождать Чаочао». Затем Лу Чаочао мирно заснул.
Ронг Че откуда ни возьми принес полотенце.
Он не сказал ни слова, просто молча вытер ее волосы.
Потрескивал свет свечей, сильный снегопад прекратился неизвестно когда, и небо было бледно-белым.
Брови Сюй всегда были нахмурены. Вытерев насухо волосы, сказала Ронг Че.
«Иди спать, я не уйду, я не дам тебе уснуть».
Госпожа Сюй взглянула на него и села на край кровати, не говоря ни слова.
Его брови опущены, а голова слегка опущена.
Ронг Че сжал кулаки. Он был джентльменом и презирал поведение злодеев, воспользовавшихся ситуацией.
Но он увидел, как падали слезы госпожи Сюй.
Как он мог вынести появление своей возлюбленной? Он тут же нежно обнял ее за плечи, но это все.
Его любовь к госпоже Сюй была смешана с тяжестью сна.
Слишком сильно дорожить, слишком сильно любить.
«Почему ты вернулся? Почему ты вернулся?!» Госпожа Сюй подавила крик и крепко сжала углы его одежды.
Как бы горда она ни была, чтобы сохранить момент паломничества, она почти опустилась на колени и потеряла свое достоинство.
Никогда еще она не была в такой панике.
Она боялась проиграть суд.
Боюсь, что с таким трудом завоеванное счастье окажется столь недолгим.
«Прости, это я, это моя вина. Я напугал тебя и напугал. Я никогда больше этого не сделаю!» Губы Ронг Че слегка задрожали. Как он мог вынести боль от потери Юн Нианга снова?
Признание ошибки заставило Сюя плакать без каких-либо сомнений.
Ронг Че почувствовал облегчение, когда увидел, что она плачет.
Удерживайте это в уме, и это нанесет вред вашему телу.
Госпожа Сюй не знала, как долго она плакала. Ее напряженные эмоции расслабились, и повсюду царила успокаивающая атмосфера.
Опираясь на руки Ронг Че, он плакал, пока не заснул, сам того не осознавая.
Ронг Че поместил ее рядом с Чао Чао, уложил ее и вежливо охранял дверь.
В то же время он приказал кому-то разобраться с делами соседней семьи Лу, а затем приказал кому-то вернуться во дворец и доложить об этом.
Тайная охрана убила более половины из них.
Охранник в доме заклеил ему горло мечом.
Этот человек определенно не из Бэйчжао. Только Южное Королевство, королевство, которое служит богам, обладает такой способностью.
Возможно, он не заметил маленькую горничную, поэтому просто сбил ее с ног и бросил на месте. Статистика показывает, что три человека замерзли насмерть.
Ронг Че снова испугался, почти...
(Конец этой главы)