Глава 31. Матерные слова ребенка такие грязные.
Дверь комнаты лязгала.
Дэнчжи с ужасом наблюдал, как в двери появилась трещина.
«Как такое могло случиться? Неужели они не боятся двери ****, выкрашенной в киноварь?» Эта наклейка не смогла остановить злых духов? ?
Глаза Сюй потемнели: «Где ты купил картину из киновари?»
Кровь на ветках тут же исчезла.
«Да... его принес маркиз». Как только она произнесла эти слова, все ее тело было готово потерять силы, и она почувствовала, как к небу устремился холод.
Дэнчжи чуть не расплакался.
«Прежде чем вы родили, маркиз приготовил картины из киновари. Тогда...» Я тогда еще не знал, что маркиз передумал и построил сортир!
Сердце Сюй похолодело.
Скрип, скрип, скрип, дверь выдавливается все сильнее.
Инсюэ и Цзюэсия уже отступили внутрь и дрожали всем телом, стоя перед женщиной.
«Хахахаха…»
«锵锵锵锵锵…»
«Я нашел тебя…» Голоса, доносившиеся со всех сторон, почти заглушили их.
Дверь рушилась, Сюй крепко закусила губу, и на кончике ее языка появился рыбный запах.
Холодный пот капает со лба.
«Почему звук чтения до сих пор не появился?» Инсюэ заплакала, и сердца всех не могли не замереть.
Лу Чаочао поднял руки над головой и положил их по обе стороны головы, расставив ступни, как у маленькой лягушки.
Толстая плоть маленьких ручек и ножек свистела, и они в эту минуту раздраженно шевелились.
Всплески смеха в ушах беспокоили ее во сне.
Она открыла глаза. Она проснулась среди ночи с лицом, полным гнева и обиды, тяжелее, чем у злого духа.
«Да!» Она сердито надула мясистые щеки, подняла кулачки и выглядела сердитой.
Дэнчжи задрожала от испуга, шагнула вперед и прикрыла рот рукой.
«Шшш…» Она дрожала, уговаривая Лу Чаочао.
Может…
В мгновение ока.
Ошеломляющий звук внезапно прекратился.
Злой дух, столпившийся у двери, остановился.
Звуки хихиканья и угроз людей прекратились.
Казалось, даже попутный ветер утих.
Тихо, вообще ни звука.
Лу Чаочао сердито отложил ветку, поднял круглый указательный палец, указал на дверь, открыл рот и яростно выругался.
«¥#@&*@#¥%&%5¥¥¥4¥&…» Малышка положила руки на бедра, и никто не понял, что она ругается.
Все, что я знаю, это то, что она была очень зла и много ругалась.
Судя по выражению его лица, он ругался крайне грязными словами.
Только госпожа Сюй молча закрыла уши, выглядя растерянной и беспомощной.
— Что сказала молодая леди? Инсюэ тайно прошептала Цзюэ Ся.
Цзюэ Ся почесала голову и подумала, что юная леди теперь будет особенно жестокой, с такой свирепой грудью и свирепой грудью она была довольно милой.
«Мой маленький предок, не ругай меня. Там есть злые духи, и они хотят съесть людей, если ты их оттрахаешь!» Дэнчжи уговаривал и убеждал.
За дверью было тихо, как курица.
Лу Чаочао зевнул и с удовлетворением выглянул за дверь.
Большая черная масса, ползающая по земле. Злой дух, самый страшный в легенде и пугающий мир, в этот момент дрожит.
Если бы кто-нибудь увидел это, он, вероятно, упал бы на колени и закричал бы о чуде.
Лу Чаочао протер глаза, закрыл их и снова заснул.
Звук жужжания, мирный сон.
Дэнчжи смело оперся на дверь: «Мадам, почему они ушли? Они действительно спугнули девушку?»
Веки Сюя слегка дернулись: «Что за чушь ты несешь? Чао Чао говорит во сне. Что знает полугодовалый ребенок?» Дэнчжи по глупости сказал: «Это правда».
Сбежал и выжил, все очень довольны.
«Я пойду к воротам и посмотрю, что происходит снаружи». Госпожа Сюй забеспокоилась, надела пальто и собралась выйти.
«Я буду сопровождать тебя». Дэнчжи знал, что ему не стоит беспокоиться о третьем молодом мастере.
Они оба не осмелились поднять лампу, поскольку знали, не привлечет ли она злых духов.
В доме было тихо, если не считать киноварной картины в спальне Сюя, которую разорвали на куски злые духи.
"Госпожа!" Глаза Дэнчжи были красными, как будто он был очень ненавистен.
Госпожа Сюй выглядела равнодушной: «Отныне все, что он отправляет, будет храниться отдельно». Лу Юаньцзэ, ты женился на мне в большом портшезе и заставил меня посвятить свою жизнь особняку маркиза, но ты занял прихожую, чтобы насладиться преимуществами!
Я хочу испортить твою репутацию и оставить тебя ни с чем!
Тигровый яд не может съесть его семена, и в этот момент госпожа Сюй не знала истинной злобы Лу Юаньцзе.
Во дворе стояла тишина, а за домом всю ночь плакали призраки и выли волки.
Сюй и Дэнчжи лежали у ворот, тайком выглядывая наружу.
«Странно, наша улица кажется особенно тихой». Дэнчжи был немного озадачен. Видимо, раньше он все еще мог слышать злые голоса.
В этот момент чрезвычайно спокойно.
«Может быть, это потому, что главный здесь аббат?» Голос Чао Чао пронесся в голове Сюя.
Дэнчжи кивнул, возможно, это все.
«Мадам, я услышал звук чтения». Дэнчжи выглядел счастливым.
И действительно, оглушительный звук чтения в воздухе начал постепенно рассеивать злых духов в белом тумане.
Они оба беспокоились о Лу Юаньсяо, поэтому никогда не уходили. Они просто сидели на ступеньках у двери и ждали.
Сегодняшняя ночь очень длинная.
Каждая минута и каждая секунда чрезвычайно болезненны.
Пока первый луч восходящего солнца не появится на горизонте и не осветит землю, белый туман начинает быстро рассеиваться.
Мало-помалу возвращаясь во тьму, спя, ожидая следующего раза.
«Уууууууууу…»
С улицы доносились сдержанные крики, которые были радостью выживания в катастрофе.
Лу Юаньсяо вернулся домой в тяжелом состоянии, и госпожа Сюй отвезла его обратно в сад Тинфэн.
«Прошлая ночь прошла хорошо? Тебе было страшно?» Г-жа Сюй просила людей подать завтрак. Лу Юаньсяо не хотела это есть, но, чтобы успокоить госпожу Сюй, она съела несколько кусочков.
Лу Юаньсяо в этот момент все еще был немного напуган: «Мама, с моим сыном все в порядке. Вчера все было хорошо дома?»
«Вчера мы гуляли по улице и обнаружили, что нечисть проникла во двор. Они казались более могущественными, чем в предыдущие годы. Были даже случаи нанесения вреда людям. К счастью, настоятель прибыл вовремя, иначе случилось бы что-то большое».
«Вчера меня направили в группу Лу Цзинхуая». Лу Юаньсяо скривил губы. По голосу сестры он узнал, что талантливый молодой человек Лу Цзинхуай в тот день был бастардом его отца.
Глаза Сюй слегка задрожали.
В этот момент Лу Юаньсяо выглядел немного странно.
«Мама, Лу Цзинхуай очень известен, и многие люди тайно держали пари, что он выиграет три юаня подряд и станет звездой судьбы».
«Некоторые люди даже предполагают, что в будущем он сможет в одиночку прогнать три дня тьмы во время Фестиваля призраков».
— Но знаешь что?
«Вчера эта нечисть его не боялась! Как странно!"
«Логически говоря, эти злые духи боятся таких ученых, как книжность Ланг Ланга. Лу Цзинхуай — один из лучших среди них. Как такое могло быть?»
Лу Цзинхуаю 17 лет, и он впервые участвует в уличном параде.
Лу Чаочао сидела на кровати, держа в руках яблоко. Верхние зубы имели блестящие белые кончики размером с рисовые зерна.
Молочные зубы еще не прорезались полностью, поэтому она часто использует эти бедные маленькие молочные зубы, чтобы соскребать яблочное пюре и есть.
【Конечно, это потому, что он заимствовал статью своего брата...】
Мать и сын оба были поражены.
【До того, как старшему брату исполнилось восемь лет, он был известен в столице, и никто не мог побить его имя. Но через два года после того, как его старший брат был парализован, он прославился как вундеркинд. Даже десятилетний ученый украл вопросы у старшего брата. 】
Лу Чаочао хлопает себя по губам, потому что его гений не достоин этого имени!
Лицо Сюй внезапно вытянулось!
(Конец этой главы)