Глава 261: Сотни чиновников протестовали

Глава 261. Сотни чиновников протестуют

Старший принц сел внизу, опустив голову.

Он не знал, что сделал не так. Было ясно, что его отец больше всего любил свою мать и наложницу, но он без всякого предупреждения изгнал ее из дворца.

Древнего Будду сопровождают зеленые фонари, и посторонним вход воспрещен.

Несколько наложниц, у которых были хорошие отношения с наложницей Хуэй, также были отправлены в холодный дворец.

Он несколько раз приходил во дворец просить отца о пощаде, но отец, всегда любивший его, даже не хотел его видеть.

Выгоните его прямо из дворца.

Они даже дали ему в вотчину бесплодный отдаленный городок, чтобы он никогда не смог вернуться в Пекин.

В глазах старшего принца сверкнул намек на зло, и выражение его лица было чрезвычайно уродливым.

Сюаньинь нежно потянула старшего принца за рукав: «Ваше Величество смотрит на вас».

Старший принц холодно взглянул на нее, и Сюаньинь слегка вздрогнула.

Он опустил голову и не осмелился упомянуть об этом еще раз.

Королева-мать сидела сверху, а Се Ючжоу сидел рядом с ним.

Дворец был полон людей, разговаривающих и смеющихся, меняющих чашки и чашки, и было довольно оживленно.

«Чжаоян, приди в Айцзю и обними Айцзю». После того, как все поздравили ее с днем ​​рождения, королева-мать помахала принцессе Чжаоян рукой.

Лу Чаочао небрежно поставил бутылку с молоком на землю и подбежал маленькими шажками.

«Малыш, ты еще не поздравил королеву-мать с днем ​​рождения». Королева-мать дразнила ее.

«Мама, пожалуйста, не усложняй ей задачу. После двух месяцев обучения первая помощница уже несколько раз приглашала императорского доктора».

«Первый помощник, очевидно, может говорить на четырех языках, но он вынужден выбирать язык тела!» У императора болела голова.

Королева-мать улыбнулась: «Смотри, вот такая картошка может заставить главного министра выглядеть вот так?»

«Она не картошка».

«Она — юный тираннозавр». Юань Шоуфу добавил молча.

Его веки дико подпрыгнули, когда он увидел Лу Чаочао.

Послушная куколка стояла за ним обеими руками, и его большие глаза были полны невинности, а маленькая марионетка на голове тряслась.

«Чаочао — не тираннозавр. Чаочао хороший, а Чаочао — лучший. Есть ли тираннозавр, который так же хорош, как Чаочао?» Маленький парень отказался.

Королева-мать улыбнулась до ушей: «Веди себя хорошо, будь хорошим, Чао Чао — лучший в нашей семье. Чао Чао — лучший в нашей семье. Семья Ай любит Чао Чао больше всего…»

Се Юйчжоу тайно скривил губы.

Бабушка, я больше не твой любимый детеныш.

«Бабушка Хуан, я тоже люблю тебя больше всего. Бабушка Хуан определенно проживет долгую жизнь...» Маленький парень молча достал из кармана два талисмана долголетия.

Глаза императора засияли, когда он увидел это.

«Чачао, император тоже тебя любит». Император многозначительно посмотрел на нее.

Лу Чаочао небрежно сказал: «Я люблю тебя, я тоже тебя люблю».

Твои уста кричат ​​о любви, но тебе не нужно доставать талисман долголетия.

Глаза императора были полны печали. Малыш, ты не можешь понять его намек?

«Почему г-н Лу не вошел во дворец сегодня?» Се Юйчжоу ждал долго, но он никогда не ожидал, что Лу Цзинъяо придет.

Лу Чаочао наклонил голову и сказал: «Я так зол, что мне так плохо, что я не могу встать с постели».

«Кстати, сегодня действительно двойное счастье». Сказал император с улыбкой на бровях.

«Глаза мастера Шиконга сегодня прозрели и уже вернулись в нормальное состояние».

Королева-мать удивилась и сказала: «Как могло случиться такое хорошее? Амитабха. Настоятель ослеп без всякой причины, и не было никаких признаков выздоровления».

«Это благословение для нас в Бэйчжао».

Маленький парень скорчил рожи Се Ючжоу, что заставило Се Ючжоу в гневе отвернуться от нее.

Ее нос слегка дернулся.

В воздухе витает аромат душистого османтуса.

Опьяняющий вкус.

«Император, папочка, что это?» Лу Чаочао указал на бутылку вина на своем столе.

Насыщенный аромат османтуса заставит малышей пускать слюни.

«Это вино из османтуса. Дети не могут его пить. Дети станут глупыми, выпив его». Император с улыбкой отказался.

«О, османтусовое вино. Какой у этого вкус?» Лу Чаочао был чрезвычайно любопытен.

Очень приятно пахнет...

Аромат сильнее, чем у османтусового жмыха.

Император на мгновение задумался: «Оно острое и освежающее, но послевкусие сладкое, с небольшой приторностью».

Шестой принц присел рядом с ней и повернулся, чтобы посмотреть на нее.

Сладкий.

Он такой же сладкий, как мед в прошлый раз?

Атмосфера дворцового банкета была высокой, министры поднимали тосты, а император тоже улыбался.

«Вино из османтуса очень сладкое, хочешь попробовать?» «Зови меня братом, и я выпью это за тебя». — спросил Се Юйчжоу после дегустации фруктового вина. Оно было пряным и вяжущим. После того, как он выпил, у него закружилась голова, и он почувствовал головокружение.

Лу Чаочао немного подумал.

Се Юйчжоу похож на своего отца, что уже очень жалко.

Раз он готов напоить себя фруктовым вином, то прости его!

«Брат Ючжоу…» Маленький парень улыбнулся и позвал «брат». Голос мягкий и сладкий, мягкий и восковой, полный милости.

Се Юйчжоу внезапно почувствовал...

Похоже, она не так плоха, как говорил Лу Цзинъяо.

Она правда такая милая.

Такой милый человек не должен быть таким уж плохим.

Трое детей забрались под стол, меняли чашки и чашки наверху, и это было очень оживленно. Под столом Се Ючжоу украл бокал с вином.

Лу Чаочао последовал примеру взрослого и крикнул грубым голосом: «Долей, долей!»

Шестой принц тяжело кивнул.

Се Юйчжоу схватил бутылку вина, которая в сумме составляла всего одну чашку.

«Он так хорошо пахнет. Ваше Величество спрятали для нас что-нибудь вкусненькое. Лу Чаочао обиженно хмыкнул.

Она осторожно взяла стакан и понюхала его своим тонким носом.

Кристально чистое вино из османтуса, кажется, обладает бесчисленными волшебными силами.

«Подожди минутку, я обмакну в него палочки и дам тебе попробовать~»

«Это так эмоционально, так скучно!» Шестой принц подражал словам взрослого.

«Нет, нет, меня забьют до смерти, если я выпью и стану дураком. Обмакни палочки для еды и попробуй…» Се Ючжоу был немного напуган.

По крайней мере, у него было немного здравого смысла, поэтому он взял палочку для еды, обмакнул в нее каплю и дал Лу Чаочао.

Кристально чистое вино из османтуса висело на палочках для еды, и глаза Лу Чаочао загорелись.

«Не капайте...»

Лу Чаочао с радостью поймал его!

«Кхм, кашель…» Лу Чаочао подумал, что это сладко, но неожиданно вкус оказался острым, и его лицо покраснело.

Часть сырой пищи попала в желудок, и выплюнуть ее было некогда.

«Его шипение… такое острое и острое…» Лу Чао открыл рот, сплюнул язык, вспотел на лбу, и почувствовал только жар на лице.

«Это невкусно, брат Ючжоу, ты солгал нам!» Сказал шестой принц со слезами на глазах, поскольку его провоцировали на слезы.

«Брат Ючжоу, почему ты покачиваешься? Сидеть на месте. У меня кружится голова…» Лу Чаочао уставился на лицо Се Юйчжоу.

В этот момент ее щеки покраснели, когда она увидела каплю. Как она могла осмелиться попробовать его, если была так пьяна?

«Ты вылил его всего одной каплей…» Лицо Се Юйчжоу было озадачено.

Я вообще не знаю, грядет катастрофа.

«У меня такой горячий живот, мое лицо такое горячее... Лжец, лжец, совсем не сладкий».

— Во рту остро… в горле остро… — пробормотал малыш, глаза его были растерянными, как будто он был пьян.

На банкете по случаю дня рождения атмосфера в какой-то момент стала напряжённой.

Лицо императора было темным, как вода, а Лу Яньшу преклонил колени перед дворцом.

«Лу Яньшу двадцать лет, и он достиг звания Саньюань. Что плохого в передаче знаний принцу?» Император никогда не думал, что этому делу будут противостоять сотни чиновников.

Се Чэнси почтительно стоял перед залом.

«Отец, я часто просил совета у г-на Лу. Я не заметил ничего плохого». Принц взглянул на министров, которые все избегали их взгляда.

Сюй сжала кулаки, у нее всегда было нежное сердце, и она не могла придумать причину.

Причина кроется в ней.

Ее старший сын Саньюань и Ди. Второй сын много работал в армии и теперь имеет боевые заслуги.

Третьему сыну, Лу Юаньсяо, в этом году исполнится десять лет. Хоть он и не так талантлив, как его старший брат, но трудолюбив и прогрессивен.

Младшая дочь Лу Чаочао — сокровище Бэйчжао.

Королева-мать и Император очень любили ее, а первая помощница закрыла ей учеников!

Она посмотрела на Ронг Че, который, казалось, не замечал ее глаз. Он взглянул на министров острыми глазами.

Возможно, он догадался о причине.

Ронг Че, бог войны в Бэйчжао, обладает огромной силой.

При поддержке особняка герцога Чжэньго, его невестка также является его королевой.

Если она выйдет замуж за Ронг Че...

Подключите эту линию напрямую и станьте семьей!

С Лу Яньшу в литературе, Ронг Че в военном деле и защитой Чао Чао она станет новой непоколебимой силой, которую невозможно сдержать и уравновесить.

Однажды принц взойдет на трон.

Ни правительство Чжэньго, ни Лу Яньшу больше не смогут его контролировать.

Непобедимый, никто не может конкурировать.

Глаза Сюй были красными, она заблокировала будущее своего ребенка!

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии