Глава 226 Обсуждение
Пей вытолкнул лысого мужчину за дверь.
«Наденьте монашеское одеяние! Если кто-то узнает, никто не сможет вами воспользоваться!» Госпожа Пей огляделась и сама завязала монашескую одежду мужчины.
Мужчина небрежно посмотрел на нее.
«Ну и что, если я узнаю? Лу Юаньцзэ ничего не волнует, ты тот, кто принимает решения в доме».
«Его дети изгнаны из генеалогического древа, и только твой сын унаследует семью. Кто в этом доме посмеет ослушаться тебя?» Мужчина осторожно потянул Пей за волосы.
Пей Ши усмехнулся.
Но пейзаж, который она хотела, был не таким!
Она хотела, чтобы госпожа Сюй в отчаянии вышла из дома вместе со своими детьми, она хотела увидеть госпожу Сюй в агонии и хотела наступить на госпожу Сюй.
Скорее, Сюй подобен рыбе в воде.
И она оказалась в тюрьме.
Госпожа Пей услышала тихий крик в своих ушах, и ей стало скучно: «Почему мертвая старуха все еще плачет? Разве она не может заткнуть рот?»
Лысый мужчина неторопливо следовал за ним.
Миссис Пей подошла к Дешан Холлу и, прежде чем войти в ворота, почувствовала сильный запах.
Она раздула ветер ладонями, ее глаза были полны отвращения.
Служанка у двери в панике отдала честь: «Старушка лежала на земле, дрожа всем телом. Она писала на землю, я думаю, было холодно...» Госпожа Пей приказала людям потушить огонь с углем. В феврале было очень холодно.
Молодежь по-прежнему носит ватные куртки, не говоря уже о парализованной старушке, которая больше боится холода.
«Холодно? Почему холодно? Я плачу и вою каждый день, и это меня злит». Сказал Пей с холодным лицом.
Горничная опустила голову и не смела больше ничего сказать.
«Сначала тебе следует отступить. Я сам позабочусь о старушке». Госпожа Пей взглянула на дрожащую старушку, лежащую на земле, и отступила назад.
Лысый мужчина закрыл дверь.
На старухе была тонкая одежда, и ее штанины были мокрыми от мочи. Промокшие брюки прилипли к ее телу и были холодными до костей.
На улице шел сильный снег, а в доме не было угольного огня, поэтому было ужасно холодно.
Старушка внезапно сжалась, когда увидела г-на Пэя и лысого мужчину. Тогда сильная ненависть вырвалась из его глаз.
Но она могла только извиваться на земле, как старый зеленый червяк.
«Не смотри на меня так!» Пей подошел и дал ей пощечину.
«Позволь мне размолоть меня, позволь тебе размолоть меня!»
Когда старушку впервые парализовало, Лу Юаньцзе нанял для нее нескольких монахинь, чтобы они присматривали за ней днем и ночью. Старушка хотела есть, пить и испражняться по ночам, а цвет лица г-на Пея стал желтым.
Ей приходилось каждое утро и вечер массировать ноги, от чего руки дрожали от боли.
Чтобы подразнить ее, старушка нарочно спустила с нее штаны и попросила их почистить. Пей было так больно, что он не мог есть целый день...
«В постели давно нет сыновнего сына. Сколько времени прошло с тех пор, как ваш сын приходил к вам? Когда Лу Юаньцзэ впервые был парализован, он навещал тебя каждый день.
Но через несколько месяцев Лу Юаньцзэ перестал спрашивать.
Старушка с горечью посмотрела на нее.
«Ты думаешь, что я Сюй Шиюнь? Она оставалась у твоей постели всю ночь, когда ты простудился, приносила тебе воду, когда ты кашлял, щипала тебя за плечи и била тебя по ногам, когда ты устал, и старательно пыталась сделать тебя счастливым?»
Миссис. Пей ударил ее по лицу.
«Я не такой терпеливый, как она. Я скромный слуга». — презрительно сказал Пей.
"РС. Сюй, я не могу ничего делать, например носить тебе фекалии и мочу, сжимать твои плечи и бить тебя по ногам». Миссис Пей посмотрела на свои новые ногти и проигнорировала вопли сожаления старушки.
Мутные глаза старушки были полны слез, как же ей не пожалеть об этом.
Миссис. Сюй нежная и внимательная, обходительная девушка, которая держит себя скромно и делает себя счастливой.
Я пожилая женщина из сельской местности. Я очень боюсь, что госпожа Сюй будет смотреть на меня свысока, поэтому я всегда использую ее личность как свекрови, чтобы мучить ее. Но у Сюй нет претензий... Без сравнения нет вреда.
Старуха сожалеет и ненавидит ее, почему она выгнала госпожу Сюй и ее внуков из дома?
Хороший дом был разрушен.
Титул маркиза тоже исчез.
Старушка пускала слюни и хныкала. Если бы это была госпожа Сюй, она бы хорошо ей служила и хорошо о ней заботилась, верно?
Мисс. Пей усмехнулась и увидела сожаление в ее глазах, но не восприняла это всерьез.
«Что ты делаешь с таким отношением сейчас? Я не госпожа Сюй, поэтому я не буду тебя жалеть! Я не такая злая, как она, и я буду служить тебе день и ночь».
«Если бы ты действительно любил меня, тебе следовало вернуть меня в особняк маркиза, вместо того, чтобы воспитывать меня на улице восемнадцать лет. Ты действительно думаешь, что я был бы тебе благодарен?» Миссис Пей холодно посмотрела на нее.
«Не смотри за дверь, Лу Юаньцзэ не может прийти».
«Цзин Хуай украл статью с чернильными камнями, и Лу Юаньцзе потерял сознание. Кстати, ты не знал, верно? Репутация Цзинхуая как гения возникла потому, что он украл статью с чернильными камнями. Ты, черт возьми, старуха, у тебя такая хорошая жизнь. Что-то случилось с особняком Хоу. Какой гений!»
«Однако тебе не повезло. Бог дал тебе гения, а ты его выгнал». Пей знал, что ее волнует, и ударил ее ножом в сердце.
Конечно, лицо старушки было мрачным.
Понемногу продвигаемся вперед.
«Ах! Ах! Яд... яд...» Ядовитая женщина!
Старушка взвыла и сердито посмотрела на нее.
Но она не могла контролировать себя и даже не могла произнести полных слов.
«Что я за ядовитая женщина? Я не такой ядовитый, как ты!»
«Как ты на самом деле считаешь себя добрым и невинным? Ты более ядовит, чем я!» Пей сплюнула прямо ей в лицо.
Пэй Ши презрительно посмотрел на нее.
«Старый маркиз уже много лет сражается, завоевывая мир с покойным императором, и покойный император подарил ему несколько наложниц. Наложницы молоды и красивы, и все они хороши в музыке, шахматах, каллиграфии и живописи...»
— Если ты заплачешь, устроишь скандал или повесишься, старый маркиз прогонит наложниц. А что насчет тебя?"
«Зная, что я родом из деревни, я настолько вульгарна, что не могу сравниться со своей прекрасной наложницей».
«Старый маркиз отпустил своих наложниц, а вы послали кого-то изрезать им лица!»
Старушка остановилась. Она вряд ли могла вспомнить, что было так давно.
"Вот и все."
— Ты еще помнишь свою личную горничную?
«Кажется, у этой горничной фамилия Ли, а ее зовут Цяо Нян, верно?» Госпожа Пей здесь уже год и уже во всем разобралась в доме.
«Вы только что приехали в Пекин и увидели достойных и красивых женщин в столице. Вы боялись, что старый маркиз соблазнится, поэтому отправили свою личную горничную к постели старого маркиза. Попросите ее завоевать расположение старого маркиза за ты..."
«Старый маркиз не собирался брать наложницу, но вы накачали его наркотиками, и это стало реальностью».
«После этого старый маркиз сжалился над Цяо Нян и дал ей статус своей наложницы. Но ты пожалел об этом!
«Вы видели, что старый маркиз сжалился над Цяо Нян и проявил к Цяо Нян большую нежность и жалость. Когда Цяо Нян была беременна, вы положили Цяо Нян в мешок и утопили ее во рву! Один труп, две жизни!»
Г-н. Пей так и не заметил, что лысый мужчина позади него тяжело дышал, его глаза были красными и он сжимал кулаки.
Подави гнев в моем сердце.
«В то время Цяо Нян была на восьмом месяце беременности, и ребенок вот-вот должен был родиться. Как ты был жесток…»
«Из-за этого старый маркиз расстался с тобой, и даже Лу Ваньи стал результатом того, что ты напоил старого маркиза…»
«Прошло так много времени, ты действительно думаешь, что ты добрый? Кто ты хороший человек?!»
Пей с отвращением зажал нос.
«Ли Юаньси, поторопись и брось ее в ледяную воду, чтобы смыть ее». Миссис Пей закатила глаза на лысого мужчину.
(Конец этой главы)