Глава 268 Покрытая пролежнями
Лу Юаньцзэ с угрюмым лицом вошел на задний двор.
Вначале он и г-н Пей были застигнуты в постели, и в панике он заболел лошадиной лихорадкой. После этого я принял бесчисленное количество лекарств, но не смог восстановить свое здоровье.
Он уже спал в отдельной комнате с г-ном Пэем.
Он давно не заходил в комнату Пей.
К счастью, г-н Пей был почтительным и часто заботился о старушке.
Лу Юаньцзэ первым вернулся в главный двор, но в главном дворе никого не было: «Где госпожа?» — спросил он горничную.
«Мадам отправилась в Дешан Холл, чтобы позаботиться о старушке».
«Моя жена очень сыновняя и часто отдыхает в Дешан Холле».
Гнев Лу Юаньцзэ несколько утих. У старушки были хорошие отношения с г-ном Пэем, а у г-на Пэя была некоторая совесть.
Кстати говоря, после того, как старушку парализовало, у нее резко изменился характер, что крайне мучительно. Даже он не выдержал.
Старушка часто плачет днем и ночью, вызывая беспокойство у людей.
Он снова пошел в Дешан Холл.
Он подошел ко входу во двор, где личная горничная Пэя прислонилась к стене и дремала. Лу Юаньцзэ знал ее. Она была с г-ном Пеем много лет и была его доверенным лицом.
Как только Лу Юаньцзэ подошла к двери, она внезапно открыла глаза.
Увидев фигуру Лу Юаньцзе, горничная тяжело вздохнула, но на ее лице не было никаких признаков этого.
«Почему вы вернулись, сэр? Старушка в последнее время плохо спит и сильно шумит по ночам. Мадам устала и только что уложила старушку спать». Она улыбнулась и назвала имя старушки, которая только что уснула.
«Это не имеет значения, я здесь, чтобы увидеть свою мать». Лу Юаньцзе махнул рукой.
«Тогда… тогда иди и доложи ситуацию. Чтобы не напугать старушку». — прошептала горничная.
"Незачем." Лу Юаньцзэ был немного смущен.
Сегодня его дважды блокировали у ворот.
Не могу не чувствовать немного сомнений в своем сердце.
«Вы ждете снаружи, и вам не разрешено приближаться. Я собираюсь увидеть старушку…» Его глаза были слегка холодными, и он быстро вошел внутрь.
Лицо горничной выражало тревогу, потому что Лу Юаньцзэ не дал ей возможности отреагировать.
Просто попросите личного слугу прикрыть ее.
Как только он вошел во двор, Лу Юаньцзэ заметил, что что-то не так. В Дешан-холле было слишком тихо, настолько тихо, что, казалось, не было вообще ни звука. Где служанки и рабыни?
Он ступил легко.
В главной спальне, где жила моя мать, послышался слабый хриплый крик. Это старушка?
Лу Юаньцзэ осторожно толкнул дверь и вошел. Из комнаты шел густой запах, от которого его тошнило. Пахнет гниющей плотью и кровью.
И смешанный с неописуемым запахом.
«Ууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууу на кровать.
Горло хрипит, голос почти теряется.
Старушка, изначально полная, всего за полгода похудела, остался лишь слой кожи на лице и руках.
Лу Юаньцзэ был шокирован, когда увидел это.
"Мать!" Он поспешно шагнул вперед, чтобы помочь старушке подняться, но как только он подошел ближе, резкий запах ударил ему в лицо.
Он остановился.
Но старушка вдруг подняла руку и схватила его, держа запястье до боли.
Выражение лица старухи было свирепым и устрашающим, ее губы были сухими и шелушились, а из глаз вырывался яркий свет.
Потекли мутные слезы.
«Сын мой... сын мой... сын мой...» Она хныкала, но плакала день и ночь и могла слышать только следы звука.
«Мама, почему ты такая?» Лу Юаньцзэ был потрясен.
У матери остались только кожа и кости, а кожа ее наполнилась сильным зловонием.
Старушка решительно покачала головой.
Ее сын. Почему бы тебе не прийти к ней!
Она думала об этом день и ночь, а Лу Юаньцзэ не приходил к ней в гости почти два месяца! Господин Пей собирался замучить ее до смерти!
«Мама, я не уйду, пока не уйду. Я просто принесу тебе чашку чая, а у тебя изо рта идет кровь». Лу Юаньцзэ убедил старушку отпустить ее руку.
Но старушка смотрела на него горящими глазами, не смея моргнуть, боясь, что он уйдет.
Лу Юаньцзэ подошел к столу.
В чайнике нет даже горячей воды. Но старушка не дала ему уйти, и ему пришлось налить ей чашку травяного чая.
Обычно пожилые дамы никогда не пьют травяной чай.
Хотя она родом из крестьянской семьи, она очень ценит правила.
Лу Юаньцзэ поднес чашку чая ко рту старушки, и старушка дико сглотнула.
«Кхе-кхе… кхе-кхе-кхе…» Старушка напилась слишком быстро и начала кашлять.
«Мама, пожалуйста, помедленнее, будь осторожна, чтобы не подавиться». Но старушка совсем не слушала и выпила все вино залпом, но все равно смотрела на чашку.
Лу Юаньцзэ ничего не оставалось, как налить еще стакан.
Старушка выпила четыре стакана подряд, прежде чем едва смогла замедлиться. Она выглядела желанной, и ее мутные глаза продолжали литься слезами...
«Черт побери, госпожа Пей, как она могла о тебе позаботиться!» Лу Юаньцзэ стиснул зубы.
Старушка внезапно вздрогнула, когда услышала имя г-на Пэя.
Она сильно вздрогнула и съежилась: "Большой... большой... не большой... не дерись..."
Сердце Лу Юаньцзе упало.
Старушка, тебя когда-нибудь били?
Он сжал одеяло старушки. Одеяло было тонкое, прохладное и как будто немного влажное: «Это только март, на улице только что растаял лед, и холодно. Почему одеяло такое тонкое... одеяло... еще мокрое?» Лу Юаньцзэ Он не мог не чувствовать себя немного рассерженным.
«В доме нет горящего угля, и нет служанок, которые бы обслуживали тебя. Госпожа Пей действительно заслуживает смерти!»
«Она совсем не похожа на Юн Нян. Она даже согревает твою постель зимой». Лу Юаньцзе не мог не вздохнуть.
Услышав голос Юн Няна, старушка плакала все более и более печально.
Она так сильно сожалела, что выгнала Юн Няна из дома.
«Мама, мы допустили ошибку. Настоятель храма Хуго ссылается на неописуемое богатство и обращается ко двору!» Лу Юаньцзэ втайне ненавидел это. Он ненавидел это так сильно, что выбросил богатство и честь, которые были у него под рукой.
От одной только мысли об этом у меня поднялась кровь, и горло снова начало чесаться.
Вспомнив слова доктора о том, что его больше не может рвать кровью, Лу Юаньцзэ подавил рыбный запах в горле.
Старушка захныкала: «Это неправильно, все не так».
«Мама, сынок, пожалуйста, поменяйте себе одеяло». Лу Юаньцзэ вытер слезы. Раньше у него была отличная репутация, и он был известным сыновним сыном.
Но он передает сыновнюю почтительность на аутсорсинг.
Миссис. Сюй заботился о своих родителях день и ночь и неустанно работал, чтобы позаботиться о своей болезни. Он никогда не беспокоился о здоровье старушки.
Под присмотром Сюй цвет лица пожилой женщины стал румяным, и она даже набрала несколько фунтов.
Он вел себя точно так же после женитьбы на г-не Пее.
Пей родилась с черным сердцем, поэтому старушка навлекла на себя зло.
Как только Лу Юаньцзэ открыл угол одеяла, вонь стала более очевидной, и его чуть не вырвало.
Но когда он поднял одеяло, он был потрясен.
Чтобы ей было легче заботиться о себе, г-н Пей никогда не давал ей ничего из одежды, от чего старушка вся тряслась от холода.
Тело покрыто бесчисленными уродливыми обморожениями, и...
Поскольку пожилая женщина была парализована и не могла двигаться, ее тело было сдавлено в положении лежа в течение длительного времени, ее кожа находилась под длительным давлением, а ее плоть и кровь начали гнить.
Ее ноги, руки и тело были покрыты гнилой плотью.
Даже внутри копошились слабые белые личинки.
(Конец этой главы)