Глава 235. Использование кого-то в своих целях
«Вернись».
«Рану наложницы Хуэй пока не нужно лечить». Тон императора был слегка холодным, и в какой-то момент он сжал кулаки.
«Независимо от того, что вы видели сегодня во дворце Юннин, вы не должны никому об этом рассказывать».
Императорский врач в ответ склонил голову.
После того, как все ушли, император встал перед окном. Он положил руки на край окна и оторвал ноги от земли, чтобы было легче перешагнуть.
Он роста нормального мужчины.
Другая сторона невысокая.
Во всем дворце Юннин не осталось и следа, как будто его и не было.
Император слегка закрыл глаза и глубоко вздохнул.
Он действительно так и не появился, или...
Как насчет того, чтобы жить во дворце и иметь порядочный статус?
Император напомнил, что в прошлый раз дворяне Цинь и наложницы Цзян прислали женьшеневый суп, чтобы побороться за благосклонность.
«Ван Юаньлу, в последний раз, когда Цинь Гуй и наложница Цзян ссорились, наложница Хуэй присутствовала?» Император посмотрел на Ван Гунгуна в оцепенении, почти в отчаянии.
Принц обильно вспотел на лбу.
Он не смел думать или гадать. Мысли в его голове были слишком мятежными.
«Присутствовала ли в это время наложница Хуэй?» — резко спросил император.
Принц вытер пот и сказал: «Да».
«Императрица Хуэй присутствовала в то время».
«Но наложница Цзян и благородный Цинь единогласно убили наложницу Хуэй. Говорили, что наложница Хуэй услышала шум и пришла, чтобы прекратить драку».
Сердце императора билось как гром.
«Вы обыскали главный дворец наложницы Хуэй?»
Принц покачал головой. Наложница Хуэй была центром сердца Его Величества, как они могли осмелиться обыскать ее.
"Поиск!" Император сидел, сгорбившись, на стуле.
тонны тонны тонны…
Лу Чаочао съел слишком много печенья с семенами дыни и выпил из бутылки с молоком.
Император слабо посмотрел на нее. Лу Чаочао был поражен, на мгновение заколебался и неохотно передал бутылку с молоком: «Ты тоже хочешь пить?»
Император слабо махнул руками.
У меня всегда такое чувство, что она пришла во дворец специально, чтобы посмотреть анекдот.
Когда я приехал, я был подавлен, но теперь мои глаза горят, а уголки рта ухмыляются до затылка.
Император не смел об этом думать.
Он действительно не смел думать об этом.
Небо падает.
Его великая благосклонность к наложнице Хуэй известна во всем мире.
результат…
Наложнице Хуэй нравится...? ? ? ?
Когда наложница Хуэй проснулась, уже темнело, и повсюду горели дворцовые фонари.
Во дворце Юннин было тихо, и в комнате было темно. Наложница Хуэй прикрыла сердце, от чего было больно.
Как только она подняла руку, выражение ее лица внезапно изменилось.
Белой марли, закрывающей рану на моей руке, больше нет!
Наложница Хуэй встала и открыла дверь.
Император сидел во дворе, а князь и тесть его держали лампы. Было уже время ужина.
Молока и семян дыни недостаточно, чтобы утолить голод, но грудь Лу Чаочао прижимается к его спине, когда он голоден.
Но ей не хотелось уходить.
Сидя на табурете, подперев живот руками, мой желудок урчал, и я не мог уйти.
Наложница Хуэй толкнула дверь и увидела, что император смотрит прямо на нее.
«Ты…» — голос императора слегка замолчал. После десятилетий наследования трона он впервые почувствовал робость и вздрогнул.
У него даже не хватило смелости спросить.
Он не осмелился раскрыть правду.
— Прелюбодей, да? Лицо императора онемело, но в его глазах все еще теплился последний проблеск надежды.
Наложница Хуэй горько улыбнулась.
Раскрыл ладони, чтобы обнажить рану: «Ваше Величество, разве вы не все видели?»
Она насмешливо посмотрела на предметы на земле: «Разве ты не читал буквы по всему полу?» Глаза императора внезапно покраснели.
— Я тебе никогда не нравился? Императора трясло, и он просто не смел об этом думать.
"Нравится это? Когда я сказал, что мне это нравится?»
«Это ты похитил меня и привел во дворец!»
Император был в ярости: «Вы так возмутительны!»
«Черт возьми, ты упрямый!» Император поднял правителя с земли и ударил наложницу Хуэй.
Император так зол.
И он действительно толкал наложниц перед ней бесчисленное количество раз...
Император был в плохом состоянии.
«Ван Юаньлу, ударь меня! Ударь меня!» Глаза императора покраснели от гнева. Принц взял палку и ударил наложницу Хуэй.
За пределами дворца послышались торопливые шаги.
Наложница Шу в слезах бросилась вперед и встала перед наложницей Хуэй.
«Я приму наказание за наложницу Хуэй. Если ты хочешь, чтобы тебя избили, просто бей меня…» Наложница Шу расплакалась и остановилась перед принцем.
Наложница Цзян с глухим стуком опустилась на колени: «Я готова обменять свою жизнь на свою жизнь. Я умоляю Ваше Величество пощадить сестру Хуэй Фэй».
Линь Чжаойи опустилась на колени позади нее: «Я готова отдать свою жизнь в обмен на сестру Хуэй».
Когда император увидел эту нелепую сцену, он в недоумении сделал шаг назад.
Все знают.
Они все это знают!
«Ах, этот гарем состоит из рыб, выращенных наложницей Хуэй…» — тихо пробормотал Лу Чаочао.
Евнух Ван чуть не потерял сознание от гнева.
Маленький предок, ты подливаешь масла в огонь!
«Что ты сделал с моим гаремом? Что ты сделал с ними?» — дрожащим голосом спросил император. Неудивительно, неудивительно, что его наложницы больше не ревнуют.
Они завидовали наложнице Хуэй!
У императора на некоторое время закружилась голова, но он сумел удержаться и не упасть.
"Это нелепо. Я лично приветствовал тебя во дворце и толкнул перед тобой наложниц! Сволочь!" Император просто не смел об этом думать и выглядел так, будто вот-вот потеряет сознание.
Принц крепко опустил голову и продолжал кричать в сердце.
Зачем позволять ему столкнуться с таким полем Шуры?
О Боже мой!
Императору был дан зеленый свет.
Одна мысль об этом заставляет меня задыхаться!
«Все заслуживают смерти, все заслуживают смерти!» Император даже не мог сказать, сколько рогоносцев он носил.
«Неудивительно, что ты никогда не борешься за благосклонность, ты выглядишь так, будто не имеешь ничего общего с миром!!» Император ненавидел его.
«Тащите наложницу Хуэй вниз и убей ее палкой!»
«Остальные будут сосланы на границу! Им никогда не позволят вернуться в столицу!» Вены императора вздулись, а глаза покраснели.
«Если мы умрем вместе, я никогда не выживу!»
«Я готов умереть вместе с наложницей Хуэй!»
Император выгнал наложницу Шу. Он уже был зол, и никто не смел ее уговорить.
Желудок Лу Чаочао заурчал.
«Если ты убьешь ее палкой, все узнают, что ты рогоносец…» Малыш развел руками…
«Семейные скандалы не следует предавать огласке».
«Ты такая некрасивая, что еще труднее выпендриваться…»
Принц прошептал: «Ваше Величество, будь то изгнание или смерть, должна быть разумная причина иметь дело с таким количеством наложниц». И причину нельзя оглашать!
Кроме того, у наложницы Хуэй есть старший принц.
У наложницы Шу пять принцев.
Их потомки обязательно будут искать истину.
Хочет ли император разлучиться со своим сыном?
Император никогда бы не захотел раскрыть ни малейшего намека на такой скандал! Я должна быть разлучена со своим сыном!
Независимо от того, записано ли это историками или известно посторонним, это позор!
Достаточно позора, чтобы его высмеивали сотни лет!
Он не может позволить себе потерять этого человека.
Император молчит, он несправедливость, великая несправедливость.
В этой жизни я больше никогда не хочу, чтобы меня призвали в армию!
В гарем входит новый человек, он снимает голову и использует ее как мяч для ударов!
Император расплакался.
Лу Чаочао счастливо улыбнулся.
【Позвольте мне сказать вам, во дворце должно быть весело! 】
(Конец этой главы)