Глава 236: Сломанная защита

Глава 236. Прорыв обороны.

Обезглавьте их всех, обезглавьте их всех!

Император хотел убить их всех.

Но как только это дело будет тщательно расследовано, королевская семья потеряет лицо, главным образом...

Он до сих пор не может сохранить свое лицо!

Пока наложница Хуэй была мужчиной, он не был бы так огорчен!

«Наложница Шу, благородный Цинь, Линь Чжаои и наложница Цзян находятся в холодном дворце! Никому не разрешено посещать его!»

«Если хотя бы несколько слов дойдут до внешнего мира, я убью наложницу Хуэй!»

Наложница Цзян, Линь Чжаойи и наложница Шу опустились на колени и поклонились.

«Спасибо, Ваше Величество, спасибо Ваше Величество за вашу доброту».

«Спасибо, принцесса Чжаоян…» Если бы не Чжаоян, они бы погибли.

«Наложница Хуэй, иди в храм, чтобы практиковать, и тебе не разрешат покинуть храм до конца жизни! Тебя будут держать под стражей до конца жизни, пока ты не умрешь!»

«Тащи его вниз!»

Император подавил свое убийственное намерение и избавился от своих наложниц в больших количествах, что только вызвало бы спекуляции со стороны внешнего мира.

После того, как все остынет, у него будет достаточно времени, чтобы разобраться с наложницей Хуэй.

Во дворце было тихо.

Принц опустил голову и не смел сказать ни слова. Ему просто хотелось найти щель, чтобы проникнуть внутрь. Ваше Величество не станет убивать людей и заставлять их замолчать, верно? ?

Император имел холодное лицо и ничего не сказал.

«Вернитесь в императорский кабинет». - торжественно сказал император.

Вернувшись в императорский кабинет, император махнул рукой: «Ван Юаньлу, пожалуйста, отойдите в сторону».

— Попроси императорскую кухню принести еды и... вина. Тон императора был низким, а выражение его лица было трансовым.

Князь и его тесть хотели утешить его, но он чувствовал, что удар слишком велик, и он не мог его утешить.

Только Лу Чаочао был толстокожим и последовал за ним в императорский кабинет.

Прежде чем выйти из дома, принц помолился: «Княжна, пожалуйста, дайте вашему величеству несколько советов, чтобы ваше величество могло быть более открытым».

Лу Чаочао ответил торжественно.

Император достал с книжной полки давно заветный портрет.

«Это подарок на день рождения, который она дарит мне каждый год». Император дорожил им, но не хотел...

«Это кукла, которую она вырезала сама... Впервые я получила такой простой и продуманный подарок. Я всегда дорожила ею...» Его подарок на день рождения каждый год бесценен, но одна только эта маленькая деревянная резьба делает ему тепло. Сердце.

Лу Чао взглянул себе под ноги.

«Наложница Цзян…»

«Благородный человек Цинь…»

«У Шу Фэя…»

«Лин Чжаойи…»

«Они все больше твоих и изысканнее твоих».

«Они все еще пара».

«Император, папочка, ты сделал это из обрезков, верно?» Детские слова Лу Чаочао сильно ранили императора.

Закончив говорить, я вспомнил наставления принца.

Маленький парень снова ищет компенсацию.

«Чаочао имеет в виду, что ей не нравится отец императора, и она даже сделала для него куклу… она все еще заботится о нем, верно?» Когда она пыталась убедить его, глаза императора покраснели.

«Ну… она все еще хочет ее уговорить… что, если она искренна?» Лу Чаочао был так смущен. Как он мог заставить Его Величество плакать?

Сердце императора было наполнено беспокойством. Он бесчисленное количество раз играл с резьбой по дереву, и она стала очень горячей на ощупь.

Под его игрой грубая резьба по дереву стала чрезвычайно гладкой.

Однако он все еще не такой реалистичный, как у Цинь Гуйжэня.

Он повернул руку и взял портрет рядом с собой.

«На мой день рождения в позапрошлом году она сказала, что хочет нарисовать для меня семейный портрет».

«Она писала эту картину полмесяца. Она все еще была уставшей и больной...» Император взглянул на портрет. Она была написана в то время в императорском саду, и там было много наложниц...

«Она нарисовала отца императора самым уродливым образом…» — серьезно прокомментировал Лу Чаочао.

«Все наложницы хороши собой, но царица самая красивая…»

Взгляд императора внезапно упал на королеву...

Вспомнив, что наложница Хуэй несколько раз приближалась к Королеве, это заставило Королеву сделать ей выговор и вызвать недовольство.

Император, улыбка на его лице медленно затвердела.

«У нее когда-нибудь были мысли о королеве?!» Император стиснул зубы!

Лу Чаочао моргнула: «Когда мы в последний раз ужинали, ее ноги тайно зацепились за ноги Королевы…»

«Ей также хотелось держать за руку королеву…»

Император так рассердился, что прикрыл грудь: «Благослови Бодхисаттву, благослови покойного императора, ей это почти удалось!»

Королева несколько раз отказывалась и несколько раз блокировала наложницу Хуэй возле дворца, но она толкнула королеву. Когда император говорил, его глаза были красными, а его защита была сломана.

Оборона была прорвана напрямую.

«Чаочао, у меня никогда в жизни не было выбора, я выбрал только ее!»

«Я боролся против придворных, покойного императора и всего мира, чтобы вернуть ее во дворец».

«Как она могла меня так подвести?» Император налил бокал вина, оцепенев от душевной боли.

«Разве не хорошо, что она заботится о твоих наложницах вместо тебя?» Лу Чаочао скрестил ноги и, не обращая внимания, тайком стащил фрикадельку Сикси.

«Ты одна заняла столько прекрасных тетушек…» Лу Чаочао смотрел на свой бокал с вином, жуя фрикадельки.

«Дети семьи Тянь должны продолжать иметь наследников. Они также должны полагаться на гарем, чтобы сбалансировать двор…» Император махнул рукой, его щеки покраснели от выпивки.

Лу Чаочао нахмурился.

"Что…"

"ты заслуживаешь это…"

«Вы некомпетентны, поэтому вам приходится полагаться на мнение женщин! По-настоящему сильный человек никогда не полагается на причудливые вещи!»

Император вздрогнул и горько улыбнулся: «Я не такой прозрачный, как Чао Чао…»

Лу Чаочао взглянул на него.

Император держал флягу с вином и топил свои печали вином: «Наложница Шу родила пятого принца, а наложница Хуэй родила старшего принца... Теперь, если их бросят в холодный дворец, Я боюсь, что отношения между отцом и сыном пострадают».

«Подумай о чем-нибудь счастливом…» — попросил Лу Чаочао, чтобы быть достойным принца.

Не мог не дать пару слов совета.

— О чем еще ты можешь сейчас подумать? Император выглядел горьким.

«Нет необходимости поддерживать отношения отца и сына со старшим принцем. Старший принц не является вашим биологическим сыном».

"Вы счастливы?" Лу Чаочао выжидающе посмотрел на него.

Она посмотрела на императора, и император разрыдался.

Последний раз я плакала, когда скончался покойный император.

На этот раз именно Лу Чаочао заставил меня плакать.

«Почему ты недовольна? Почему ты не улыбаешься?»

«Ты, ты, ты, не плачь…» Лу Чаочао поспешно достал носовой платок с паническим выражением лица.

Мне очень жаль, мистер Ван, мне очень жаль!

Я убедил императора ослабить бдительность и заставил его плакать!

«Ребенок, рожденный от наложницы Хуэй, умер молодым, и она усыновила его…» Лу Чаочао был в растерянности.

Император обнял Лу Чаочао и заплакал.

«Чаочао... Чаочао, спасибо. Иметь тебя для меня такое благословение». Император расплакался...

Лу Чаочао был сбит с толку и почесал небольшой узел на голове.

"Нет, спасибо?"

— Я могу сказать тебе еще кое-что, ты послушаешь?

Лу Чаочао был очень заинтересован, и его глаза расширились: «Я знаю так много секретов! Так много острых вещей…»

«Хочешь послушать, что случилось с покойным императором и королевой-матерью?»

"Хотите повеселиться? Веселись?" Лу Чаочао был в приподнятом настроении.

Император сильно задрожал, когда услышал слово «乐子».

В полдень она вошла во дворец, чувствуя себя подавленной и жаждущей развлечений.

Днем он стал зеленым.

«Я не хочу этого слышать, я не хочу ничего слышать!» Император вынес ее за дверь.

«Покойного императора похоронили с миром, отпустите его». Император Сюаньпин очнулся от пьянства.

бум.

Заткни ее.

Я глубоко боюсь, что если я опоздаю, репутация покойного императора не будет сохранена!

Лу Чаочао пробормотал: «Я просто хочу сделать тебя счастливым…»

Принц старательно подошел: «Принцесса Чжаоян, вы убедили Ваше Величество?»

Лу Чаочао кивнул: «Я тебя уговариваю».

«Слуга сказал: Ваше Величество любит принцессу больше всех, и вы можете прислушаться к вашему совету. Как ваше величество?»

Лу Чаочао моргнул: «Пришло время прорвать оборону».

«Он хотел умереть».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии